通往茉莉家那條小巷穿過一座小蘋果園,在深藍色低空的襯托下,薄暮把輕盈的花朵染成了淡紫。
帶狀的櫻草花床圍著方形屋子的四周,一切都顯得非常整潔。
屋內也非常整潔。
客廳裏的全套用堅硬馬鬃做填塞料的家具,都罩著套子;每張桌子都鋪著漿熨過的白花邊桌布;擦得晶亮的黃銅爐架裏的炭火沒有半點煤灰。
茉莉本人的穿著和儀態,更是無可挑剔。
酒紅色禮服上綴著幾十顆銀色的扣子,全都銀光閃閃,烏亮的頭發整整齊齊束在一頂精致、鑲有花邊垂飾的抽繡白帽下。
茉莉先把右頰湊上,再把左頰湊上,接受科拉姆的親吻,然後在引見斯佳麗時對她表示“萬分歡迎”。
她甚至不知道我要來。
盡管茉莉的確長得美若天仙,斯佳麗對她留下的印象還是相當好。
她一身柔滑的肌膚,斯佳麗見所未見。
晶藍的眼睛沒有黑眼圈或眼袋,也沒有魚尾紋。
整張臉除了鼻子到嘴唇之間的那兩道線,沒有半條紋路,連女孩至少也有幾條,斯佳麗匆促估量一番就下了總結。
科拉姆一定弄錯了!茉莉不可能是五十開外的人。
“真高興見到你,茉莉,你能留我在這漂亮舒適的房子住,真是感激不盡。”
斯佳麗滔滔不絕說。
這棟房子倒不是真好得不得了。
就算幹淨得像剛漆過那樣,但是客廳並不比斯佳麗在桃樹街那棟房子裏最小的臥室大。
“天哪,科拉姆!你怎麽可以把我一個人留在那裏,自己先跑掉?”隔天斯佳麗一見到科拉姆就抱怨。
“那個可惡的羅伯特是全世界最無聊的人,淨談他的奶牛,我的媽喲!還要扯每一隻牛能產多少奶。
飯還沒吃完,我都忍不住要哞哞地叫起來了。
他們至少糾正我五十八次,說他們吃的是正餐,不是晚餐。
究竟有什麽不同啊?”“愛爾蘭,英國人管晚上吃的一頓叫正餐,愛爾蘭人則稱作晚餐。”
“可是他們不是英國人啊!”“們希望是。
羅伯待有一回去繳祖金,曾在伯爵公館裏和伯爵的代理人喝了一杯威士忌。”
“科拉姆!你在開玩笑。”
“我不是在開玩笑,而是在笑,斯佳麗親愛的。
不必去操那個心,重要的是,你的床還舒服嗎?”“還好!我累的時候,躺在玉米棒心上都睡得著。
我倒是覺得經過;昨天一整天的長途旅行,走走路特別好。
這裏離***小屋遠嗎?”“順著這條‘步林’走,頂多四分之一英裏。”
“‘林’,你們替每一樣東西取的名字都很好聽,我們通常稱這種羊腸小路為‘小道’,兩旁也不種樹籬。
不過我倒想在塔拉種樹籬來代替柵欄。
這種樹籬要多久才會長到這麽密?”“那要看種什麽。
克萊頓縣產哪一種灌木?有沒有可以修剪得矮矮的樹木?”那條狹窄、彎曲的小路遠遠不止四分之一英裏呢。
不久他們來到一塊空地。
眼前出現一棟茅屋,白牆與藍框小窗,鮮明如新。
屋頂的矮煙囪冒出的濃煙,在晴朗的藍天畫上一道白線;一扇敞開的窗子藍色的窗台上,睡著一隻花斑貓。
“真是可愛極了!科拉姆!這裏的人是怎麽把小屋保持得這麽潔白的?是因為常有雨水洗刷的關係嗎?”斯佳麗知道昨天一個晚上就下了三次大雨,她睡著以後的時間還下過幾次就不知道了。
根據步林上的泥濘情形,可以想見一定不止下過三次。
“天濕多少有點關係吧!”科拉姆笑道。
斯佳麗沒抱怨裙擺和靴子沾到汙泥,令他喜出望外。
“不過真正原因在於你來的正是時候。
我們一年整修兩次房子。
一次在聖誕節,一次在複活節,小屋裏裏外外都要清洗、粉刷。
我們這就去看奶奶是不是在打瞌睡?”“我好緊張。”
斯佳麗坦誠道。
她沒再說為什麽,事實上她是怕看到一百歲的人長什麽樣子。
萬一看看奶奶令她大倒胃口,該怎麽辦?“我們不會逗留太久的,”科拉姆仿佛看出了她的心思,“凱思琳在等我們喝茶。”
斯佳麗隨他繞到小屋前,藍色大門的上半截敞開著。
屋內除了陰影,什麽都看不到,倒是有種怪味道讓她不覺皺起鼻子。
一股酸酸的泥土味,百歲人瑞就是這種味道嗎?“你是不是聞到泥炭的味道了,斯佳麗親愛的?那麽你是聞到真正的愛爾蘭溫暖的核心了。
茉莉家的炭火沒味兒,隻有英國的洋味兒。
用泥炭燒的火才有老家的味道。
莫琳曾對我說過她有好幾個晚上夢到它,醒來後,隻能惆悵地坐著發呆。
我打算回薩凡納時,替她帶幾塊回去。”
斯佳麗好奇地吸著氣。
多有意思的味道啊,像煙味,又不是煙味。
她隨科拉姆穿門進屋,眼睛眨了幾下適應昏暗的光線。
“你終於來了嗎,科拉姆?布莉荻應我說你會帶傑拉爾德的小姑娘來賀壽,為什麽你卻帶茉莉來了?”她的聲音又細又躁,一點也不啞、不弱。
斯佳麗雖然鬆了口氣,好奇心卻是有增無減。
原來這就是爸爸常跟我提起的奶奶。
斯佳麗擠過科拉姆身旁,走向坐在爐邊扶手椅上的老太婆跟前,蹲了下來。
“我就是傑拉爾德的小姑娘,奶奶,他替我取了跟你一樣的名字,凱蒂·斯佳麗。”
老斯佳麗個子嬌小,膚色經過一世紀的日曬雨淋已變得黝黑起皺。
圓溜溜的臉,像個蘋果,不過皺癟癟了,像個存放大久的蘋果。
暗藍色的眼睛卻仍舊視力不減,銳利如昔。
肩頭、胸前披著晶藍色厚實的羊毛圍巾,穗須垂在膝上;稀疏的白發上罩了一頂紅色針織帽。
“讓我好好瞧瞧你,小姑娘。”
堅韌的手指托起斯佳麗的下巴。
“天主慈悲,他說的一點不錯!你真有雙貓兒似的綠眼睛。”
她忙畫了個十字。
“我倒想知道這一雙眼睛是打哪兒來的。
我一直以為傑拉爾德在寫信告訴我這事時,一定是喝醉了酒呢!小斯佳麗,告訴我,你母親是個女巫嗎?”斯佳麗哈哈大笑。
“她更像個聖人,奶奶。”
“是嗎?聖人嫁給我的傑拉爾德?這就非常奇怪了。
也許是嫁給他,受盡一切苦難,才磨練成聖人的吧!告訴我,他到死一直都是那麽愛嚷嚷嗎?”“恐怕是吧,奶奶。”
***手指將她推開。
“恐怕嗎?謝天謝地!我祈禱別讓美國毀了他。
科拉姆,你去教堂替我點一支感恩的蠟燭。”
“我會的。”
那雙老眼睛又打量著斯佳麗。
“凱蒂·斯佳麗,你雖然有雙綠眼珠,但心地不壞,我會寬恕你的。”
她突然露出笑容,先是眉開眼笑。
接著皺縮的小嘴唇撇成令人心碎的慈祥微笑。
玫瑰花瓣似的粉紅牙床沒有一顆牙齒。
“我要再點一支感恩蠟燭,感謝主讓我在躺進墳墓前能親眼看到你。
斯佳麗兩眼噙滿淚水。
“謝謝你,奶奶。”
“不客氣,不客氣。”
老奶奶說。
“把她帶走,科拉姆,我現在要休息了。”
她閉上了眼,下巴耷拉在胸前溫暖的圍巾上。
科拉姆碰碰斯佳麗的肩。
“我們走。”
凱思琳從附近一棟小屋敞開的紅門跑出來,把院子裏的母雞嚇得四處飛竄,咯咯亂叫。
“歡迎,斯佳麗,”她歡天喜地地叫嚷著。
“茶在壺裏燉著,還有一條剛出爐的發酵麵包等你享用。”
凱思琳的改變又讓斯佳麗大吃一驚。
她看起來是如此快活,如此健康。
她穿著斯佳麗仍然認為是傳統服裝的衣服,藍黃兩色襯裙上罩著一件長及足踝的棕色裙子。
裙子一角掀至腰間,塞人士布圍裙上端,露出鮮豔的襯裙。
斯佳麗從沒有過如此合適的衣服,可是她不明白,凱思琳為什麽不穿上條紋長襪,卻要光腳裸腿呢?她考慮過要求凱思琳到茉莉家住,雖然凱思琳已表明過不喜歡同父異母的姐姐,住十天應該還可以將就吧,何況斯佳麗真的很需要她。
茉莉雖有個客廳女傭,也能供她當侍女使喚,但是梳發技巧實在令人不敢恭維。
不過現在的凱思琳自由自在,充滿自信,不會再聽她使喚了。
再如何暗示也枉然,她隻好將就戴個臃腫的假髻,或罩個發網。
斯佳麗咽下一口氣,走進屋內。
好小的房子。
雖比***小屋大,但供一家人生活仍嫌太校他們都睡在哪兒呢?大門直通廚房,雖比小屋廚房大一倍,但隻及斯佳麗在亞特蘭大臥室的一半。
房內最引人注目的是右邊牆中央的石頭砌的大壁爐。
有一道陡梯通往牆壁高處煙囪左方的缺口,壁爐右邊有一扇門可通往另一個房間。
“坐啊!爐火邊有椅子。”
凱思琳催她。
煙囪下的石板上燃著泥炭。
石板往外延伸,鋪滿整個廚房地麵。
刷洗過的地板閃閃發亮,刺鼻的泥炭味和肥皂水味充斥整個房間。
我的天!斯佳麗心想,我的親戚真是太窮了。
凱思琳究竟為什麽要哭得死去活來,吵著要回到這種地方來啊?她勉強擠出微笑,坐到凱思琳特地推到壁爐邊的溫莎椅上。
接下去的幾個鍾頭,斯佳麗才明白為什麽凱思琳要放棄薩凡納寬敞的生活空間、奢華的生活條件,寧願回到米斯郡那棟刷白粉的小茅屋的原因。
薩凡納的奧哈拉家人創造出一種隻有自己一家人組成的快樂島,照搬他們在愛爾蘭所熟悉的生活。
這裏才是原來的老根呢。
敞開的上半截門接二連三出現陌生的人頭和聲音,叫道:“願主保佑府上各位。”
主人聽了就邀請說:“進來爐火邊坐坐。”
那些人就應邀而入。
女人、姑娘、小孩、男人、小娃娃三三兩兩,陸陸續續擠進小屋。
用悅耳的愛爾蘭鄉音與斯佳麗寒暄,歡迎她。
也與凱思琳寒暄,歡迎她回家,個個熱情洋溢,斯佳麗衷心感到這股溫暖,幾乎手裏都握有這股溫暖。
這裏寒暄的方式與一般正式社交界的拜訪、接待有天淵之別。
他們告訴斯佳麗,他們有親戚關係,並說明關係的由來。
男的女的爭著告訴她有關她父親的故事,有的是老一輩人的追憶,有的是年輕人從父母或祖父母那裏聽來再轉述的。
她可以在爐火邊的眾親戚臉上看到傑拉爾德·奧哈拉的臉,在他們的聲音中聽到他的聲音。
好像爸爸真的在這裏,斯佳麗心想,我可以想像他年輕時在此地生活的情景。
人們來來去去,川流不息,說來說去都是一些凱思琳深感興趣的村鎮上的流言蜚語,不消多久斯佳麗就覺得自己也認識鐵匠、神父、開酒館的人,和家裏母雞幾乎每天都生一個雙黃蛋的女人似的。
多納赫神父的禿頭在門口出現似乎是最自然不過的事,當他走進門時,大夥不約而同看著他,她也不由看著他,看他黑長袍補了沒有,那是被教堂庭院裏的大門角落鉤破的。
這情形似乎和克萊頓縣一樣,她心想,每個人都彼此認識,都知道每個人的事。
不過這地方要小得多,人際關係更親密,不知怎麽的,也自在得多。
就她所見所聞和感受,這個小世界比她所知道的任何地方都要有人情味,她覺得快樂無比。
這是人生最難求的度假勝地。
我一定要把這一一切都告訴瑞特。
他總是動不動就隻想要到倫敦或巴黎去,也許日後我們可以一塊回到這裏來。
當然我們不會過這樣的生活,這裏實在太……太……土了,不過這裏很古雅、迷人、有趣。
明天我就穿上高爾韋服裝來跟大家見麵,而且不穿胸衣,但是我要穿上黃襯裙配藍長裙,或者紅的……遠處傳來一聲鍾響,穿著紅裙子、正向凱思琳炫耀她小娃娃第一顆牙齒的年輕女人,忽地從三腳凳上站起身。
“是奉告祈禱鍾聲!凱文要回家吃飯了,誰相信我到現在連火都還沒生呢?”“我家裏有很多燉肉,舀一些回去吃吧!瑪麗·海倫。
我回家那時,托馬斯不是提了四隻他逮住的肥兔子慶賀我回來嗎?”不到一分鍾,瑪麗就背著小娃娃,手捧一碗蓋著餐巾的燉肉回家。
“幫我把桌子擺起來好嗎,科拉姆?男人都要下工回來吃飯了,卻還看不到布莉獲人影。”
男人一個個從田裏回來了。
斯佳麗見到她父親身材高大、活力充沛、瘦骨嶙峋的八旬老哥哥丹尼爾和他的兒子們。
四個兒子年紀在二十歲到四十四歲之間,她記得,另外還有馬特和傑拉爾德兩個在薩凡納。
爸爸年輕時和他的大個子哥哥們在家裏的情形應當就是如此吧!科拉姆在一堆高大的奧哈拉家男人中,顯得格外矮小,就連坐著也無法隱藏他的五短身材。
凱思琳正將燉肉舀入藍、白兩色碗內,失蹤了一陣子的布莉獲全身濕透地跑進門。
襯衫粘著手臂,頭發濕答答地在背後淌水。
斯佳麗望著門外,沒看見下雨啊!陽光倒是挺刺眼的。
“掉進水井裏了是不是,布莉荻?”小弟弟蒂莫西問道。
他很高興能將別人的注意力從他身上移開。
他哥哥一直取笑他不敢向一個他們稱之為“金發女郎”的無名姑娘展開攻勢。
“我到河裏洗澡去了。”
布莉獲說完,埋頭就吃,不理會她的話所引起的轟動。
連平日很少批評別人的科拉姆,也忍不住扯起嗓門,拍桌大叫了。
“布裏吉德·奧哈拉,看著我,不要光看著兔子肉。
你難道不知道每年博因河的每一英裏河麵都會奪走一條性命?”博因河。
“是不是博因河戰役的那條博因河,科拉姆?”斯佳麗問。
餐桌上頓時鴉雀無聲。
“爸告訴過我不下百次,說奧哈拉家因它而喪失所有的土地。”
刀叉聲又開始嘎拉嘎拉響起。
“就是那條河,我們是喪失過土地。”
科拉姆說,“不過河道本身沒變。
它仍是這塊地的邊界,要是你有興趣,我可以帶你去看看,但如果想把它當洗衣盆用可不行。
你的頭腦不糊塗。
布裏吉德,你怎麽去那裏了?”“我聽凱思琳說斯佳麗堂姐要來,艾玲又跟我說想當貼身女傭,每天接觸到女主人的衣服或頭發前,先得把自己洗個幹淨。
所以我就跑去清洗一下。”
她第一次正眼看斯佳麗。
“我隻是想討你歡心,好讓你帶我去美國。”
她的藍眼睛嚴肅地注視斯佳麗,圓柔的下巴堅決地挺出。
斯佳麗喜歡她這副表情。
她必定不會害思鄉病,整天哭哭啼啼。
不過斯佳麗隻能雇用她到這趟假期結束。
南方人是不帶白人貼身女傭的。
斯佳麗拚命想找些適當的話跟這姑娘說。
科拉姆替她解了圍。
“我們已經決定帶你去薩凡納,布莉獲,所以你大可不必冒生命危險……”“好哇!”布莉獲歡呼。
隨後又羞紅了臉。
“我在侍候人的時候,不利4會這麽粗魯。”
她認真地對斯佳麗說。
然後轉向科拉姆,“我隻是在水淺的地方洗,科拉姆,水深還不到膝蓋呢!我沒有你想象中那麽笨。”
“那以後我們就會知道你是不是那麽笨。”
科拉姆說,臉上又露出了微笑。
“斯佳麗會把貼身女傭需要做的工作全交代給你,不過這段時間你要上學,暫時不用跟隨她。
去美國時有半個月的時間待在船上,夠你學的了。
在這段等待的期間,跟凱思琳一起料理家務,好好盡你的責任。”
布莉荻重重歎了口氣。
“一大堆家務,小孩子於不了。”
大家紛紛大聲笑她。
隻有丹尼爾,他從頭到尾沒吭半聲。
吃完飯他就將椅子往後一推,站起來。
“利用這段幹旱期,把水溝挖一挖,”他說,“把飯吃完,好回田裏工作。”
他鄭重其事地向斯佳麗一鞠躬。
“小斯佳麗,你光臨舍間,我謹向你表示歡迎。
你父親一向最受寵愛,他去美國五十多年的期間,一直是我心中最放不下的一塊石頭。”
斯佳麗一時驚訝得答不出話,等想到的時候,丹尼爾已經繞到穀倉後頭,走向地裏,不見人影了。
科拉姆把座椅往後一推,挪到爐火附近。
“你有所不知,斯佳麗親愛的,你已經在這個家中出了名。
我第一次聽丹尼爾·奧哈拉談到和農場無關的事。
你出門最好小心一點,別被這地區的寡婦、老姑婆們下符咒。
丹尼爾是個鰥夫,還有資格娶新娘呢。”
“科拉姆!他是個老頭子哪!”“他母親不也苟延殘喘到一百歲?他還有好多年可活呢!你最好提醒他,你在國內還有個丈夫。”
“也許我會提醒我丈夫,他不是天下唯一的男人,我會提醒他,愛爾蘭有一個情敵。”
想到這裏她不由笑了。
瑞特嫉妒一個愛爾蘭莊稼漢。
不過,有何不可?或許這兩天她就可以放出風聲,但不能透露情敵是她伯伯,也不能透露他老得不像樣了。
哦!讓瑞特跑到她需要他的地方來陪她,那有多快樂啊!一股突然湧起的欲望像肉體上的苦痛一樣,打擊著她。
她不會拿丹尼爾·奧哈拉或其他手段捉弄他。
她隻想要跟他在一起,愛他,要他們兩人一起疼愛他們這個娃娃。
“科拉姆說對了一件事,”凱思琳說。
“丹尼爾給了你一家之主的祝福。
你在茉莉家待不下去的話,還有這個地方歡迎你。”
斯佳麗眼見機會來了,再不問,她會被好奇心給憋死。
“你們大家睡在哪裏?”她直截了當地問道。
“上麵有一間閣樓,分成兩邊,男孩子睡一邊,我和布莉獲睡另一邊,奶奶沒來唾的時候,丹尼爾伯伯就睡爐火邊的床,我弄給你看。”
凱思琳往梯子這貼著牆擺的木靠椅背沿一拉,就拉出一張覆著一條格子毛毯的折疊式厚床墊。
“他說他睡這張床是為了讓他母親看看她錯過一樣好東西,不過我總認為自特瑞莎伯母去世後,他一個人睡在房間上麵大寂寞。”
“房間上麵?”“穿過那裏。”
凱思琳指著一道門。
“我們改成客廳了,空著不用可沒意思。
床還在,你隨時來,隨時可以睡。”
斯佳麗連想都不敢想。
一棟小房子擠了七個人,至少比她心目中多出四五個人。
而且個個都是彪形大漢。
難怪爸爸會被叫做小豬崽,她暗想,難怪他總把自己想象成身高十英尺的巨人。
回茉莉家前,她和科拉姆再去探望奶奶,老斯佳麗還在爐火旁熟睡。
“你想她還好吧?”斯佳麗低聲問。
科拉姆隻是點點頭。
待走出屋外才開口。
“我看到桌上有一隻燉鍋,鍋內幾乎是空的,那一定是她替肖恩準備的午餐,在飯後她習慣小睡片刻。”
路旁高大的灌木樹籬散發著山植花香,頭頂上兩英尺高的樹梢不斷傳來一片悅耳的鳥鳴聲。
地麵雖濕,在樹籬間漫步,仍是一大享受。
“科拉姆,有沒有路通往博因河?你說要帶我去看的。”
“我是說過。
明天早上去行嗎?我答應茉莉要早一點帶你回去,她特地為你準備了一場歡迎茶會。”
茶會!為她準備的!她決定在到查爾斯頓定居之前,先來愛爾蘭和她的親戚見麵,這主意倒不錯!
帶狀的櫻草花床圍著方形屋子的四周,一切都顯得非常整潔。
屋內也非常整潔。
客廳裏的全套用堅硬馬鬃做填塞料的家具,都罩著套子;每張桌子都鋪著漿熨過的白花邊桌布;擦得晶亮的黃銅爐架裏的炭火沒有半點煤灰。
茉莉本人的穿著和儀態,更是無可挑剔。
酒紅色禮服上綴著幾十顆銀色的扣子,全都銀光閃閃,烏亮的頭發整整齊齊束在一頂精致、鑲有花邊垂飾的抽繡白帽下。
茉莉先把右頰湊上,再把左頰湊上,接受科拉姆的親吻,然後在引見斯佳麗時對她表示“萬分歡迎”。
她甚至不知道我要來。
盡管茉莉的確長得美若天仙,斯佳麗對她留下的印象還是相當好。
她一身柔滑的肌膚,斯佳麗見所未見。
晶藍的眼睛沒有黑眼圈或眼袋,也沒有魚尾紋。
整張臉除了鼻子到嘴唇之間的那兩道線,沒有半條紋路,連女孩至少也有幾條,斯佳麗匆促估量一番就下了總結。
科拉姆一定弄錯了!茉莉不可能是五十開外的人。
“真高興見到你,茉莉,你能留我在這漂亮舒適的房子住,真是感激不盡。”
斯佳麗滔滔不絕說。
這棟房子倒不是真好得不得了。
就算幹淨得像剛漆過那樣,但是客廳並不比斯佳麗在桃樹街那棟房子裏最小的臥室大。
“天哪,科拉姆!你怎麽可以把我一個人留在那裏,自己先跑掉?”隔天斯佳麗一見到科拉姆就抱怨。
“那個可惡的羅伯特是全世界最無聊的人,淨談他的奶牛,我的媽喲!還要扯每一隻牛能產多少奶。
飯還沒吃完,我都忍不住要哞哞地叫起來了。
他們至少糾正我五十八次,說他們吃的是正餐,不是晚餐。
究竟有什麽不同啊?”“愛爾蘭,英國人管晚上吃的一頓叫正餐,愛爾蘭人則稱作晚餐。”
“可是他們不是英國人啊!”“們希望是。
羅伯待有一回去繳祖金,曾在伯爵公館裏和伯爵的代理人喝了一杯威士忌。”
“科拉姆!你在開玩笑。”
“我不是在開玩笑,而是在笑,斯佳麗親愛的。
不必去操那個心,重要的是,你的床還舒服嗎?”“還好!我累的時候,躺在玉米棒心上都睡得著。
我倒是覺得經過;昨天一整天的長途旅行,走走路特別好。
這裏離***小屋遠嗎?”“順著這條‘步林’走,頂多四分之一英裏。”
“‘林’,你們替每一樣東西取的名字都很好聽,我們通常稱這種羊腸小路為‘小道’,兩旁也不種樹籬。
不過我倒想在塔拉種樹籬來代替柵欄。
這種樹籬要多久才會長到這麽密?”“那要看種什麽。
克萊頓縣產哪一種灌木?有沒有可以修剪得矮矮的樹木?”那條狹窄、彎曲的小路遠遠不止四分之一英裏呢。
不久他們來到一塊空地。
眼前出現一棟茅屋,白牆與藍框小窗,鮮明如新。
屋頂的矮煙囪冒出的濃煙,在晴朗的藍天畫上一道白線;一扇敞開的窗子藍色的窗台上,睡著一隻花斑貓。
“真是可愛極了!科拉姆!這裏的人是怎麽把小屋保持得這麽潔白的?是因為常有雨水洗刷的關係嗎?”斯佳麗知道昨天一個晚上就下了三次大雨,她睡著以後的時間還下過幾次就不知道了。
根據步林上的泥濘情形,可以想見一定不止下過三次。
“天濕多少有點關係吧!”科拉姆笑道。
斯佳麗沒抱怨裙擺和靴子沾到汙泥,令他喜出望外。
“不過真正原因在於你來的正是時候。
我們一年整修兩次房子。
一次在聖誕節,一次在複活節,小屋裏裏外外都要清洗、粉刷。
我們這就去看奶奶是不是在打瞌睡?”“我好緊張。”
斯佳麗坦誠道。
她沒再說為什麽,事實上她是怕看到一百歲的人長什麽樣子。
萬一看看奶奶令她大倒胃口,該怎麽辦?“我們不會逗留太久的,”科拉姆仿佛看出了她的心思,“凱思琳在等我們喝茶。”
斯佳麗隨他繞到小屋前,藍色大門的上半截敞開著。
屋內除了陰影,什麽都看不到,倒是有種怪味道讓她不覺皺起鼻子。
一股酸酸的泥土味,百歲人瑞就是這種味道嗎?“你是不是聞到泥炭的味道了,斯佳麗親愛的?那麽你是聞到真正的愛爾蘭溫暖的核心了。
茉莉家的炭火沒味兒,隻有英國的洋味兒。
用泥炭燒的火才有老家的味道。
莫琳曾對我說過她有好幾個晚上夢到它,醒來後,隻能惆悵地坐著發呆。
我打算回薩凡納時,替她帶幾塊回去。”
斯佳麗好奇地吸著氣。
多有意思的味道啊,像煙味,又不是煙味。
她隨科拉姆穿門進屋,眼睛眨了幾下適應昏暗的光線。
“你終於來了嗎,科拉姆?布莉荻應我說你會帶傑拉爾德的小姑娘來賀壽,為什麽你卻帶茉莉來了?”她的聲音又細又躁,一點也不啞、不弱。
斯佳麗雖然鬆了口氣,好奇心卻是有增無減。
原來這就是爸爸常跟我提起的奶奶。
斯佳麗擠過科拉姆身旁,走向坐在爐邊扶手椅上的老太婆跟前,蹲了下來。
“我就是傑拉爾德的小姑娘,奶奶,他替我取了跟你一樣的名字,凱蒂·斯佳麗。”
老斯佳麗個子嬌小,膚色經過一世紀的日曬雨淋已變得黝黑起皺。
圓溜溜的臉,像個蘋果,不過皺癟癟了,像個存放大久的蘋果。
暗藍色的眼睛卻仍舊視力不減,銳利如昔。
肩頭、胸前披著晶藍色厚實的羊毛圍巾,穗須垂在膝上;稀疏的白發上罩了一頂紅色針織帽。
“讓我好好瞧瞧你,小姑娘。”
堅韌的手指托起斯佳麗的下巴。
“天主慈悲,他說的一點不錯!你真有雙貓兒似的綠眼睛。”
她忙畫了個十字。
“我倒想知道這一雙眼睛是打哪兒來的。
我一直以為傑拉爾德在寫信告訴我這事時,一定是喝醉了酒呢!小斯佳麗,告訴我,你母親是個女巫嗎?”斯佳麗哈哈大笑。
“她更像個聖人,奶奶。”
“是嗎?聖人嫁給我的傑拉爾德?這就非常奇怪了。
也許是嫁給他,受盡一切苦難,才磨練成聖人的吧!告訴我,他到死一直都是那麽愛嚷嚷嗎?”“恐怕是吧,奶奶。”
***手指將她推開。
“恐怕嗎?謝天謝地!我祈禱別讓美國毀了他。
科拉姆,你去教堂替我點一支感恩的蠟燭。”
“我會的。”
那雙老眼睛又打量著斯佳麗。
“凱蒂·斯佳麗,你雖然有雙綠眼珠,但心地不壞,我會寬恕你的。”
她突然露出笑容,先是眉開眼笑。
接著皺縮的小嘴唇撇成令人心碎的慈祥微笑。
玫瑰花瓣似的粉紅牙床沒有一顆牙齒。
“我要再點一支感恩蠟燭,感謝主讓我在躺進墳墓前能親眼看到你。
斯佳麗兩眼噙滿淚水。
“謝謝你,奶奶。”
“不客氣,不客氣。”
老奶奶說。
“把她帶走,科拉姆,我現在要休息了。”
她閉上了眼,下巴耷拉在胸前溫暖的圍巾上。
科拉姆碰碰斯佳麗的肩。
“我們走。”
凱思琳從附近一棟小屋敞開的紅門跑出來,把院子裏的母雞嚇得四處飛竄,咯咯亂叫。
“歡迎,斯佳麗,”她歡天喜地地叫嚷著。
“茶在壺裏燉著,還有一條剛出爐的發酵麵包等你享用。”
凱思琳的改變又讓斯佳麗大吃一驚。
她看起來是如此快活,如此健康。
她穿著斯佳麗仍然認為是傳統服裝的衣服,藍黃兩色襯裙上罩著一件長及足踝的棕色裙子。
裙子一角掀至腰間,塞人士布圍裙上端,露出鮮豔的襯裙。
斯佳麗從沒有過如此合適的衣服,可是她不明白,凱思琳為什麽不穿上條紋長襪,卻要光腳裸腿呢?她考慮過要求凱思琳到茉莉家住,雖然凱思琳已表明過不喜歡同父異母的姐姐,住十天應該還可以將就吧,何況斯佳麗真的很需要她。
茉莉雖有個客廳女傭,也能供她當侍女使喚,但是梳發技巧實在令人不敢恭維。
不過現在的凱思琳自由自在,充滿自信,不會再聽她使喚了。
再如何暗示也枉然,她隻好將就戴個臃腫的假髻,或罩個發網。
斯佳麗咽下一口氣,走進屋內。
好小的房子。
雖比***小屋大,但供一家人生活仍嫌太校他們都睡在哪兒呢?大門直通廚房,雖比小屋廚房大一倍,但隻及斯佳麗在亞特蘭大臥室的一半。
房內最引人注目的是右邊牆中央的石頭砌的大壁爐。
有一道陡梯通往牆壁高處煙囪左方的缺口,壁爐右邊有一扇門可通往另一個房間。
“坐啊!爐火邊有椅子。”
凱思琳催她。
煙囪下的石板上燃著泥炭。
石板往外延伸,鋪滿整個廚房地麵。
刷洗過的地板閃閃發亮,刺鼻的泥炭味和肥皂水味充斥整個房間。
我的天!斯佳麗心想,我的親戚真是太窮了。
凱思琳究竟為什麽要哭得死去活來,吵著要回到這種地方來啊?她勉強擠出微笑,坐到凱思琳特地推到壁爐邊的溫莎椅上。
接下去的幾個鍾頭,斯佳麗才明白為什麽凱思琳要放棄薩凡納寬敞的生活空間、奢華的生活條件,寧願回到米斯郡那棟刷白粉的小茅屋的原因。
薩凡納的奧哈拉家人創造出一種隻有自己一家人組成的快樂島,照搬他們在愛爾蘭所熟悉的生活。
這裏才是原來的老根呢。
敞開的上半截門接二連三出現陌生的人頭和聲音,叫道:“願主保佑府上各位。”
主人聽了就邀請說:“進來爐火邊坐坐。”
那些人就應邀而入。
女人、姑娘、小孩、男人、小娃娃三三兩兩,陸陸續續擠進小屋。
用悅耳的愛爾蘭鄉音與斯佳麗寒暄,歡迎她。
也與凱思琳寒暄,歡迎她回家,個個熱情洋溢,斯佳麗衷心感到這股溫暖,幾乎手裏都握有這股溫暖。
這裏寒暄的方式與一般正式社交界的拜訪、接待有天淵之別。
他們告訴斯佳麗,他們有親戚關係,並說明關係的由來。
男的女的爭著告訴她有關她父親的故事,有的是老一輩人的追憶,有的是年輕人從父母或祖父母那裏聽來再轉述的。
她可以在爐火邊的眾親戚臉上看到傑拉爾德·奧哈拉的臉,在他們的聲音中聽到他的聲音。
好像爸爸真的在這裏,斯佳麗心想,我可以想像他年輕時在此地生活的情景。
人們來來去去,川流不息,說來說去都是一些凱思琳深感興趣的村鎮上的流言蜚語,不消多久斯佳麗就覺得自己也認識鐵匠、神父、開酒館的人,和家裏母雞幾乎每天都生一個雙黃蛋的女人似的。
多納赫神父的禿頭在門口出現似乎是最自然不過的事,當他走進門時,大夥不約而同看著他,她也不由看著他,看他黑長袍補了沒有,那是被教堂庭院裏的大門角落鉤破的。
這情形似乎和克萊頓縣一樣,她心想,每個人都彼此認識,都知道每個人的事。
不過這地方要小得多,人際關係更親密,不知怎麽的,也自在得多。
就她所見所聞和感受,這個小世界比她所知道的任何地方都要有人情味,她覺得快樂無比。
這是人生最難求的度假勝地。
我一定要把這一一切都告訴瑞特。
他總是動不動就隻想要到倫敦或巴黎去,也許日後我們可以一塊回到這裏來。
當然我們不會過這樣的生活,這裏實在太……太……土了,不過這裏很古雅、迷人、有趣。
明天我就穿上高爾韋服裝來跟大家見麵,而且不穿胸衣,但是我要穿上黃襯裙配藍長裙,或者紅的……遠處傳來一聲鍾響,穿著紅裙子、正向凱思琳炫耀她小娃娃第一顆牙齒的年輕女人,忽地從三腳凳上站起身。
“是奉告祈禱鍾聲!凱文要回家吃飯了,誰相信我到現在連火都還沒生呢?”“我家裏有很多燉肉,舀一些回去吃吧!瑪麗·海倫。
我回家那時,托馬斯不是提了四隻他逮住的肥兔子慶賀我回來嗎?”不到一分鍾,瑪麗就背著小娃娃,手捧一碗蓋著餐巾的燉肉回家。
“幫我把桌子擺起來好嗎,科拉姆?男人都要下工回來吃飯了,卻還看不到布莉獲人影。”
男人一個個從田裏回來了。
斯佳麗見到她父親身材高大、活力充沛、瘦骨嶙峋的八旬老哥哥丹尼爾和他的兒子們。
四個兒子年紀在二十歲到四十四歲之間,她記得,另外還有馬特和傑拉爾德兩個在薩凡納。
爸爸年輕時和他的大個子哥哥們在家裏的情形應當就是如此吧!科拉姆在一堆高大的奧哈拉家男人中,顯得格外矮小,就連坐著也無法隱藏他的五短身材。
凱思琳正將燉肉舀入藍、白兩色碗內,失蹤了一陣子的布莉獲全身濕透地跑進門。
襯衫粘著手臂,頭發濕答答地在背後淌水。
斯佳麗望著門外,沒看見下雨啊!陽光倒是挺刺眼的。
“掉進水井裏了是不是,布莉荻?”小弟弟蒂莫西問道。
他很高興能將別人的注意力從他身上移開。
他哥哥一直取笑他不敢向一個他們稱之為“金發女郎”的無名姑娘展開攻勢。
“我到河裏洗澡去了。”
布莉獲說完,埋頭就吃,不理會她的話所引起的轟動。
連平日很少批評別人的科拉姆,也忍不住扯起嗓門,拍桌大叫了。
“布裏吉德·奧哈拉,看著我,不要光看著兔子肉。
你難道不知道每年博因河的每一英裏河麵都會奪走一條性命?”博因河。
“是不是博因河戰役的那條博因河,科拉姆?”斯佳麗問。
餐桌上頓時鴉雀無聲。
“爸告訴過我不下百次,說奧哈拉家因它而喪失所有的土地。”
刀叉聲又開始嘎拉嘎拉響起。
“就是那條河,我們是喪失過土地。”
科拉姆說,“不過河道本身沒變。
它仍是這塊地的邊界,要是你有興趣,我可以帶你去看看,但如果想把它當洗衣盆用可不行。
你的頭腦不糊塗。
布裏吉德,你怎麽去那裏了?”“我聽凱思琳說斯佳麗堂姐要來,艾玲又跟我說想當貼身女傭,每天接觸到女主人的衣服或頭發前,先得把自己洗個幹淨。
所以我就跑去清洗一下。”
她第一次正眼看斯佳麗。
“我隻是想討你歡心,好讓你帶我去美國。”
她的藍眼睛嚴肅地注視斯佳麗,圓柔的下巴堅決地挺出。
斯佳麗喜歡她這副表情。
她必定不會害思鄉病,整天哭哭啼啼。
不過斯佳麗隻能雇用她到這趟假期結束。
南方人是不帶白人貼身女傭的。
斯佳麗拚命想找些適當的話跟這姑娘說。
科拉姆替她解了圍。
“我們已經決定帶你去薩凡納,布莉獲,所以你大可不必冒生命危險……”“好哇!”布莉獲歡呼。
隨後又羞紅了臉。
“我在侍候人的時候,不利4會這麽粗魯。”
她認真地對斯佳麗說。
然後轉向科拉姆,“我隻是在水淺的地方洗,科拉姆,水深還不到膝蓋呢!我沒有你想象中那麽笨。”
“那以後我們就會知道你是不是那麽笨。”
科拉姆說,臉上又露出了微笑。
“斯佳麗會把貼身女傭需要做的工作全交代給你,不過這段時間你要上學,暫時不用跟隨她。
去美國時有半個月的時間待在船上,夠你學的了。
在這段等待的期間,跟凱思琳一起料理家務,好好盡你的責任。”
布莉荻重重歎了口氣。
“一大堆家務,小孩子於不了。”
大家紛紛大聲笑她。
隻有丹尼爾,他從頭到尾沒吭半聲。
吃完飯他就將椅子往後一推,站起來。
“利用這段幹旱期,把水溝挖一挖,”他說,“把飯吃完,好回田裏工作。”
他鄭重其事地向斯佳麗一鞠躬。
“小斯佳麗,你光臨舍間,我謹向你表示歡迎。
你父親一向最受寵愛,他去美國五十多年的期間,一直是我心中最放不下的一塊石頭。”
斯佳麗一時驚訝得答不出話,等想到的時候,丹尼爾已經繞到穀倉後頭,走向地裏,不見人影了。
科拉姆把座椅往後一推,挪到爐火附近。
“你有所不知,斯佳麗親愛的,你已經在這個家中出了名。
我第一次聽丹尼爾·奧哈拉談到和農場無關的事。
你出門最好小心一點,別被這地區的寡婦、老姑婆們下符咒。
丹尼爾是個鰥夫,還有資格娶新娘呢。”
“科拉姆!他是個老頭子哪!”“他母親不也苟延殘喘到一百歲?他還有好多年可活呢!你最好提醒他,你在國內還有個丈夫。”
“也許我會提醒我丈夫,他不是天下唯一的男人,我會提醒他,愛爾蘭有一個情敵。”
想到這裏她不由笑了。
瑞特嫉妒一個愛爾蘭莊稼漢。
不過,有何不可?或許這兩天她就可以放出風聲,但不能透露情敵是她伯伯,也不能透露他老得不像樣了。
哦!讓瑞特跑到她需要他的地方來陪她,那有多快樂啊!一股突然湧起的欲望像肉體上的苦痛一樣,打擊著她。
她不會拿丹尼爾·奧哈拉或其他手段捉弄他。
她隻想要跟他在一起,愛他,要他們兩人一起疼愛他們這個娃娃。
“科拉姆說對了一件事,”凱思琳說。
“丹尼爾給了你一家之主的祝福。
你在茉莉家待不下去的話,還有這個地方歡迎你。”
斯佳麗眼見機會來了,再不問,她會被好奇心給憋死。
“你們大家睡在哪裏?”她直截了當地問道。
“上麵有一間閣樓,分成兩邊,男孩子睡一邊,我和布莉獲睡另一邊,奶奶沒來唾的時候,丹尼爾伯伯就睡爐火邊的床,我弄給你看。”
凱思琳往梯子這貼著牆擺的木靠椅背沿一拉,就拉出一張覆著一條格子毛毯的折疊式厚床墊。
“他說他睡這張床是為了讓他母親看看她錯過一樣好東西,不過我總認為自特瑞莎伯母去世後,他一個人睡在房間上麵大寂寞。”
“房間上麵?”“穿過那裏。”
凱思琳指著一道門。
“我們改成客廳了,空著不用可沒意思。
床還在,你隨時來,隨時可以睡。”
斯佳麗連想都不敢想。
一棟小房子擠了七個人,至少比她心目中多出四五個人。
而且個個都是彪形大漢。
難怪爸爸會被叫做小豬崽,她暗想,難怪他總把自己想象成身高十英尺的巨人。
回茉莉家前,她和科拉姆再去探望奶奶,老斯佳麗還在爐火旁熟睡。
“你想她還好吧?”斯佳麗低聲問。
科拉姆隻是點點頭。
待走出屋外才開口。
“我看到桌上有一隻燉鍋,鍋內幾乎是空的,那一定是她替肖恩準備的午餐,在飯後她習慣小睡片刻。”
路旁高大的灌木樹籬散發著山植花香,頭頂上兩英尺高的樹梢不斷傳來一片悅耳的鳥鳴聲。
地麵雖濕,在樹籬間漫步,仍是一大享受。
“科拉姆,有沒有路通往博因河?你說要帶我去看的。”
“我是說過。
明天早上去行嗎?我答應茉莉要早一點帶你回去,她特地為你準備了一場歡迎茶會。”
茶會!為她準備的!她決定在到查爾斯頓定居之前,先來愛爾蘭和她的親戚見麵,這主意倒不錯!