杜洛瓦中間又拜訪過安雅幾次,不過安雅已經打定了主意,對他和顏悅色、讓他仿佛抱著希望,卻又絲毫不肯給予任何的實惠。杜洛瓦自詡了解女人的高手,對安雅這幅油鹽不進的樣子也無可奈何。
自上次下午茶後,杜洛瓦因為沒有得到瓦爾特夫人的賞識,又為了追求瑪德萊納而頗為耗費了一些心思,又偶爾去光顧一下流鶯的生意……他的口袋原本就空空蕩蕩,後來更是負債累累。瑪德萊納也許也是出自女人天性中的憐憫,開始對他施加援手。在杜洛瓦負責的報道中,和“弗雷斯蒂埃”的文筆相似的文字越來越多了。
但是,由於時間上的估計錯誤,在杜洛瓦正式和瑪德萊納*之前,德·馬萊爾先生就已經從外麵請假回來了。整整一個半月裏,安雅都必須和他同床共枕,甚至……一天兩天可以推拒,時間長了,未免會讓他借此懷疑,從而引發更強烈的後果……雖說這種事情他未必是真心在乎,而克洛蒂爾德本身也不是什麽忠貞烈婦。但是為了給洛琳娜一個健康平穩的成長環境,安雅決心加快自己的計劃。
她隻要提供“改變”的契機就行了,其結果如何不必等待。
所幸在德·馬萊爾先生回來之前,也曾經給自己的妻子寫過信。安雅提前一天接到了他的信,然後對計劃進行了重新安排。在德·馬萊爾先生回來的當天晚上,安雅就邀請了弗雷斯蒂埃夫婦和杜洛瓦到自己家裏來小聚。
德·馬萊爾先生是個身材高大、衣著整齊的男子。他年紀並不輕,下頷蓄著白須,表情嚴肅,胸前還掛著徽章,一看就是我們平時所想的那種德高望重之人。德·馬萊爾夫人竟會有這樣一個丈夫,想來讓人覺得奇特。不過,當安雅實際上看到他的時候,卻感到十分滿意——他的眼神並不是那種道貌岸然的人,就算和克洛蒂爾德脾氣不和,也會對女兒很好。
安雅已經不再關心所謂的被“渣男”辜負的女子本身了——因為很多時候,完全都是因為她們自己的縱容,才會導致渣男的出現。她們的本性已經無可改變,可悲可笑又可憐,但是命運是掌握在自己手中的,如果她提供了這樣一個改變命運的契機,她們還不能牢牢抓住,她又為她們費什麽心呢?
誰也不是救世主,安雅更不是。所以她現在才會對自己所做的一切毫無愧疚,因為她知道,如果瑪德萊納本身不是那樣的人,在麵對這樣一個機會的時候,也不會和杜洛瓦死死地綁在一起。
一切都是自己的選擇,最後導致了那樣的結果,又能怪的了誰呢?
安雅走進客廳的時候,杜洛瓦正和德·馬萊爾先生坐在一起,兩人正東一句西一句地談著,情緒並不如何火熱。她笑吟吟地向兩人走去,和杜洛瓦打了招呼。也許是顧及到她的丈夫就在旁邊,杜洛瓦這次沒有親吻她的手背,而僅僅是握了握就分開了。
洛琳娜走在她的身邊,小姑娘為了迎接父親回家,特地穿了一身自己最漂亮的裙子,發帶也紮得整整齊齊的。她走到杜洛瓦麵前,小聲問好:“晚上好,漂亮朋友。”
杜洛瓦親了親她的前額,顯得十分友愛。洛琳娜仍然很喜歡他,看了他一眼後,顧忌到父親也在房間中,有些拘束地走到了安雅旁邊。
德·馬萊爾先生問道:“怎麽,誰是漂亮朋友?”
安雅神態自若地笑道:“這是杜洛瓦先生的綽號,我們都這麽叫他。”
洛琳娜有些驚慌地低下了頭。德·馬萊爾先生說道:“是這樣啊。”
《漂亮朋友》這本書的原著並沒剩下多少,安雅之前預測錯誤,德·馬萊爾先生比她預期更早地回到了巴黎,那麽是不是說,弗雷斯蒂埃夫婦很快就要南下去戛納療養了?如果那件事在戛納鬧開,不會有多少人聽到風聲,弗雷斯蒂埃夫人的手段足以讓她把事情瞞得死死的……那就必須趕在那之前了。
弗雷斯蒂埃的現狀也很不妙。他比上周安雅和杜洛瓦一起去拜訪的那天晚上顯得更瘦了,臉色蒼白,咳嗽不止。他們原本應該在上個月就啟程去療養的,但出於種種原因和考慮,瑪德萊納把時間一直拖到了現在。
弗雷斯蒂埃先生一直咳嗽不止:“抱歉……我最近身體不怎麽好……”
“醫生怎麽說?”德·馬萊爾先生問道。
“醫生說我上個月本該就啟程的。”弗雷斯蒂埃說著,又猛烈地咳了幾聲,“不過事到如今……已經這樣了……再療養又有什麽用呢……”
“你不必這麽說,我們都希望你能趕快好起來。”安雅安慰道,看了杜洛瓦一眼,“而且,如果你不好起來的話,報館裏的事情又怎麽辦呢?”
弗雷斯蒂埃夫人平淡地道:“那些工作,查理都已經找好了接班人——而且我們很快就會從南方回來的。那裏的療養環境很好,查理很快就能恢複健康的。”
“是啊……很快就會好的。”弗雷斯蒂埃喃喃道,嗆咳起來,“把窗戶關上……現在我受不了這個。像這樣的聚會,我還能參加幾次呢……很快我就隻能倒在床上,眼睜睜地看著天花板,直到視力喪失……”也許是顧及到正在做客的緣故,弗雷斯蒂埃並沒有把所有的話都說出來。可是縱然如此,眾人也已經聽出了他話裏的悲哀了。
“不要這樣說,弗雷斯蒂埃,你一定會好起來的。”杜洛瓦幹巴巴地說道。他的目光又和似乎滿含擔憂的弗雷斯蒂埃夫人對上了一會兒,兩人交換了一下隻有彼此心知肚明的眼神。然而當他把目光掃向其他地方的時候,洛琳娜的表情卻讓他定住了。
小姑娘臉上帶著失望、詫異和怒火,冷冷地看著杜洛瓦。杜洛瓦有些吃驚,臉上露出笑容:“怎麽了,洛琳娜小姐?您有什麽需要我幫助的麽?”
洛琳娜冷淡地道:“沒有。”然後她就轉過了頭,繼續看自己的父母親了。
洛琳娜一直關注著杜洛瓦,所以才能發現他看向瑪德萊納眼神的異樣。弗雷斯蒂埃或許是睜一隻眼閉一隻眼,或許是真的不知道,總而言之,因為他的身體狀況,夫婦倆不得不提前離席了。
現在桌上剩下的也就隻剩下德·馬萊爾一家和杜洛瓦四個人了。安雅沒找到機會在弗雷斯蒂埃夫婦身上動手腳,那就隻能從杜洛瓦本人下手了。
如果說對瑪德萊納,安雅還有一絲惻隱之心,對杜洛瓦那就是好感全無了。這個人行事全憑*,毫無節操,甚至能做出母女通吃的醜事,他的良心正如最後和蘇珊結婚時的白色禮服一樣,都是用鈔票才刷成了這樣雪白的顏色。枉費他擁有這樣一張俊美的麵孔,卻不知道潔身自好,隻知道靠著女人往上爬……鳳凰男的典型莫過如是。
杜洛瓦率先開口,搖搖頭,露出一副悲傷的樣子:“照我看來,他的狀況有點不妙,看情況,不會再拖多久了。”
安雅端起酒杯,輕聲說道:“是啊。弗雷斯蒂埃先生何其可悲。他才這麽年輕,就要離開人世了。不過我要說,他總算幸運了一回,娶了這樣的一個妻子。”
德·馬萊爾先生一言不發,杜洛瓦也就大起膽子,繼續問道:“您是說,他的妻子幫了他很大的忙?”
安雅微笑起來,喝完杯中的殘酒,又倒了一杯:“您說呢?您不是已經見識過了嗎,她的厲害之處。要我說,她可真不比男人差,唯一缺憾的就是生為了女兒身。表麵上她深居簡出,背地裏的關係卻能織成一張最細密的網。她漂亮、年輕、心細、能幹,主意來得快,手段也樣樣來得,沒有任何女人比得上她……尤其是對一個想要飛黃騰達的男人來說。”
燭火的映照下,杜洛瓦眸中也仿佛燃起了火焰:“那麽……她自然還會很快就結婚的,是不是?”
安雅微笑著放下酒杯:“當然。我相信她實際上早就有了人選,這一點也不會有人覺得奇怪。和她走得近的人裏有很多都符合要求……比如說……一位議員。但是很有可能也是別人,因為這會在某種程度上造成麻煩……不過呢,她一向都偏愛毫無根基又想往上爬的年輕小夥子。這些東西誰知道呢?究竟怎樣,我也不太清楚。”
也許是出於酒精,又也許是因為即將要離開這個世界,安雅的頭腦開始微微地眩暈。她聽到德·馬萊爾先生不耐煩地說了句什麽,強撐著微笑度過晚宴,杜洛瓦就告辭了。
頭腦實在太過暈眩,以至於安雅都忘記了該如何安置德·馬萊爾先生的問題。當她醉醺醺地倒在床上的那一刻,安雅看到德·馬萊爾先生走了進來。
……他在我的房間幹什麽?安雅模模糊糊地想著,皺眉想要爬起來。然後她看到,德·馬萊爾先生站在床邊開始換衣服。兩條毛茸茸的長腿很快露了出來,然後……
安雅瞪大眼睛,更深的暈眩從大腦傳來,緊接著便陷入了一片黑暗。
在離開這個世界的那一刻,她禁不住深深地慶幸著……她絕對不要看到然後!!!
作者有話要說: 實在抱歉,因為我個人的身體原因和情緒問題,這兩天一直停更。漂亮朋友一卷匆匆完結,下一卷應該是傲慢與偏見。我本來計劃下卷寫紅字的,但是手頭沒有這本書,我又懶得去借了……所以打算放了寒假之後開始紅字。考試周中間更新也會有波折,算一算,傲慢與偏見十到十五章,羊脂球可以寫三到五章左右,羊脂球鋪墊一下,然後就是紅字了~然後開始地圖炮無差別攻擊,安雅漸漸女王起來了~
以下原著:
【 這當兒,一輛低矮時髦的敞篷馬車,由兩匹較小的白馬拉著,風馳電掣地駛了過來。由於跑得很快,馬鬃和尾部長毛在隨風飄蕩。駕車人是一個金發少婦,即社交界無人不曉的名妓。她身後坐著兩個年輕馬夫。杜洛瓦停下腳步,接著走過去,很想同這靠色相發跡的女人打聲招呼,對她在這些男盜女娼的社會名流在此悠閑漫步之際,敢於招搖過市,來此炫耀其在床上贏得的奢華,說上幾句稱讚的話語。因為他此刻也許隱約感到,他同這位金發少婦有著某種共同點,即一種天然的親近關係,他們都是同一類人,有著同樣的靈魂。他要取得成功,也定會仰靠同樣的大膽手段。
最後,他還是慢慢退了回來,但心中卻熱乎乎的,為自己能找到一個同他處境相仿的人而感到說不出的高興。這一天,他比約定時間稍稍提前到達其昔日情婦家。
一見到他,德·馬萊爾夫人便撲到他的懷內,並將嘴唇向他湊了過去,仿佛他們之間從未發生任何不快。有一陣子,她甚至把自己那不在家裏同他卿卿我我的明智謹慎決定,也忘得一幹二淨了。後來,她一麵親吻他那末梢卷曲的胡髭,一麵說道:
“你知道嗎,親愛的?煩人的事又來了。我本想痛痛快快地和你在一起呆幾天,不料我丈夫忽然請假回到巴黎,並要在這兒呆六個星期。我可不能整整六個星期不見你一麵,特別是我們之間曾經發生過一次小小的不快。所以我已將事情安排好,你星期一來我家吃晚飯,我已同他談起過你。到時候,我把你介紹給他。”
杜洛瓦麵有難色,沒有馬上同意,因為占了人家的妻子,如今還要同人家見麵,這種事兒他還從未碰到過。他擔心,屆時隻要有一點不自然,或是一個不慎的眼神,再或是某個親昵的動作,他們的事便會露出馬腳,因此說道:
“不行,我覺得還是不與你丈夫見麵為好。”
德·馬萊爾夫人驚訝不已,站在他麵前帶著天真的神色看著他,仍舊堅持道:
“為什麽不行?有什麽大驚小怪的,這樣的事天天都有!沒有想到,你的腦袋瓜還這樣不開竅!”
杜洛瓦被搶白得無言以對,隻得說道:
“好吧,就依你,我星期一來吃晚飯。”
她又說道:
“為使氣氛顯得自然一些,我還邀請了弗雷斯蒂埃兩口子。其實在家裏接待客人,對我並不是什麽輕鬆事兒。”
此事說完之後,杜洛瓦很快便將它撂到了一邊。可是到了約定的那天,當杜洛瓦再度踏上德·馬萊爾夫人家的樓梯時,心裏卻莫名其妙地慌亂不已,倒不是因為他討厭同這位先生握手寒暄,討厭喝他的酒,吃他的飯,而是因為膽怯,但究竟怕什麽,自己也說不上來。
被帶進客廳後,他像平素一樣,坐下等候。過了一會兒,房門打開,他看到一個身材高大、衣著整齊、胸前掛著勳章、下顎蓄著白須的男子,帶著莊重的神情向他走了過來,彬彬有禮地向他說道:
“先生,我妻子常同我談起您,今天能認識您,我深感榮幸。”
杜洛瓦搶步迎了上去,竭力使自己顯得熱情一些,因此在接過對方伸來的手時,使勁握了握。及至坐了下來,卻又無話可說了。
德·馬萊爾先生這時往壁爐裏添了塊木柴,一麵問道:
“您在報館裏已經幹了很久了嗎?”
杜洛瓦答道:
“不,才剛剛幾個月。”
“這麽說,您幹得不錯呀!”
“是的,還可以。”
接著,他東一句西一句地談了起來,對自己所說的話並未太多考慮,無非是一些初次相見者在類似場合常說的日常瑣事。他總算已鎮定下來,開始覺得眼前的場麵十分有趣。看著德·馬萊爾先生嚴肅而又可敬的麵龐,他實在想笑,心下想道:“老兄,您還不知道哩,我讓您戴了頂綠帽子。”內心深處不禁像順利得手而又未被懷疑的竊賊一樣,感到一種邪惡的滿足,為自己能瞞天過海而洋洋自得。他忽然豪興勃發,很想同他交個朋友,取得他的信任,使之對他推心置腹,將其在人生道路上不便與外人言的酸甜苦辣,悉數向他吐露。
德·馬萊爾夫人這時突然走了進來,隻見她笑吟吟地以她那難以捉摸的目光,向房內兩人瞥了一眼,然後走過去同杜洛瓦打招呼。由於她丈夫在場,杜洛瓦未敢像每次見到她那樣,拿起她的手來親一親。
她神色安詳,喜上眉梢,似乎對一切都已習以為常。況且在這秉性狡黠的女人看來,他們這場會麵本來就屬正常之舉,沒有什麽可奇怪的。小姑娘洛琳娜此時也走了進來,比平時更乖覺地走到杜洛瓦麵前,把前額伸過去讓他親了親。由於父親也在房內,她顯得有點拘束。她母親向她問道:
“今天是怎麽啦,怎麽沒叫他‘漂亮朋友’?”
女孩頓時小臉通紅,好像她母親不管不顧,說了件不該說的事,把她不該有的內心隱秘泄露了出來。
弗雷斯蒂埃夫婦緊接著也到了。大家一見查理,不禁大吃一驚。一星期來,他又瘦了許多,臉色蒼白得嚇人,而且咳個不停。他說,按照醫生囑咐,他們夫婦倆下周四將要去戛納1住些時候。
--------
1戛納,法國南部地中海沿岸一療養勝地。
未到散席,他們便告辭離去了。杜洛瓦搖了搖頭,說道:“照我看,他的情況有點不妙。看樣子,不會再拖多少時候了。”
德·馬萊爾夫人也不慌不忙地說道:
“是呀,他是徹底完了。不過他總算有幸,娶了這樣一個妻子。”
杜洛瓦問道:
“您是說,他妻子幫了他很多忙?”
“是的,他妻子真是樣樣來得,什麽都知道。表麵上,她深居簡出,誰也不見;實際上,什麽人都認識。她要想做什麽,不論什麽時候,沒有辦不到的。啊,她不僅心細,能幹,而且主意來得快,沒有任何女人能比得上她。對一個想飛黃騰達的男人來說,這可是一個天下難得的女人。”
杜洛瓦又說道:
“她自然很快還會結婚的,是不是?”
德·馬萊爾夫人答道:“當然。要是她心中已經有了人,我絲毫不會感到奇怪。很可能是……一位議員……除非這位議員不願意……因為……因為……在倫理方麵……可能會有很大麻煩……就是這些。究竟怎樣,我也不太清楚。”
早已聽得不耐煩的德·馬萊爾先生,這時嘟噥道:
“這些捕風捉影的事,你總愛津津樂道,我不喜歡這樣。別人家的事,咱們決不要管。我們能把自家的事搞好,已經很不錯了。我看人人都應牢記這一點。”
杜洛瓦很快告辭出來,心裏亂糟糟的,腦海中忽然萌生了許多尚無頭緒的想法。
第二天,他去看了看弗雷斯蒂埃夫婦,他們正在整理行裝。查理躺在長沙發上,已經是一副氣弱聲嘶的樣子。但仍不停地說道:
“這次去南方養病,本該是一個月之前就成行的。”
接著,他又就報館裏的事,向杜洛瓦叮囑了幾句,其實一切都已和瓦爾特先生安排妥當。
杜洛瓦向他們告別時,使勁握了握他這位舊友的手:“好了,我走了,老兄。望你很快病體康複,重返巴黎。”
在弗雷斯蒂埃夫人送他走向門邊時,杜洛瓦神情激動地向她說道:
“您還記得我們上次的談話嗎?我們既是朋友,也是合作者,不是嗎?因此,如果需要我,不論什麽事,請切勿見外。屆時隻須拍個電報或寫封信來,我就會一切照辦。”
“謝謝,我不會忘記的,”弗雷斯蒂埃夫人低聲說道。與此同時,為表達她的謝意,她向杜洛瓦深深看了眼,目光中飽含分外的柔情。
往外走去的杜洛瓦,在樓梯上同正慢慢往上走來的德·沃德雷克伯爵不期而遇。這位伯爵先生,杜洛瓦上次曾在此見過一麵。他今天似乎有點愁眉不展,或許為的是女主人即將到來的遠行吧?
為顯出自己的紳士風度,身為記者的杜洛瓦急忙向他欠了欠身。
對方雖然十分客氣地還了禮,但神態中伴有幾許傲慢。
弗雷斯蒂埃夫婦是星期四晚上離開巴黎的。 】
看看原著就知道……就算沒有安雅的鼓動,他們倆也是早就萌生了攪在一起的念頭的。
我覺得莫泊桑用的詞真是精準極了,男盜女娼……漂亮朋友本人和巴黎的高級交際花有什麽區別?隻不過他功成名就了而已。用巴爾紮克那句話,鈔票能把人的良心刷得像新娘的裙子那樣潔白。
總之這本書非常非常的好看,超級建議看原著!
自上次下午茶後,杜洛瓦因為沒有得到瓦爾特夫人的賞識,又為了追求瑪德萊納而頗為耗費了一些心思,又偶爾去光顧一下流鶯的生意……他的口袋原本就空空蕩蕩,後來更是負債累累。瑪德萊納也許也是出自女人天性中的憐憫,開始對他施加援手。在杜洛瓦負責的報道中,和“弗雷斯蒂埃”的文筆相似的文字越來越多了。
但是,由於時間上的估計錯誤,在杜洛瓦正式和瑪德萊納*之前,德·馬萊爾先生就已經從外麵請假回來了。整整一個半月裏,安雅都必須和他同床共枕,甚至……一天兩天可以推拒,時間長了,未免會讓他借此懷疑,從而引發更強烈的後果……雖說這種事情他未必是真心在乎,而克洛蒂爾德本身也不是什麽忠貞烈婦。但是為了給洛琳娜一個健康平穩的成長環境,安雅決心加快自己的計劃。
她隻要提供“改變”的契機就行了,其結果如何不必等待。
所幸在德·馬萊爾先生回來之前,也曾經給自己的妻子寫過信。安雅提前一天接到了他的信,然後對計劃進行了重新安排。在德·馬萊爾先生回來的當天晚上,安雅就邀請了弗雷斯蒂埃夫婦和杜洛瓦到自己家裏來小聚。
德·馬萊爾先生是個身材高大、衣著整齊的男子。他年紀並不輕,下頷蓄著白須,表情嚴肅,胸前還掛著徽章,一看就是我們平時所想的那種德高望重之人。德·馬萊爾夫人竟會有這樣一個丈夫,想來讓人覺得奇特。不過,當安雅實際上看到他的時候,卻感到十分滿意——他的眼神並不是那種道貌岸然的人,就算和克洛蒂爾德脾氣不和,也會對女兒很好。
安雅已經不再關心所謂的被“渣男”辜負的女子本身了——因為很多時候,完全都是因為她們自己的縱容,才會導致渣男的出現。她們的本性已經無可改變,可悲可笑又可憐,但是命運是掌握在自己手中的,如果她提供了這樣一個改變命運的契機,她們還不能牢牢抓住,她又為她們費什麽心呢?
誰也不是救世主,安雅更不是。所以她現在才會對自己所做的一切毫無愧疚,因為她知道,如果瑪德萊納本身不是那樣的人,在麵對這樣一個機會的時候,也不會和杜洛瓦死死地綁在一起。
一切都是自己的選擇,最後導致了那樣的結果,又能怪的了誰呢?
安雅走進客廳的時候,杜洛瓦正和德·馬萊爾先生坐在一起,兩人正東一句西一句地談著,情緒並不如何火熱。她笑吟吟地向兩人走去,和杜洛瓦打了招呼。也許是顧及到她的丈夫就在旁邊,杜洛瓦這次沒有親吻她的手背,而僅僅是握了握就分開了。
洛琳娜走在她的身邊,小姑娘為了迎接父親回家,特地穿了一身自己最漂亮的裙子,發帶也紮得整整齊齊的。她走到杜洛瓦麵前,小聲問好:“晚上好,漂亮朋友。”
杜洛瓦親了親她的前額,顯得十分友愛。洛琳娜仍然很喜歡他,看了他一眼後,顧忌到父親也在房間中,有些拘束地走到了安雅旁邊。
德·馬萊爾先生問道:“怎麽,誰是漂亮朋友?”
安雅神態自若地笑道:“這是杜洛瓦先生的綽號,我們都這麽叫他。”
洛琳娜有些驚慌地低下了頭。德·馬萊爾先生說道:“是這樣啊。”
《漂亮朋友》這本書的原著並沒剩下多少,安雅之前預測錯誤,德·馬萊爾先生比她預期更早地回到了巴黎,那麽是不是說,弗雷斯蒂埃夫婦很快就要南下去戛納療養了?如果那件事在戛納鬧開,不會有多少人聽到風聲,弗雷斯蒂埃夫人的手段足以讓她把事情瞞得死死的……那就必須趕在那之前了。
弗雷斯蒂埃的現狀也很不妙。他比上周安雅和杜洛瓦一起去拜訪的那天晚上顯得更瘦了,臉色蒼白,咳嗽不止。他們原本應該在上個月就啟程去療養的,但出於種種原因和考慮,瑪德萊納把時間一直拖到了現在。
弗雷斯蒂埃先生一直咳嗽不止:“抱歉……我最近身體不怎麽好……”
“醫生怎麽說?”德·馬萊爾先生問道。
“醫生說我上個月本該就啟程的。”弗雷斯蒂埃說著,又猛烈地咳了幾聲,“不過事到如今……已經這樣了……再療養又有什麽用呢……”
“你不必這麽說,我們都希望你能趕快好起來。”安雅安慰道,看了杜洛瓦一眼,“而且,如果你不好起來的話,報館裏的事情又怎麽辦呢?”
弗雷斯蒂埃夫人平淡地道:“那些工作,查理都已經找好了接班人——而且我們很快就會從南方回來的。那裏的療養環境很好,查理很快就能恢複健康的。”
“是啊……很快就會好的。”弗雷斯蒂埃喃喃道,嗆咳起來,“把窗戶關上……現在我受不了這個。像這樣的聚會,我還能參加幾次呢……很快我就隻能倒在床上,眼睜睜地看著天花板,直到視力喪失……”也許是顧及到正在做客的緣故,弗雷斯蒂埃並沒有把所有的話都說出來。可是縱然如此,眾人也已經聽出了他話裏的悲哀了。
“不要這樣說,弗雷斯蒂埃,你一定會好起來的。”杜洛瓦幹巴巴地說道。他的目光又和似乎滿含擔憂的弗雷斯蒂埃夫人對上了一會兒,兩人交換了一下隻有彼此心知肚明的眼神。然而當他把目光掃向其他地方的時候,洛琳娜的表情卻讓他定住了。
小姑娘臉上帶著失望、詫異和怒火,冷冷地看著杜洛瓦。杜洛瓦有些吃驚,臉上露出笑容:“怎麽了,洛琳娜小姐?您有什麽需要我幫助的麽?”
洛琳娜冷淡地道:“沒有。”然後她就轉過了頭,繼續看自己的父母親了。
洛琳娜一直關注著杜洛瓦,所以才能發現他看向瑪德萊納眼神的異樣。弗雷斯蒂埃或許是睜一隻眼閉一隻眼,或許是真的不知道,總而言之,因為他的身體狀況,夫婦倆不得不提前離席了。
現在桌上剩下的也就隻剩下德·馬萊爾一家和杜洛瓦四個人了。安雅沒找到機會在弗雷斯蒂埃夫婦身上動手腳,那就隻能從杜洛瓦本人下手了。
如果說對瑪德萊納,安雅還有一絲惻隱之心,對杜洛瓦那就是好感全無了。這個人行事全憑*,毫無節操,甚至能做出母女通吃的醜事,他的良心正如最後和蘇珊結婚時的白色禮服一樣,都是用鈔票才刷成了這樣雪白的顏色。枉費他擁有這樣一張俊美的麵孔,卻不知道潔身自好,隻知道靠著女人往上爬……鳳凰男的典型莫過如是。
杜洛瓦率先開口,搖搖頭,露出一副悲傷的樣子:“照我看來,他的狀況有點不妙,看情況,不會再拖多久了。”
安雅端起酒杯,輕聲說道:“是啊。弗雷斯蒂埃先生何其可悲。他才這麽年輕,就要離開人世了。不過我要說,他總算幸運了一回,娶了這樣的一個妻子。”
德·馬萊爾先生一言不發,杜洛瓦也就大起膽子,繼續問道:“您是說,他的妻子幫了他很大的忙?”
安雅微笑起來,喝完杯中的殘酒,又倒了一杯:“您說呢?您不是已經見識過了嗎,她的厲害之處。要我說,她可真不比男人差,唯一缺憾的就是生為了女兒身。表麵上她深居簡出,背地裏的關係卻能織成一張最細密的網。她漂亮、年輕、心細、能幹,主意來得快,手段也樣樣來得,沒有任何女人比得上她……尤其是對一個想要飛黃騰達的男人來說。”
燭火的映照下,杜洛瓦眸中也仿佛燃起了火焰:“那麽……她自然還會很快就結婚的,是不是?”
安雅微笑著放下酒杯:“當然。我相信她實際上早就有了人選,這一點也不會有人覺得奇怪。和她走得近的人裏有很多都符合要求……比如說……一位議員。但是很有可能也是別人,因為這會在某種程度上造成麻煩……不過呢,她一向都偏愛毫無根基又想往上爬的年輕小夥子。這些東西誰知道呢?究竟怎樣,我也不太清楚。”
也許是出於酒精,又也許是因為即將要離開這個世界,安雅的頭腦開始微微地眩暈。她聽到德·馬萊爾先生不耐煩地說了句什麽,強撐著微笑度過晚宴,杜洛瓦就告辭了。
頭腦實在太過暈眩,以至於安雅都忘記了該如何安置德·馬萊爾先生的問題。當她醉醺醺地倒在床上的那一刻,安雅看到德·馬萊爾先生走了進來。
……他在我的房間幹什麽?安雅模模糊糊地想著,皺眉想要爬起來。然後她看到,德·馬萊爾先生站在床邊開始換衣服。兩條毛茸茸的長腿很快露了出來,然後……
安雅瞪大眼睛,更深的暈眩從大腦傳來,緊接著便陷入了一片黑暗。
在離開這個世界的那一刻,她禁不住深深地慶幸著……她絕對不要看到然後!!!
作者有話要說: 實在抱歉,因為我個人的身體原因和情緒問題,這兩天一直停更。漂亮朋友一卷匆匆完結,下一卷應該是傲慢與偏見。我本來計劃下卷寫紅字的,但是手頭沒有這本書,我又懶得去借了……所以打算放了寒假之後開始紅字。考試周中間更新也會有波折,算一算,傲慢與偏見十到十五章,羊脂球可以寫三到五章左右,羊脂球鋪墊一下,然後就是紅字了~然後開始地圖炮無差別攻擊,安雅漸漸女王起來了~
以下原著:
【 這當兒,一輛低矮時髦的敞篷馬車,由兩匹較小的白馬拉著,風馳電掣地駛了過來。由於跑得很快,馬鬃和尾部長毛在隨風飄蕩。駕車人是一個金發少婦,即社交界無人不曉的名妓。她身後坐著兩個年輕馬夫。杜洛瓦停下腳步,接著走過去,很想同這靠色相發跡的女人打聲招呼,對她在這些男盜女娼的社會名流在此悠閑漫步之際,敢於招搖過市,來此炫耀其在床上贏得的奢華,說上幾句稱讚的話語。因為他此刻也許隱約感到,他同這位金發少婦有著某種共同點,即一種天然的親近關係,他們都是同一類人,有著同樣的靈魂。他要取得成功,也定會仰靠同樣的大膽手段。
最後,他還是慢慢退了回來,但心中卻熱乎乎的,為自己能找到一個同他處境相仿的人而感到說不出的高興。這一天,他比約定時間稍稍提前到達其昔日情婦家。
一見到他,德·馬萊爾夫人便撲到他的懷內,並將嘴唇向他湊了過去,仿佛他們之間從未發生任何不快。有一陣子,她甚至把自己那不在家裏同他卿卿我我的明智謹慎決定,也忘得一幹二淨了。後來,她一麵親吻他那末梢卷曲的胡髭,一麵說道:
“你知道嗎,親愛的?煩人的事又來了。我本想痛痛快快地和你在一起呆幾天,不料我丈夫忽然請假回到巴黎,並要在這兒呆六個星期。我可不能整整六個星期不見你一麵,特別是我們之間曾經發生過一次小小的不快。所以我已將事情安排好,你星期一來我家吃晚飯,我已同他談起過你。到時候,我把你介紹給他。”
杜洛瓦麵有難色,沒有馬上同意,因為占了人家的妻子,如今還要同人家見麵,這種事兒他還從未碰到過。他擔心,屆時隻要有一點不自然,或是一個不慎的眼神,再或是某個親昵的動作,他們的事便會露出馬腳,因此說道:
“不行,我覺得還是不與你丈夫見麵為好。”
德·馬萊爾夫人驚訝不已,站在他麵前帶著天真的神色看著他,仍舊堅持道:
“為什麽不行?有什麽大驚小怪的,這樣的事天天都有!沒有想到,你的腦袋瓜還這樣不開竅!”
杜洛瓦被搶白得無言以對,隻得說道:
“好吧,就依你,我星期一來吃晚飯。”
她又說道:
“為使氣氛顯得自然一些,我還邀請了弗雷斯蒂埃兩口子。其實在家裏接待客人,對我並不是什麽輕鬆事兒。”
此事說完之後,杜洛瓦很快便將它撂到了一邊。可是到了約定的那天,當杜洛瓦再度踏上德·馬萊爾夫人家的樓梯時,心裏卻莫名其妙地慌亂不已,倒不是因為他討厭同這位先生握手寒暄,討厭喝他的酒,吃他的飯,而是因為膽怯,但究竟怕什麽,自己也說不上來。
被帶進客廳後,他像平素一樣,坐下等候。過了一會兒,房門打開,他看到一個身材高大、衣著整齊、胸前掛著勳章、下顎蓄著白須的男子,帶著莊重的神情向他走了過來,彬彬有禮地向他說道:
“先生,我妻子常同我談起您,今天能認識您,我深感榮幸。”
杜洛瓦搶步迎了上去,竭力使自己顯得熱情一些,因此在接過對方伸來的手時,使勁握了握。及至坐了下來,卻又無話可說了。
德·馬萊爾先生這時往壁爐裏添了塊木柴,一麵問道:
“您在報館裏已經幹了很久了嗎?”
杜洛瓦答道:
“不,才剛剛幾個月。”
“這麽說,您幹得不錯呀!”
“是的,還可以。”
接著,他東一句西一句地談了起來,對自己所說的話並未太多考慮,無非是一些初次相見者在類似場合常說的日常瑣事。他總算已鎮定下來,開始覺得眼前的場麵十分有趣。看著德·馬萊爾先生嚴肅而又可敬的麵龐,他實在想笑,心下想道:“老兄,您還不知道哩,我讓您戴了頂綠帽子。”內心深處不禁像順利得手而又未被懷疑的竊賊一樣,感到一種邪惡的滿足,為自己能瞞天過海而洋洋自得。他忽然豪興勃發,很想同他交個朋友,取得他的信任,使之對他推心置腹,將其在人生道路上不便與外人言的酸甜苦辣,悉數向他吐露。
德·馬萊爾夫人這時突然走了進來,隻見她笑吟吟地以她那難以捉摸的目光,向房內兩人瞥了一眼,然後走過去同杜洛瓦打招呼。由於她丈夫在場,杜洛瓦未敢像每次見到她那樣,拿起她的手來親一親。
她神色安詳,喜上眉梢,似乎對一切都已習以為常。況且在這秉性狡黠的女人看來,他們這場會麵本來就屬正常之舉,沒有什麽可奇怪的。小姑娘洛琳娜此時也走了進來,比平時更乖覺地走到杜洛瓦麵前,把前額伸過去讓他親了親。由於父親也在房內,她顯得有點拘束。她母親向她問道:
“今天是怎麽啦,怎麽沒叫他‘漂亮朋友’?”
女孩頓時小臉通紅,好像她母親不管不顧,說了件不該說的事,把她不該有的內心隱秘泄露了出來。
弗雷斯蒂埃夫婦緊接著也到了。大家一見查理,不禁大吃一驚。一星期來,他又瘦了許多,臉色蒼白得嚇人,而且咳個不停。他說,按照醫生囑咐,他們夫婦倆下周四將要去戛納1住些時候。
--------
1戛納,法國南部地中海沿岸一療養勝地。
未到散席,他們便告辭離去了。杜洛瓦搖了搖頭,說道:“照我看,他的情況有點不妙。看樣子,不會再拖多少時候了。”
德·馬萊爾夫人也不慌不忙地說道:
“是呀,他是徹底完了。不過他總算有幸,娶了這樣一個妻子。”
杜洛瓦問道:
“您是說,他妻子幫了他很多忙?”
“是的,他妻子真是樣樣來得,什麽都知道。表麵上,她深居簡出,誰也不見;實際上,什麽人都認識。她要想做什麽,不論什麽時候,沒有辦不到的。啊,她不僅心細,能幹,而且主意來得快,沒有任何女人能比得上她。對一個想飛黃騰達的男人來說,這可是一個天下難得的女人。”
杜洛瓦又說道:
“她自然很快還會結婚的,是不是?”
德·馬萊爾夫人答道:“當然。要是她心中已經有了人,我絲毫不會感到奇怪。很可能是……一位議員……除非這位議員不願意……因為……因為……在倫理方麵……可能會有很大麻煩……就是這些。究竟怎樣,我也不太清楚。”
早已聽得不耐煩的德·馬萊爾先生,這時嘟噥道:
“這些捕風捉影的事,你總愛津津樂道,我不喜歡這樣。別人家的事,咱們決不要管。我們能把自家的事搞好,已經很不錯了。我看人人都應牢記這一點。”
杜洛瓦很快告辭出來,心裏亂糟糟的,腦海中忽然萌生了許多尚無頭緒的想法。
第二天,他去看了看弗雷斯蒂埃夫婦,他們正在整理行裝。查理躺在長沙發上,已經是一副氣弱聲嘶的樣子。但仍不停地說道:
“這次去南方養病,本該是一個月之前就成行的。”
接著,他又就報館裏的事,向杜洛瓦叮囑了幾句,其實一切都已和瓦爾特先生安排妥當。
杜洛瓦向他們告別時,使勁握了握他這位舊友的手:“好了,我走了,老兄。望你很快病體康複,重返巴黎。”
在弗雷斯蒂埃夫人送他走向門邊時,杜洛瓦神情激動地向她說道:
“您還記得我們上次的談話嗎?我們既是朋友,也是合作者,不是嗎?因此,如果需要我,不論什麽事,請切勿見外。屆時隻須拍個電報或寫封信來,我就會一切照辦。”
“謝謝,我不會忘記的,”弗雷斯蒂埃夫人低聲說道。與此同時,為表達她的謝意,她向杜洛瓦深深看了眼,目光中飽含分外的柔情。
往外走去的杜洛瓦,在樓梯上同正慢慢往上走來的德·沃德雷克伯爵不期而遇。這位伯爵先生,杜洛瓦上次曾在此見過一麵。他今天似乎有點愁眉不展,或許為的是女主人即將到來的遠行吧?
為顯出自己的紳士風度,身為記者的杜洛瓦急忙向他欠了欠身。
對方雖然十分客氣地還了禮,但神態中伴有幾許傲慢。
弗雷斯蒂埃夫婦是星期四晚上離開巴黎的。 】
看看原著就知道……就算沒有安雅的鼓動,他們倆也是早就萌生了攪在一起的念頭的。
我覺得莫泊桑用的詞真是精準極了,男盜女娼……漂亮朋友本人和巴黎的高級交際花有什麽區別?隻不過他功成名就了而已。用巴爾紮克那句話,鈔票能把人的良心刷得像新娘的裙子那樣潔白。
總之這本書非常非常的好看,超級建議看原著!