碧闌幹外繡簾垂,猩色屏風畫折枝。八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時。
【譯詩】翠綠的欄杆外繡簾低垂,猩紅的屏風上畫著花卉草木。八尺的龍須席上鋪著錦繡被褥,天氣已經涼了但還沒到寒冷的時候。
【賞析】此詩似是寫一位詩人傾心愛慕的美人的。
詩中描繪了一處華麗而精致的內室:翠綠如玉的欄杆外,繡花的簾幕低垂著;猩紅色的屏風上,畫著折下的花枝;華貴的織錦被褥上攤著八尺寬的龍須草席——此時正是秋天,天未嚴寒,但已有涼意。
詩中隻是鋪敘了這內室的陳設,而不見人物,但我們可以推測到這是一位美人的居室。詩人對這些陳設描寫細致,可以看出他對她是很傾心的。詩的最後一句餘味悠長,是寫景,也似在寫詩人的情思。
【譯詩】翠綠的欄杆外繡簾低垂,猩紅的屏風上畫著花卉草木。八尺的龍須席上鋪著錦繡被褥,天氣已經涼了但還沒到寒冷的時候。
【賞析】此詩似是寫一位詩人傾心愛慕的美人的。
詩中描繪了一處華麗而精致的內室:翠綠如玉的欄杆外,繡花的簾幕低垂著;猩紅色的屏風上,畫著折下的花枝;華貴的織錦被褥上攤著八尺寬的龍須草席——此時正是秋天,天未嚴寒,但已有涼意。
詩中隻是鋪敘了這內室的陳設,而不見人物,但我們可以推測到這是一位美人的居室。詩人對這些陳設描寫細致,可以看出他對她是很傾心的。詩的最後一句餘味悠長,是寫景,也似在寫詩人的情思。