在宴會舉行之前,伯爵已經使用了金錢這一有利的武器報複了他的敵人——從某種角度上來說,僅僅是一個開端,但就這個開端而言,對騰格拉爾先生來說也是無法忍受的。一個銀行家,一個敢於為了錢而出賣自己的婚姻甚至出賣女兒的賬房,他是決不會願意看到金錢從自己手中流失出去的。那些守財奴不都是一樣的嗎?隻不過騰格拉爾先生格外注重錢財所能帶給他的榮譽罷了。
參考著腦中的原著,安雅知道伯爵這段時間裏並沒有閑著。他設計利用德布雷先生和騰格拉爾夫人的特殊關係而讓騰格拉爾先生大虧一筆,親自給維爾福先生送去了關於歐特伊村芳丹街二十八號的宴會請帖,還和恩人的兒子馬克西姆·莫雷爾先生保持著友好的會麵和關係。
按理說,當他們已經站在了統一陣線的時候,伯爵應該把莫雷爾先生引見給她認識才對。但是基督山伯爵雖然已經打算讓她在歐特伊的宴會上露麵了,卻又嚴格防範著他們在這此前的見麵……這無論怎麽想,都很讓人感覺奇怪。
基督山伯爵進來的時候,看到的就是安雅撐頷沉思的場麵。裝飾神秘而奢華的房間裏,美人倚靠著椅墊,一隻手的手背墊在頷下,另一隻手則懶洋洋地執著長長的煙管。這幅模樣顯得慵懶而嫵媚,就連伯爵也禁不住多看了兩眼。
安雅隨意地對他點了點頭,並沒有行禮,而是像海黛以前那樣把手伸了過去。伯爵執著她的手指,在手背上碰了碰嘴唇,然後起身坐在了旁邊:“您最近好像總在為什麽事情而苦惱?”
“您這是在關心我的私事?”
“您的樣子就仿佛在說:‘我需要有個人來解決自己的疑惑。’。”伯爵說道,神情也放鬆了些許。他仿佛常年不見天日一樣的蒼白麵孔上,那對時常緊皺的眉頭因為燃燒的香料而舒展開來。
“您真是善解人意。”在香料的作用下,安雅的思維和語氣都舒緩起來,“我的確需要一個人這樣做,除了他以外我不知道還有誰能來為我解答這個問題。”
伯爵臉上染上了笑意:“我想那個人會很樂意為一位女士效勞。”他彬彬有禮地微微彎腰鞠了一躬,開玩笑一樣地道,“隻希望這位女士不要去打聽有關天堂的事情,因為活人是不可能看到天堂的。”
那麽地獄呢?安雅看了他一眼,把這個問題咽了回去。基督山伯爵在別人看來,似乎正生活在天堂之中,而愛德蒙·唐泰斯已經經曆過地獄了……她垂下眸子,用輕鬆的語調微笑著問道:“您為什麽不讓我見見莫雷爾先生呢?”
“他?”伯爵略作思忖,說道,“你們沒有相見的理由。”
安雅皺了皺眉,不太相信:“隻是這樣?”
伯爵牽了牽嘴角,微笑起來:“您是個聰明人,不過恕我直言,聰明人往往容易想得太多。”
安雅頓時語塞,心情惱怒起來。她瞪著伯爵,半天說不出一句話來。基督山伯爵的確是個愛憎分明的人,他會把莫雷爾和安雅分到兩個陣營裏也是可以理解的,而且莫雷爾似乎的確也沒什麽在這時候被特地引見給安雅的理由,畢竟伯爵是想把海黛交給莫雷爾,但是一方麵莫雷爾並沒有對海黛表示出興趣,另一方麵,現在正占據這個身體的人是安雅!
解釋歸解釋,理解歸理解,安雅怎麽想怎麽覺得不是滋味。伯爵這是嫌她太追根究底了?就算是按照字麵意思來理解,伯爵也絕對是在諷刺她吧!總是容易想太多又不是她的錯,她的處境必須得讓她多想!
伯爵並沒有多呆,安雅嗅著香料的味道,緩慢地平靜下來。
貝爾圖喬是個非常有能力的人,安雅現在所呆的房間就是他親自布置的。這個房間看起來和伯爵家裏的別無二致,但事實上它所處的位置是歐特伊。一直服侍著海黛的四個女仆也跟了過來,照顧著安雅的生活起居。因為住在了這裏,所以安雅也有幸看到了貝爾圖喬是怎麽化腐朽為神奇的——幾乎是在三天之內,這間別墅就已經從陰氣森森的廢棄莊園變成了一棟時髦的房屋,完全可以讓主人用來招待客人了。
別墅裏所有的房間都被修整了一遍,隻有一個房間貝爾圖喬沒有去動……安雅在別墅裏走動的時候,事實上也在下意識地避開花園和那個房間。她不知道伯爵有沒有把她的事情告訴貝爾圖喬,但是隻能毫無反抗能力地躺在盒子裏,明明還有生機卻隻能窒息著等待死亡……這種經曆,安雅不願意再輕易回想起來了。
對維爾福先生的報複,有一部分是出於私心的。安雅不願意讓自己白死那麽一次。
宴會就在幾天後開始了,基督山伯爵請女仆給她送來了一身全新的希臘式禮服,海黛的氣質和身材完美地撐起了這身衣服。伯爵本人則是在貝爾圖喬的陪伴下先行把別墅看了一遍,然後去了門口等待客人。當安雅走到樓下的時候,伯爵正對著騰格拉爾夫人介紹著那對來自中國的瓷瓶:“……我很喜歡這些瓷瓶,因為或許曾有猙獰可怕的妖怪的目光凝視過它們,而無數的小雨也曾睡在那裏麵以逃避天敵的追捕。”
“這太神奇啦。”男爵夫人說道,那驚奇的神態卻有點心不在焉。她的丈夫狀態似乎比她還要糟糕,正機械地在旁邊扯著桔子樹的花。
基督山伯爵說道:“倘若您對東方的文化感興趣,我倒是可以把一位女士介紹給您。不過當心,她對法語不太熟練,希臘語倒是很在行。在研究這些東西的方麵,她應當算是個行家。”
“比您還要在行?難道是位公爵的女兒?”騰格拉爾夫人微笑了一下。
“不,她是位公主。”基督山伯爵半真半假地道,示意安雅走過來。
男爵夫人的目光被她吸引住了。她驚奇地說道:“這就是您在歌劇院的包廂裏、在自己家的別墅裏藏著的美人?她是您的情婦?”
“海黛是我的女奴。不過請放心,她有足夠的教養和血統用來與小姐們相處。在這個世界上,和她有關聯的也僅僅是我一個人罷了,不過我是絕不會容忍別人欺負她的。”伯爵意味深長地道。
安雅對著騰格拉爾夫人點點頭,然後就別開了視線。她沒想到伯爵會一開始就把她介紹給騰格拉爾夫人,心情一時有些複雜。雖然她和騰格拉爾夫人並非骨血相連,而騰格拉爾夫人也並不是一個稱職的母親,但是剛剛來到這個世界上時的經曆,讓安雅一直對她觀感複雜。
安雅的行為可以說是失禮,但海黛的美貌和氣質都讓人忽略了這一點,伯爵剛才的話也給男爵夫人打了預防針。基督山伯爵正在和騰格拉爾先生說話,男爵夫人於是說道:“基督山伯爵很博學。”
“是的,他一向如此。”安雅惜字如金。
“您在他身邊已經很長時間了嗎?”
“我隻恨這時間太短。”安雅用希臘語說了一句,又用法語說道,“也許吧。”
男爵夫人仔細地看著她:“你有一頭黑色的頭發,還有一雙黑色的眼睛……我有一個女兒也是這樣。”
安雅露出了一個憂鬱的微笑,還沒有說什麽,就聽到伯爵的仆人巴浦斯汀通報道:“巴陀羅米奧·卡瓦爾康蒂少校和安德烈·卡瓦爾康蒂子爵到!”
一老一少兩個人走了進來。卡瓦爾康蒂少校現在完全換了行頭,渾身上下都有種老軍人的派頭,看起來是挺能唬人的。而他旁邊正站著一個青年男子,表情和感覺都很疏離。他看起來儀表堂堂,風度翩翩,並不比安德烈本人差多少,甚至有著一種上位者的氣勢。
安雅審視著他們,忽地一怔,對上了青年的眼睛。
參考著腦中的原著,安雅知道伯爵這段時間裏並沒有閑著。他設計利用德布雷先生和騰格拉爾夫人的特殊關係而讓騰格拉爾先生大虧一筆,親自給維爾福先生送去了關於歐特伊村芳丹街二十八號的宴會請帖,還和恩人的兒子馬克西姆·莫雷爾先生保持著友好的會麵和關係。
按理說,當他們已經站在了統一陣線的時候,伯爵應該把莫雷爾先生引見給她認識才對。但是基督山伯爵雖然已經打算讓她在歐特伊的宴會上露麵了,卻又嚴格防範著他們在這此前的見麵……這無論怎麽想,都很讓人感覺奇怪。
基督山伯爵進來的時候,看到的就是安雅撐頷沉思的場麵。裝飾神秘而奢華的房間裏,美人倚靠著椅墊,一隻手的手背墊在頷下,另一隻手則懶洋洋地執著長長的煙管。這幅模樣顯得慵懶而嫵媚,就連伯爵也禁不住多看了兩眼。
安雅隨意地對他點了點頭,並沒有行禮,而是像海黛以前那樣把手伸了過去。伯爵執著她的手指,在手背上碰了碰嘴唇,然後起身坐在了旁邊:“您最近好像總在為什麽事情而苦惱?”
“您這是在關心我的私事?”
“您的樣子就仿佛在說:‘我需要有個人來解決自己的疑惑。’。”伯爵說道,神情也放鬆了些許。他仿佛常年不見天日一樣的蒼白麵孔上,那對時常緊皺的眉頭因為燃燒的香料而舒展開來。
“您真是善解人意。”在香料的作用下,安雅的思維和語氣都舒緩起來,“我的確需要一個人這樣做,除了他以外我不知道還有誰能來為我解答這個問題。”
伯爵臉上染上了笑意:“我想那個人會很樂意為一位女士效勞。”他彬彬有禮地微微彎腰鞠了一躬,開玩笑一樣地道,“隻希望這位女士不要去打聽有關天堂的事情,因為活人是不可能看到天堂的。”
那麽地獄呢?安雅看了他一眼,把這個問題咽了回去。基督山伯爵在別人看來,似乎正生活在天堂之中,而愛德蒙·唐泰斯已經經曆過地獄了……她垂下眸子,用輕鬆的語調微笑著問道:“您為什麽不讓我見見莫雷爾先生呢?”
“他?”伯爵略作思忖,說道,“你們沒有相見的理由。”
安雅皺了皺眉,不太相信:“隻是這樣?”
伯爵牽了牽嘴角,微笑起來:“您是個聰明人,不過恕我直言,聰明人往往容易想得太多。”
安雅頓時語塞,心情惱怒起來。她瞪著伯爵,半天說不出一句話來。基督山伯爵的確是個愛憎分明的人,他會把莫雷爾和安雅分到兩個陣營裏也是可以理解的,而且莫雷爾似乎的確也沒什麽在這時候被特地引見給安雅的理由,畢竟伯爵是想把海黛交給莫雷爾,但是一方麵莫雷爾並沒有對海黛表示出興趣,另一方麵,現在正占據這個身體的人是安雅!
解釋歸解釋,理解歸理解,安雅怎麽想怎麽覺得不是滋味。伯爵這是嫌她太追根究底了?就算是按照字麵意思來理解,伯爵也絕對是在諷刺她吧!總是容易想太多又不是她的錯,她的處境必須得讓她多想!
伯爵並沒有多呆,安雅嗅著香料的味道,緩慢地平靜下來。
貝爾圖喬是個非常有能力的人,安雅現在所呆的房間就是他親自布置的。這個房間看起來和伯爵家裏的別無二致,但事實上它所處的位置是歐特伊。一直服侍著海黛的四個女仆也跟了過來,照顧著安雅的生活起居。因為住在了這裏,所以安雅也有幸看到了貝爾圖喬是怎麽化腐朽為神奇的——幾乎是在三天之內,這間別墅就已經從陰氣森森的廢棄莊園變成了一棟時髦的房屋,完全可以讓主人用來招待客人了。
別墅裏所有的房間都被修整了一遍,隻有一個房間貝爾圖喬沒有去動……安雅在別墅裏走動的時候,事實上也在下意識地避開花園和那個房間。她不知道伯爵有沒有把她的事情告訴貝爾圖喬,但是隻能毫無反抗能力地躺在盒子裏,明明還有生機卻隻能窒息著等待死亡……這種經曆,安雅不願意再輕易回想起來了。
對維爾福先生的報複,有一部分是出於私心的。安雅不願意讓自己白死那麽一次。
宴會就在幾天後開始了,基督山伯爵請女仆給她送來了一身全新的希臘式禮服,海黛的氣質和身材完美地撐起了這身衣服。伯爵本人則是在貝爾圖喬的陪伴下先行把別墅看了一遍,然後去了門口等待客人。當安雅走到樓下的時候,伯爵正對著騰格拉爾夫人介紹著那對來自中國的瓷瓶:“……我很喜歡這些瓷瓶,因為或許曾有猙獰可怕的妖怪的目光凝視過它們,而無數的小雨也曾睡在那裏麵以逃避天敵的追捕。”
“這太神奇啦。”男爵夫人說道,那驚奇的神態卻有點心不在焉。她的丈夫狀態似乎比她還要糟糕,正機械地在旁邊扯著桔子樹的花。
基督山伯爵說道:“倘若您對東方的文化感興趣,我倒是可以把一位女士介紹給您。不過當心,她對法語不太熟練,希臘語倒是很在行。在研究這些東西的方麵,她應當算是個行家。”
“比您還要在行?難道是位公爵的女兒?”騰格拉爾夫人微笑了一下。
“不,她是位公主。”基督山伯爵半真半假地道,示意安雅走過來。
男爵夫人的目光被她吸引住了。她驚奇地說道:“這就是您在歌劇院的包廂裏、在自己家的別墅裏藏著的美人?她是您的情婦?”
“海黛是我的女奴。不過請放心,她有足夠的教養和血統用來與小姐們相處。在這個世界上,和她有關聯的也僅僅是我一個人罷了,不過我是絕不會容忍別人欺負她的。”伯爵意味深長地道。
安雅對著騰格拉爾夫人點點頭,然後就別開了視線。她沒想到伯爵會一開始就把她介紹給騰格拉爾夫人,心情一時有些複雜。雖然她和騰格拉爾夫人並非骨血相連,而騰格拉爾夫人也並不是一個稱職的母親,但是剛剛來到這個世界上時的經曆,讓安雅一直對她觀感複雜。
安雅的行為可以說是失禮,但海黛的美貌和氣質都讓人忽略了這一點,伯爵剛才的話也給男爵夫人打了預防針。基督山伯爵正在和騰格拉爾先生說話,男爵夫人於是說道:“基督山伯爵很博學。”
“是的,他一向如此。”安雅惜字如金。
“您在他身邊已經很長時間了嗎?”
“我隻恨這時間太短。”安雅用希臘語說了一句,又用法語說道,“也許吧。”
男爵夫人仔細地看著她:“你有一頭黑色的頭發,還有一雙黑色的眼睛……我有一個女兒也是這樣。”
安雅露出了一個憂鬱的微笑,還沒有說什麽,就聽到伯爵的仆人巴浦斯汀通報道:“巴陀羅米奧·卡瓦爾康蒂少校和安德烈·卡瓦爾康蒂子爵到!”
一老一少兩個人走了進來。卡瓦爾康蒂少校現在完全換了行頭,渾身上下都有種老軍人的派頭,看起來是挺能唬人的。而他旁邊正站著一個青年男子,表情和感覺都很疏離。他看起來儀表堂堂,風度翩翩,並不比安德烈本人差多少,甚至有著一種上位者的氣勢。
安雅審視著他們,忽地一怔,對上了青年的眼睛。