在大公館裏,三個鄉村姑娘站在斯佳麗挑作自己臥室的寬敞的門口,每人都係著上布大圍裙,頭戴寬摺邊的室內便帽,除此之外,三人就沒什麽共同點了。
安妮·多伊爾長得嬌小豐滿,像隻小狗;瑪麗·莫蘭長得高大笨拙像個稻草人;佩吉·奎因長得端正漂亮像個洋娃娃。
三個姑娘手牽手,擠成一團。
“費茨帕特裏克太太,如果沒什麽事,我們想趁下大雨前趕回家。”
佩吉開口後,另外兩個也拚命點頭。
“好,”費茨帕特裏克太太說,“不過星期一得早點來。”
“是的,小姐。”
她們笨拙地行了個屈膝禮,齊聲說道。
六隻鞋子在樓梯上踩出一片嘈雜聲。
“有時想想不免令人泄氣,”費茨帕特裏克太太歎氣道,“不過再差的資質,我都有辦法**成好女仆,至少她們都有上進心。
要不是今天是萬聖節前夕,即使下雨她們也不會急著走,我想這三個姑娘大概是認為烏雲密布和夜幕低垂沒兩樣吧。”
她拿起別在胸前的金表看了看,“才剛過兩點……我們回原來的地方去吧!恐怕這些雨會耽擱我們完工的日期,奧哈拉太太,我也不希望如此,但是又不能不對你說實話。
我們得先拆掉舊的壁紙,再刷洗幹淨,塗灰泥,然後還得等灰泥幹了,才能上漆或糊壁紙。
兩個星期根本不夠。”
斯佳麗板起臉。
“費茨帕特裏克太太,我從一開始就聲明我要在這屋子生下孩子。”
費茨帕特裏克太太圓滑地平息了她的怒氣。
“我有個建議。”
管家說。
“隻要不是建議我去別的地方生就行。”
“正好相反。
我想隻要壁爐內的火旺,再掛上喜氣洋洋的厚窗簾,光禿禿的牆壁根本不礙眼。”
斯佳麗愁眉苦臉地望著龜裂、水漬斑斑的灰泥牆。
“看起來真可怕。”
她說。
“擺上地毯和家具,感覺就完全不同了。
我帶你去看一樣意想不到的東西,是我們在閣樓上發現的。
來看看吧。”
費茨帕特裏克太太太打開了通另一個房間的門。
斯佳麗笨重地跟著走到門口,隨即爆出了笑聲。
“我的媽呀!那是什麽東西?”“那叫‘國賓床’,了不起吧?”她與斯佳麗一起笑著看房中那張驚人的龐然大物。
至少有十英尺長八英尺寬,四根粗橡木床柱雕成希臘女神像,頭戴月桂樹冠,支撐著床頂蓋。
床頭和床腳板則雕著一幅幅站在葡萄架和花叢下的、身穿古羅馬寬大長袍的英雄群像。
高高的床頭板的圓頂上還鑲有一頂金冠,可惜有些金葉子已經脫落了。
“你看這是哪一類巨人睡的床?”斯佳麗問。
“大概是為總督駕臨特別定做的吧!”“總督是什麽人?”“愛爾蘭的政府首腦。”
“啊,你說得很對,對我肚裏的巨嬰而言,的確夠大了,就怕他出世時,醫生會夠不著他。”
“那麽要我馬上去訂做床墊嗎?特裏姆有個師傅,兩天就可以交貨。
“好,去做吧。
連床單一起做,要不然把幾條床單縫在一起也好。
天啊!我想我可以在上麵睡一個星期,還不會睡到同樣的地方。”
“罩上華蓋和幔帳後,就自成一個房間了。”
“房間?不,應該說是像座房子。
而且你說得對,隻要我一上了床,就看不到那幾堵難看的牆壁了。
你真了不起!費茨帕特裏克太太,幾個月來,我頭一次感覺這麽愉快。
你能想象小嬰兒在那上麵出生會有什麽樣的結果嗎?他可能會長到十英尺高呢!”兩人的笑聲伴著腳步緩緩走向洗淨的花崗石樓梯來到底樓。
首先得鋪上地毯,斯佳麗思量著。
也許可以關閉二樓,這些房間都這麽大,一樓有這麽一大間我一個人就夠住了。
隻是不知道費茨帕特裏克太太和廚子同意不同意。
為什麽不呢?我要不能照自己的方式行事,做奧哈拉族長還有什麽意義呢?斯佳麗站到一旁,讓費茨帕特裏克太太打開沉重的前門。
望著門外的一片雨,斯佳麗不禁罵道:“該死!”“這是大暴雨,不是一般的雨,”管家說,“看樣子有得下羅!想喝杯茶嗎?廚房裏又幹爽又暖和,我讓爐子燒一整天試試火力。”
“也好。”
費茨帕特裏克太太體貼地放慢腳步,斯佳麗隨著走進廚房。
“這些全都是新的。”
斯佳麗狐疑他說道。
她不喜歡別人不征求她的同意,就擅作主張亂花錢。
爐旁鋪了軟墊的椅子,對被雇來工作的廚子和女傭來說,未免顯得太舒適、太浪費了。
“這要花多少錢?”她敲敲笨重的大木桌。
“幾塊肥皂而已。
剛從飼料間搬出來時,髒得不得了。
椅子是從科拉姆的房子裏搬來的。
他建議我們在讓廚子看到房子的其他部分之前,先哄哄她,讓她舒服一下。
我列了一張她房間家具的清單,放在桌上等你批準。”
斯佳麗頓感愧疚。
但馬上又覺得不該如此,反倒惱火了。
“我上星期批準的那些訂單呢?東西什麽時候才送來?”“大部分都送來了,放在洗滌室裏。
我打算下星期和廚子一道拆封。
廚子大部喜歡按自己的方式排放廚具。”
斯佳麗又惱火了。
她背疼得比以前更厲害了,她雙手按壓著疼痛的部位。
這時另一陣抽痛又從脅部竄下大腿,蓋過了背部的疼痛。
她緊抓著桌沿支撐住身體,怔怔盯著一股溫熱的**順著兩腿流在光腳上,在擦洗過的石板上積成一攤。
“羊水破了,”斯佳麗終於開口說道,“而且是紅的。”
她望著窗外的傾盆大雨。
“對不起!費茨帕特裏克太太,可能要教你淋濕衣服了。
先把我抬上桌子,再拿塊布讓我吸掉身上的水……血。
然後趕緊到酒館或店裏,叫個人騎了馬趕去請醫生,我快要生了。”
撕心裂肝的疼痛沒有再發生。
斯佳麗頭部和腰部枕著椅墊,感覺相當舒服。
雖然有些渴,卻不敢起身離開桌子。
生怕陣痛又起時,她可能摔倒在地,傷了自己。
或許我不應該打發費茨帕特裏克太太出去,把人家嚇得半死。
她走了之後,才出現三次陣痛,而且也都沒事。
但是如果沒流那麽多血,我也不會如此緊張了。
每次陣痛或胎兒一踢她,血就會大量湧出來。
以前從沒有過這種現象,羊水都是清澈,不帶血色的。
一定出了什麽岔子。
醫生呢?再過一個星期,就會有醫生等在門口了。
而現在大概得到特裏姆去找個陌生人來了。
你好,醫生,你有所不知,情況本不該是這樣的,我應該躺在一張頂著金冠的大**,而不是躺在從飼料間搬出來的桌子上。
這對小嬰兒而言,是什麽樣的開頭啊?我得替他取個和馬有關的名字,像“小駒子”或“跳障馬”啊什麽的。
又出血了!真討厭!費茨帕特裏克太太為什麽還不回來,至少她可以端杯茶給我,我都快渴死了。
別再踢了!寶貝,不要以為我們躺在飼料桌上,就得像馬一樣亂踢亂蹬。
住腳!你這樣隻會害我流更多血。
先忍耐一下,真有趣,等醫生來了,你就可以出來了。
說實話,能擺脫你,我還真高興呢!賦予你生命時比生下你容易多了……不,我千萬不能想到瑞特,否則我真要發瘋了!雨為什麽還下個不停?該說傾盆大雨為什麽還不停。
風也刮起來了。
正是暴風雨無疑。
我偏偏挑上這麽個好時間生孩子,出羊水……為什麽羊水會是紅的?老天!難道我真會躺在飼料桌上失血過多而死,連杯水都喝不到?哦!我真想喝杯咖啡埃有時想得我都要尖聲叫喊……或號淘大哭……哦!天啊!又衝血了。
至少還不痛。
根本不像陣痛,倒像**或什麽的……可是為什麽會流這麽多血?分娩的時候又會發生什麽狀況?上帝啊!都快成了一條血河,滿地都是血了。
每個人都得洗腳了。
不知道費茨帕特裏克太太有沒有準備一桶洗腳水?不知道她在把水倒掉前,會不會大呼小叫?她到底上哪兒去了?等完事了,我一定要開除她,也不給介紹信,至少讓她拿不出什麽東西給人看。
居然丟下我一個人,讓我渴死在這裏。
不要這樣踢我。
你簡直不像馬,倒像匹騾子。
哦!天啊!又流血了……我不要失去自製力,我不要。
我決不。
奧哈拉族長不興這樣。
奧哈拉族長,我非常喜歡……那是什麽?醫生嗎?費茨帕特裏克太太走了進來。
“你還好吧!奧哈拉太太。”
“還好。”
奧哈拉族長說。
“我拿了被子、毯子和軟枕頭來。
還有人正在搬床墊。
要我為你做什麽嗎?”“我要喝水。”
“馬上來。”
斯佳麗用手肘撐起上半身,大口大口喝著水。
“誰去找醫生?”“科拉姆。
他本來想要過河去亞當斯城找醫生,但是過不去。
隻好上特裏姆去找了。”
“我早猜到了。
我還想喝水,再拿一塊幹淨的吸水布來。
這一塊已經濕透了。”
費茨帕特裏克太太看見斯佳麗兩腿間沾滿了血的毛巾後,竭力想掩飾臉上驚恐的神色,就匆匆抄起毛巾奔向石槽。
斯佳麗看著一路滴在地板上的鮮紅血水,心裏說那是我的一部分啊,但是她仍然不能相信眼前的事實。
她一生也有過不少傷口,小時候玩耍,在塔拉鋤棉花,甚至拔蕁麻都受過傷。
那些血加起來都沒有毛巾裏的多。
她的腹部猛地一陣收縮,鮮血頓時湧到桌麵上。
蠢婆娘!我告訴過她我需要一條幹毛巾的。
“你表上現在幾點了,”費茨帕特裏克太太?”“五點十六分。”
“我看這個暴風雨的勢頭慢了。
我想再喝杯水,請你再拿一條毛巾來。
不!再一想,我還是要杯茶,加上很多糖。”
給這個女人一點事做。
她就不會像把傘一樣,在我上麵晃呀晃的。
我好虛弱啊,累得沒力氣說話,更沒力氣硬賠笑臉了。
如果我知道事實上自己出了什麽問題,一定會嚇昏了頭的。
陣痛沒有愈來愈強,也沒愈來愈急。
我一點也沒進展。
至少床墊比桌子舒服,可是萬一連床墊也濕透了呢?是暴風雨愈來愈厲害了呢!還是幽魂找上我了?大雨在勁風的助威下,敲打著玻璃窗。
科拉姆·奧哈拉差點在大公館附近的樹林裏,被一枝折斷的樹枝打中。
他爬過大樹枝,彎著腰,頂著風繼續走。
突然想起一件事,又掉轉身子,一時沒站穩,被風吹倒在斷枝上。
他在車道泥漿中掙紮著站起,把樹枝拖到一邊,頂著強風走向大公館。
“幾點了?”斯佳麗問。
“快七點了。”
“請拿毛巾。”
“斯佳麗親愛的,情況很糟是不是?”“哦!科拉姆!”斯佳麗撐起身半坐半躺。
“醫生有沒有跟你來?胎兒不再像以前踢得那麽頻繁。”
“到特裏姆去的路全被河水淹沒了,我隻好就近到鄧肖林找一個接生婆。
乖乖!像個好母親一樣躺下,別把自己累著。”
“她在哪兒?”“在路上。
我的馬跑得比較快,不過她也緊跟在後。
她接生過好幾百個小孩,你不會有事的。”
“科拉姆,我以前生過小孩。
這次可不同。
一定出了什麽毛病。”
“她知道該怎麽處理,別急,小乖乖。”
剛過八點,接生婆便匆匆趕到。
一身漿挺的製服已被雨水打濕走了樣兒,但她一副從容幹練的模樣兒,好像根本不是緊急趕來的。
“生小孩?別擔心,太太,凡是把小東西接到人間來的事,我全都精通。”
接生婆脫下披風,交給科拉姆。
“把這攤開在爐火邊烘幹。”
她以慣於命令的口吻說。
“太太,準備溫水和肥皂讓我洗手。
在這裏接生就可以了。”
她快步走到石槽,一看見血糊糊的毛巾不覺就泄了氣,急忙招手要費茨帕特裏克太太過去,兩人嘀哩咕嚕了一陣。
斯佳麗眼中才燃起的希望頓時消失。
合上眼,淚水奪眶而出。
“我來瞧瞧我們的寶貝情形如何,”接生婆裝出輕鬆的口氣說道。
順手掀起斯佳麗的裙子,摸摸她的肚子,“一個強壯的嬰兒。
他剛剛踢了一下跟我打招呼。
我們這就把他請出來,讓他媽媽好好休息。”
她轉向科拉姆。
“這是我們女人的工作,你最好避開,先生。
等你兒子出世,我會通知你的。”
斯佳麗格格輕笑。
科拉姆脫下他的粗呢大衣,聖領在燈光下閃閃發亮。
“哦!請原諒我,神父。”
接生婆說。
“因為我有罪!”斯佳麗尖聲接著說。
“斯佳麗!”科拉姆低聲喝止她。
接生婆將他拉到石槽旁。
“你最好留下來主持告別式,神父。”
她嗓門扯得太大,斯佳麗聽到了。
“哦!天啊!”斯佳麗叫道。
“幫我個忙,”接生婆對費茨帕特裏克太太下命令。
“我來教你如何抓住她的腿。”
當接生婆的手塞進斯佳麗的子宮,斯佳麗哀聲尖叫。
“住手!天啊!好痛!快住手!”檢查手續結束後,她還痛得直哼哼。
鮮血染遍墊褥、她大腿,濺濕費茨帕特裏克太太的衣服、接生婆的製服和桌子四周三英尺內的地板。
接生婆卷起左手袖子,右手臂肘關節以下全染紅了。
“我得用兩隻手試試。”
她說。
斯佳麗痛苦呻吟著。
費茨帕特裏克太太走上前來擋在接生婆麵前。
“我生過六個小孩了,”她說,“你給我滾出這裏。
科拉姆,趁她還沒殺死奧哈拉太太或我還沒宰了她之前,趕緊把這個屠婦轟出這屋子。
主啊!幫助我,她再不走,真的會出事了。”
突然天窗和窗子裏閃進一道閃電,照亮整個房間,傾盆大雨刷刷衝下玻璃窗。
“我不出去。”
接生婆嚎叫。
“外麵漆黑一片。”
“那就帶她到另一個房間去,隻要離開這裏就成。
還有,科拉姆,把她支開後,就去叫鐵匠來。
他既然能替動物接生,替女人接生應該也沒什麽問題。”
科拉姆抓住畏畏縮縮的接生婆的上臂,這時又是一道閃電劃過天際,嚇得她失聲尖叫。
科拉姆把她當塊破布似的直搖,“安靜一點!你這個女人。”
他用絕望而呆滯的眼神看著費茨帕特裏克太太。
“他不會來的,羅莎琳,烏漆墨黑,沒人肯來的。
你忘了今夜是什麽日子嗎?”費茨帕特裏克太太用條冰涼的濕毛巾擦拭斯佳麗的太陽穴和麵頰。
“你下去叫他,我去。
我在你家的抽屜放了一把刀和一支手槍,隻需要把那兩樣家夥亮出來,他就會知道,世上除了鬼,還有更可怕的東西。”
科拉姆點點頭。
“我去。”
鐵匠約瑟夫·奧尼爾在胸前畫了個十字。
臉上沁著汗珠,一頭黑發在暴雨中淋得貼著腦袋,此刻正冒著汗水。”
我隻替一匹馬接過生,對女人,找可不能造次。”
他俯看著斯佳麗,大搖其頭。
“違反天理的事,我不能做。”
石槽邊排滿了煤油燈,鋸齒狀的閃電一道閃過一道。
除了陰暗角落外,偌大的廚房比白晝還亮。
暴風在屋外狂呼怒吼,似乎在向這棟大公館的石牆攻擊。
“你非做不可,老兄,否則她會沒命。”
“她活不成了,而且如果胎兒還沒死,也差不多了。
她肚子裏已經沒絲毫動掙了。”
“看在老天的份上,別再猶豫了,約瑟夫老兄。
孩子是她唯一的希望。”
科拉姆極力保持穩定、權威的口氣。
斯佳麗在沾滿血的墊子上拚命蠕動著,羅莎琳·費茨帕特裏克拿起沾水的布潤濕她的雙唇,又擠了一、兩滴水在她的兩唇間。
斯佳麗的眼皮抖了一下,隨即睜開眼,發燒似地目光呆滯,口裏哀吟著。
“約瑟夫!我命令你快點行動。”
鐵匠打個噴嚏,舉起粗壯的手臂放到斯佳麗隆起的肚子上。
閃電在他手中的刀刃上映射出青色的光芒。
“那是誰?”斯佳麗清晰地問。
“聖帕特裏克保佑我。”
鐵匠叫道。
“科拉姆,那位美麗的女士是誰?穿一身漂亮的白長袍的人是誰?”鐵匠丟下刀子,往後倒退。
他伸出雙手,手掌向外,遮在眼前,想要擋開他的恐懼。
屋外突然刮起一陣旋風,卷落一截樹枝拋向石槽上的玻璃窗。
碎玻璃割破了約瑟夫的手臂,劃過他頭部。
他頓時痛得呼天搶地,倒地不起;狂風從破窗灌進來,在他身子上方呼嘯盤旋。
四麵八方都是一片尖叫聲,屋外、屋內,在鐵匠的尖叫聲裏,怒號的狂風中,暴風裏,暴風圈外的遠方,都有淒厲的風嘯。
燈罩裏的火焰跳躍閃動,有幾盞已經熄滅。
在暴風雨襲擊的半途中,廚房門悄悄被打開了又關上。
一個披著圍巾的壯碩身影走過廚房,穿過驚恐的人群,走到窗邊。
原來是個圓臉上滿是皺紋的女人。
她探身撿起石槽內一條毛巾,擰幹了血水。
“你在於什麽?”羅莎琳·費茨帕特持克驚叫一聲,快步朝那女人走去。
科拉姆伸手擋往她。
他認出那女人正是往在樓塔附近的女巫。
女巫將擰幹的毛巾一塊塊疊起,堵住玻璃窗上的破洞,然後轉過身。
“再點上燈。”
她說,聲音粗啞,仿佛喉嚨發毛似的。
她取下淋濕的黑圍巾,摺疊整齊,擺在倚子上。
在黑圍巾下,她還披了一條醬黃圍巾,取下摺好,也疊放在椅子上。
她身上還披著一條肩上破了個洞的深藍圍巾和一條千瘡百孔,沒剩下多少羊毛的紅圍巾。
“你沒有照我的話做,”她指責科拉姆道。
然後走向鐵匠,猛踢他的肚了。
“鐵匠,你擋住路了,回你的鐵匠鋪去吧。”
她又回頭看著科拉姆。
他點著了一盞燈,又在找另一盞燈,點上了,直到每盞燈的火苗都不再跳躍為止。
“謝謝你,神父,”她有禮貌地說,“暴風雨結束了,先把奧尼爾打發回家,然後再回來,提兩盞燈站在桌邊。
你,”她轉向費茨帕特裏克太太,“也這樣做。
我來替奧哈拉族長接生。”
她腰間纏著一條繩子,係著十來個各種顏色碎布做的小袋子。
她從一隻布袋裏取出一小瓶深色的藥水。
左手扶起斯佳麗的頭,用右手將藥水灌入斯佳麗的嘴中。
看見斯佳麗伸舌舔唇,女巫低聲輕笑,將斯佳麗的頭放回枕頭上。
粗嘎的嗓子開始哼著不成曲調的曲子。
十個粗糙肮髒的手指摩著斯佳麗的喉嚨、額頭,再掀開眼皮瞧了瞧,又放了手。
老太婆從又一個布袋裏取出一片折起來的樹時,放在斯佳麗肚子上,再從另一個布袋裏取出鐵皮鼻煙盒,放在樹葉旁邊。
科拉姆和費茨帕特裏克太太舉著燈,像泥塑木雕般一動不動地站著,眼光隨著每一個動作飄閃。
打開樹葉,原來裏麵有藥粉,老太婆將它灑在斯佳麗肚子上,再從鼻煙盒內拿出藥膏,混著藥粉一起揉搓,搓入斯佳麗的皮膚。
“我要把她捆住,免得她傷了自己。”
老太婆從腰間解下繩子,綁住斯佳麗的兩膝下麵,繞過她的肩,再繞在結實的桌腿上。
她那雙小小的老眼先看看費茨帕特裏克太太,再看看科拉姆。
“她會尖聲喊叫,不過感覺不到痛苦。
你們不要動,亮光最緊要。”
兩人還來不及回話,她已抽出一把薄刀,用她一個布袋裏的東西抹了抹,隨即劃破斯佳麗的肚子。
斯佳麗的尖叫聲活像丟了魂那樣慘厲。
叫聲未歇,女巫兩手已抱著一個渾身是血的嬰兒。
她先把含在口裏的東西唾在地板上,再對著嬰兒的嘴吹氣,一下,兩下,三下。
嬰幾的小手動了動,腿也跟著動起來了。
科拉姆輕聲念著萬福馬利亞。
女巫揮刀截斷臍帶,把嬰兒放在折好的床單內後,來到斯佳麗身邊。
“把燈拿近一點。”
她說。
她的手和手指迅速移動著,偶爾刀光一閃,就有一塊塊血糊糊的粘膜往腳邊掉落。
她再將深色藥水倒入斯佳麗的口中,然後取出一瓶無色的藥水,倒入腹中可怕的傷口內。
她一邊細心縫合,一邊哼著荒腔走板的曲子。
“我去給嬰兒洗澡,你們先拿一塊亞麻布被單把她裹住,再蓋上毛毯。”
她拿刀割斷捆住斯佳麗的繩子。
當科拉姆和費茨帕特裏克太太做完她交代的事後,她正好抱著裹在柔軟的白毛毯中的嬰兒走回來。
“接生婆忘了這個。”
女巫說。
低沉的笑聲惹來嬰兒一聲喉音回應。
女嬰張開了眼睛。
那雙茫然的黑瞳孔周圍有一圈圈淺灰色光環似的藍虹膜。
她有著烏黑的長睫毛,兩道細眉。
由於不是從產道出生的,不像一般新生兒那樣紅彤彤,也沒破相。
小鼻子、小耳朵、小嘴巴、頭顱上囪門的脈動,無一不美。
橄欖色的皮膚在白毯子中顯得很黑。
安妮·多伊爾長得嬌小豐滿,像隻小狗;瑪麗·莫蘭長得高大笨拙像個稻草人;佩吉·奎因長得端正漂亮像個洋娃娃。
三個姑娘手牽手,擠成一團。
“費茨帕特裏克太太,如果沒什麽事,我們想趁下大雨前趕回家。”
佩吉開口後,另外兩個也拚命點頭。
“好,”費茨帕特裏克太太說,“不過星期一得早點來。”
“是的,小姐。”
她們笨拙地行了個屈膝禮,齊聲說道。
六隻鞋子在樓梯上踩出一片嘈雜聲。
“有時想想不免令人泄氣,”費茨帕特裏克太太歎氣道,“不過再差的資質,我都有辦法**成好女仆,至少她們都有上進心。
要不是今天是萬聖節前夕,即使下雨她們也不會急著走,我想這三個姑娘大概是認為烏雲密布和夜幕低垂沒兩樣吧。”
她拿起別在胸前的金表看了看,“才剛過兩點……我們回原來的地方去吧!恐怕這些雨會耽擱我們完工的日期,奧哈拉太太,我也不希望如此,但是又不能不對你說實話。
我們得先拆掉舊的壁紙,再刷洗幹淨,塗灰泥,然後還得等灰泥幹了,才能上漆或糊壁紙。
兩個星期根本不夠。”
斯佳麗板起臉。
“費茨帕特裏克太太,我從一開始就聲明我要在這屋子生下孩子。”
費茨帕特裏克太太圓滑地平息了她的怒氣。
“我有個建議。”
管家說。
“隻要不是建議我去別的地方生就行。”
“正好相反。
我想隻要壁爐內的火旺,再掛上喜氣洋洋的厚窗簾,光禿禿的牆壁根本不礙眼。”
斯佳麗愁眉苦臉地望著龜裂、水漬斑斑的灰泥牆。
“看起來真可怕。”
她說。
“擺上地毯和家具,感覺就完全不同了。
我帶你去看一樣意想不到的東西,是我們在閣樓上發現的。
來看看吧。”
費茨帕特裏克太太太打開了通另一個房間的門。
斯佳麗笨重地跟著走到門口,隨即爆出了笑聲。
“我的媽呀!那是什麽東西?”“那叫‘國賓床’,了不起吧?”她與斯佳麗一起笑著看房中那張驚人的龐然大物。
至少有十英尺長八英尺寬,四根粗橡木床柱雕成希臘女神像,頭戴月桂樹冠,支撐著床頂蓋。
床頭和床腳板則雕著一幅幅站在葡萄架和花叢下的、身穿古羅馬寬大長袍的英雄群像。
高高的床頭板的圓頂上還鑲有一頂金冠,可惜有些金葉子已經脫落了。
“你看這是哪一類巨人睡的床?”斯佳麗問。
“大概是為總督駕臨特別定做的吧!”“總督是什麽人?”“愛爾蘭的政府首腦。”
“啊,你說得很對,對我肚裏的巨嬰而言,的確夠大了,就怕他出世時,醫生會夠不著他。”
“那麽要我馬上去訂做床墊嗎?特裏姆有個師傅,兩天就可以交貨。
“好,去做吧。
連床單一起做,要不然把幾條床單縫在一起也好。
天啊!我想我可以在上麵睡一個星期,還不會睡到同樣的地方。”
“罩上華蓋和幔帳後,就自成一個房間了。”
“房間?不,應該說是像座房子。
而且你說得對,隻要我一上了床,就看不到那幾堵難看的牆壁了。
你真了不起!費茨帕特裏克太太,幾個月來,我頭一次感覺這麽愉快。
你能想象小嬰兒在那上麵出生會有什麽樣的結果嗎?他可能會長到十英尺高呢!”兩人的笑聲伴著腳步緩緩走向洗淨的花崗石樓梯來到底樓。
首先得鋪上地毯,斯佳麗思量著。
也許可以關閉二樓,這些房間都這麽大,一樓有這麽一大間我一個人就夠住了。
隻是不知道費茨帕特裏克太太和廚子同意不同意。
為什麽不呢?我要不能照自己的方式行事,做奧哈拉族長還有什麽意義呢?斯佳麗站到一旁,讓費茨帕特裏克太太打開沉重的前門。
望著門外的一片雨,斯佳麗不禁罵道:“該死!”“這是大暴雨,不是一般的雨,”管家說,“看樣子有得下羅!想喝杯茶嗎?廚房裏又幹爽又暖和,我讓爐子燒一整天試試火力。”
“也好。”
費茨帕特裏克太太體貼地放慢腳步,斯佳麗隨著走進廚房。
“這些全都是新的。”
斯佳麗狐疑他說道。
她不喜歡別人不征求她的同意,就擅作主張亂花錢。
爐旁鋪了軟墊的椅子,對被雇來工作的廚子和女傭來說,未免顯得太舒適、太浪費了。
“這要花多少錢?”她敲敲笨重的大木桌。
“幾塊肥皂而已。
剛從飼料間搬出來時,髒得不得了。
椅子是從科拉姆的房子裏搬來的。
他建議我們在讓廚子看到房子的其他部分之前,先哄哄她,讓她舒服一下。
我列了一張她房間家具的清單,放在桌上等你批準。”
斯佳麗頓感愧疚。
但馬上又覺得不該如此,反倒惱火了。
“我上星期批準的那些訂單呢?東西什麽時候才送來?”“大部分都送來了,放在洗滌室裏。
我打算下星期和廚子一道拆封。
廚子大部喜歡按自己的方式排放廚具。”
斯佳麗又惱火了。
她背疼得比以前更厲害了,她雙手按壓著疼痛的部位。
這時另一陣抽痛又從脅部竄下大腿,蓋過了背部的疼痛。
她緊抓著桌沿支撐住身體,怔怔盯著一股溫熱的**順著兩腿流在光腳上,在擦洗過的石板上積成一攤。
“羊水破了,”斯佳麗終於開口說道,“而且是紅的。”
她望著窗外的傾盆大雨。
“對不起!費茨帕特裏克太太,可能要教你淋濕衣服了。
先把我抬上桌子,再拿塊布讓我吸掉身上的水……血。
然後趕緊到酒館或店裏,叫個人騎了馬趕去請醫生,我快要生了。”
撕心裂肝的疼痛沒有再發生。
斯佳麗頭部和腰部枕著椅墊,感覺相當舒服。
雖然有些渴,卻不敢起身離開桌子。
生怕陣痛又起時,她可能摔倒在地,傷了自己。
或許我不應該打發費茨帕特裏克太太出去,把人家嚇得半死。
她走了之後,才出現三次陣痛,而且也都沒事。
但是如果沒流那麽多血,我也不會如此緊張了。
每次陣痛或胎兒一踢她,血就會大量湧出來。
以前從沒有過這種現象,羊水都是清澈,不帶血色的。
一定出了什麽岔子。
醫生呢?再過一個星期,就會有醫生等在門口了。
而現在大概得到特裏姆去找個陌生人來了。
你好,醫生,你有所不知,情況本不該是這樣的,我應該躺在一張頂著金冠的大**,而不是躺在從飼料間搬出來的桌子上。
這對小嬰兒而言,是什麽樣的開頭啊?我得替他取個和馬有關的名字,像“小駒子”或“跳障馬”啊什麽的。
又出血了!真討厭!費茨帕特裏克太太為什麽還不回來,至少她可以端杯茶給我,我都快渴死了。
別再踢了!寶貝,不要以為我們躺在飼料桌上,就得像馬一樣亂踢亂蹬。
住腳!你這樣隻會害我流更多血。
先忍耐一下,真有趣,等醫生來了,你就可以出來了。
說實話,能擺脫你,我還真高興呢!賦予你生命時比生下你容易多了……不,我千萬不能想到瑞特,否則我真要發瘋了!雨為什麽還下個不停?該說傾盆大雨為什麽還不停。
風也刮起來了。
正是暴風雨無疑。
我偏偏挑上這麽個好時間生孩子,出羊水……為什麽羊水會是紅的?老天!難道我真會躺在飼料桌上失血過多而死,連杯水都喝不到?哦!我真想喝杯咖啡埃有時想得我都要尖聲叫喊……或號淘大哭……哦!天啊!又衝血了。
至少還不痛。
根本不像陣痛,倒像**或什麽的……可是為什麽會流這麽多血?分娩的時候又會發生什麽狀況?上帝啊!都快成了一條血河,滿地都是血了。
每個人都得洗腳了。
不知道費茨帕特裏克太太有沒有準備一桶洗腳水?不知道她在把水倒掉前,會不會大呼小叫?她到底上哪兒去了?等完事了,我一定要開除她,也不給介紹信,至少讓她拿不出什麽東西給人看。
居然丟下我一個人,讓我渴死在這裏。
不要這樣踢我。
你簡直不像馬,倒像匹騾子。
哦!天啊!又流血了……我不要失去自製力,我不要。
我決不。
奧哈拉族長不興這樣。
奧哈拉族長,我非常喜歡……那是什麽?醫生嗎?費茨帕特裏克太太走了進來。
“你還好吧!奧哈拉太太。”
“還好。”
奧哈拉族長說。
“我拿了被子、毯子和軟枕頭來。
還有人正在搬床墊。
要我為你做什麽嗎?”“我要喝水。”
“馬上來。”
斯佳麗用手肘撐起上半身,大口大口喝著水。
“誰去找醫生?”“科拉姆。
他本來想要過河去亞當斯城找醫生,但是過不去。
隻好上特裏姆去找了。”
“我早猜到了。
我還想喝水,再拿一塊幹淨的吸水布來。
這一塊已經濕透了。”
費茨帕特裏克太太看見斯佳麗兩腿間沾滿了血的毛巾後,竭力想掩飾臉上驚恐的神色,就匆匆抄起毛巾奔向石槽。
斯佳麗看著一路滴在地板上的鮮紅血水,心裏說那是我的一部分啊,但是她仍然不能相信眼前的事實。
她一生也有過不少傷口,小時候玩耍,在塔拉鋤棉花,甚至拔蕁麻都受過傷。
那些血加起來都沒有毛巾裏的多。
她的腹部猛地一陣收縮,鮮血頓時湧到桌麵上。
蠢婆娘!我告訴過她我需要一條幹毛巾的。
“你表上現在幾點了,”費茨帕特裏克太太?”“五點十六分。”
“我看這個暴風雨的勢頭慢了。
我想再喝杯水,請你再拿一條毛巾來。
不!再一想,我還是要杯茶,加上很多糖。”
給這個女人一點事做。
她就不會像把傘一樣,在我上麵晃呀晃的。
我好虛弱啊,累得沒力氣說話,更沒力氣硬賠笑臉了。
如果我知道事實上自己出了什麽問題,一定會嚇昏了頭的。
陣痛沒有愈來愈強,也沒愈來愈急。
我一點也沒進展。
至少床墊比桌子舒服,可是萬一連床墊也濕透了呢?是暴風雨愈來愈厲害了呢!還是幽魂找上我了?大雨在勁風的助威下,敲打著玻璃窗。
科拉姆·奧哈拉差點在大公館附近的樹林裏,被一枝折斷的樹枝打中。
他爬過大樹枝,彎著腰,頂著風繼續走。
突然想起一件事,又掉轉身子,一時沒站穩,被風吹倒在斷枝上。
他在車道泥漿中掙紮著站起,把樹枝拖到一邊,頂著強風走向大公館。
“幾點了?”斯佳麗問。
“快七點了。”
“請拿毛巾。”
“斯佳麗親愛的,情況很糟是不是?”“哦!科拉姆!”斯佳麗撐起身半坐半躺。
“醫生有沒有跟你來?胎兒不再像以前踢得那麽頻繁。”
“到特裏姆去的路全被河水淹沒了,我隻好就近到鄧肖林找一個接生婆。
乖乖!像個好母親一樣躺下,別把自己累著。”
“她在哪兒?”“在路上。
我的馬跑得比較快,不過她也緊跟在後。
她接生過好幾百個小孩,你不會有事的。”
“科拉姆,我以前生過小孩。
這次可不同。
一定出了什麽毛病。”
“她知道該怎麽處理,別急,小乖乖。”
剛過八點,接生婆便匆匆趕到。
一身漿挺的製服已被雨水打濕走了樣兒,但她一副從容幹練的模樣兒,好像根本不是緊急趕來的。
“生小孩?別擔心,太太,凡是把小東西接到人間來的事,我全都精通。”
接生婆脫下披風,交給科拉姆。
“把這攤開在爐火邊烘幹。”
她以慣於命令的口吻說。
“太太,準備溫水和肥皂讓我洗手。
在這裏接生就可以了。”
她快步走到石槽,一看見血糊糊的毛巾不覺就泄了氣,急忙招手要費茨帕特裏克太太過去,兩人嘀哩咕嚕了一陣。
斯佳麗眼中才燃起的希望頓時消失。
合上眼,淚水奪眶而出。
“我來瞧瞧我們的寶貝情形如何,”接生婆裝出輕鬆的口氣說道。
順手掀起斯佳麗的裙子,摸摸她的肚子,“一個強壯的嬰兒。
他剛剛踢了一下跟我打招呼。
我們這就把他請出來,讓他媽媽好好休息。”
她轉向科拉姆。
“這是我們女人的工作,你最好避開,先生。
等你兒子出世,我會通知你的。”
斯佳麗格格輕笑。
科拉姆脫下他的粗呢大衣,聖領在燈光下閃閃發亮。
“哦!請原諒我,神父。”
接生婆說。
“因為我有罪!”斯佳麗尖聲接著說。
“斯佳麗!”科拉姆低聲喝止她。
接生婆將他拉到石槽旁。
“你最好留下來主持告別式,神父。”
她嗓門扯得太大,斯佳麗聽到了。
“哦!天啊!”斯佳麗叫道。
“幫我個忙,”接生婆對費茨帕特裏克太太下命令。
“我來教你如何抓住她的腿。”
當接生婆的手塞進斯佳麗的子宮,斯佳麗哀聲尖叫。
“住手!天啊!好痛!快住手!”檢查手續結束後,她還痛得直哼哼。
鮮血染遍墊褥、她大腿,濺濕費茨帕特裏克太太的衣服、接生婆的製服和桌子四周三英尺內的地板。
接生婆卷起左手袖子,右手臂肘關節以下全染紅了。
“我得用兩隻手試試。”
她說。
斯佳麗痛苦呻吟著。
費茨帕特裏克太太走上前來擋在接生婆麵前。
“我生過六個小孩了,”她說,“你給我滾出這裏。
科拉姆,趁她還沒殺死奧哈拉太太或我還沒宰了她之前,趕緊把這個屠婦轟出這屋子。
主啊!幫助我,她再不走,真的會出事了。”
突然天窗和窗子裏閃進一道閃電,照亮整個房間,傾盆大雨刷刷衝下玻璃窗。
“我不出去。”
接生婆嚎叫。
“外麵漆黑一片。”
“那就帶她到另一個房間去,隻要離開這裏就成。
還有,科拉姆,把她支開後,就去叫鐵匠來。
他既然能替動物接生,替女人接生應該也沒什麽問題。”
科拉姆抓住畏畏縮縮的接生婆的上臂,這時又是一道閃電劃過天際,嚇得她失聲尖叫。
科拉姆把她當塊破布似的直搖,“安靜一點!你這個女人。”
他用絕望而呆滯的眼神看著費茨帕特裏克太太。
“他不會來的,羅莎琳,烏漆墨黑,沒人肯來的。
你忘了今夜是什麽日子嗎?”費茨帕特裏克太太用條冰涼的濕毛巾擦拭斯佳麗的太陽穴和麵頰。
“你下去叫他,我去。
我在你家的抽屜放了一把刀和一支手槍,隻需要把那兩樣家夥亮出來,他就會知道,世上除了鬼,還有更可怕的東西。”
科拉姆點點頭。
“我去。”
鐵匠約瑟夫·奧尼爾在胸前畫了個十字。
臉上沁著汗珠,一頭黑發在暴雨中淋得貼著腦袋,此刻正冒著汗水。”
我隻替一匹馬接過生,對女人,找可不能造次。”
他俯看著斯佳麗,大搖其頭。
“違反天理的事,我不能做。”
石槽邊排滿了煤油燈,鋸齒狀的閃電一道閃過一道。
除了陰暗角落外,偌大的廚房比白晝還亮。
暴風在屋外狂呼怒吼,似乎在向這棟大公館的石牆攻擊。
“你非做不可,老兄,否則她會沒命。”
“她活不成了,而且如果胎兒還沒死,也差不多了。
她肚子裏已經沒絲毫動掙了。”
“看在老天的份上,別再猶豫了,約瑟夫老兄。
孩子是她唯一的希望。”
科拉姆極力保持穩定、權威的口氣。
斯佳麗在沾滿血的墊子上拚命蠕動著,羅莎琳·費茨帕特裏克拿起沾水的布潤濕她的雙唇,又擠了一、兩滴水在她的兩唇間。
斯佳麗的眼皮抖了一下,隨即睜開眼,發燒似地目光呆滯,口裏哀吟著。
“約瑟夫!我命令你快點行動。”
鐵匠打個噴嚏,舉起粗壯的手臂放到斯佳麗隆起的肚子上。
閃電在他手中的刀刃上映射出青色的光芒。
“那是誰?”斯佳麗清晰地問。
“聖帕特裏克保佑我。”
鐵匠叫道。
“科拉姆,那位美麗的女士是誰?穿一身漂亮的白長袍的人是誰?”鐵匠丟下刀子,往後倒退。
他伸出雙手,手掌向外,遮在眼前,想要擋開他的恐懼。
屋外突然刮起一陣旋風,卷落一截樹枝拋向石槽上的玻璃窗。
碎玻璃割破了約瑟夫的手臂,劃過他頭部。
他頓時痛得呼天搶地,倒地不起;狂風從破窗灌進來,在他身子上方呼嘯盤旋。
四麵八方都是一片尖叫聲,屋外、屋內,在鐵匠的尖叫聲裏,怒號的狂風中,暴風裏,暴風圈外的遠方,都有淒厲的風嘯。
燈罩裏的火焰跳躍閃動,有幾盞已經熄滅。
在暴風雨襲擊的半途中,廚房門悄悄被打開了又關上。
一個披著圍巾的壯碩身影走過廚房,穿過驚恐的人群,走到窗邊。
原來是個圓臉上滿是皺紋的女人。
她探身撿起石槽內一條毛巾,擰幹了血水。
“你在於什麽?”羅莎琳·費茨帕特持克驚叫一聲,快步朝那女人走去。
科拉姆伸手擋往她。
他認出那女人正是往在樓塔附近的女巫。
女巫將擰幹的毛巾一塊塊疊起,堵住玻璃窗上的破洞,然後轉過身。
“再點上燈。”
她說,聲音粗啞,仿佛喉嚨發毛似的。
她取下淋濕的黑圍巾,摺疊整齊,擺在倚子上。
在黑圍巾下,她還披了一條醬黃圍巾,取下摺好,也疊放在椅子上。
她身上還披著一條肩上破了個洞的深藍圍巾和一條千瘡百孔,沒剩下多少羊毛的紅圍巾。
“你沒有照我的話做,”她指責科拉姆道。
然後走向鐵匠,猛踢他的肚了。
“鐵匠,你擋住路了,回你的鐵匠鋪去吧。”
她又回頭看著科拉姆。
他點著了一盞燈,又在找另一盞燈,點上了,直到每盞燈的火苗都不再跳躍為止。
“謝謝你,神父,”她有禮貌地說,“暴風雨結束了,先把奧尼爾打發回家,然後再回來,提兩盞燈站在桌邊。
你,”她轉向費茨帕特裏克太太,“也這樣做。
我來替奧哈拉族長接生。”
她腰間纏著一條繩子,係著十來個各種顏色碎布做的小袋子。
她從一隻布袋裏取出一小瓶深色的藥水。
左手扶起斯佳麗的頭,用右手將藥水灌入斯佳麗的嘴中。
看見斯佳麗伸舌舔唇,女巫低聲輕笑,將斯佳麗的頭放回枕頭上。
粗嘎的嗓子開始哼著不成曲調的曲子。
十個粗糙肮髒的手指摩著斯佳麗的喉嚨、額頭,再掀開眼皮瞧了瞧,又放了手。
老太婆從又一個布袋裏取出一片折起來的樹時,放在斯佳麗肚子上,再從另一個布袋裏取出鐵皮鼻煙盒,放在樹葉旁邊。
科拉姆和費茨帕特裏克太太舉著燈,像泥塑木雕般一動不動地站著,眼光隨著每一個動作飄閃。
打開樹葉,原來裏麵有藥粉,老太婆將它灑在斯佳麗肚子上,再從鼻煙盒內拿出藥膏,混著藥粉一起揉搓,搓入斯佳麗的皮膚。
“我要把她捆住,免得她傷了自己。”
老太婆從腰間解下繩子,綁住斯佳麗的兩膝下麵,繞過她的肩,再繞在結實的桌腿上。
她那雙小小的老眼先看看費茨帕特裏克太太,再看看科拉姆。
“她會尖聲喊叫,不過感覺不到痛苦。
你們不要動,亮光最緊要。”
兩人還來不及回話,她已抽出一把薄刀,用她一個布袋裏的東西抹了抹,隨即劃破斯佳麗的肚子。
斯佳麗的尖叫聲活像丟了魂那樣慘厲。
叫聲未歇,女巫兩手已抱著一個渾身是血的嬰兒。
她先把含在口裏的東西唾在地板上,再對著嬰兒的嘴吹氣,一下,兩下,三下。
嬰幾的小手動了動,腿也跟著動起來了。
科拉姆輕聲念著萬福馬利亞。
女巫揮刀截斷臍帶,把嬰兒放在折好的床單內後,來到斯佳麗身邊。
“把燈拿近一點。”
她說。
她的手和手指迅速移動著,偶爾刀光一閃,就有一塊塊血糊糊的粘膜往腳邊掉落。
她再將深色藥水倒入斯佳麗的口中,然後取出一瓶無色的藥水,倒入腹中可怕的傷口內。
她一邊細心縫合,一邊哼著荒腔走板的曲子。
“我去給嬰兒洗澡,你們先拿一塊亞麻布被單把她裹住,再蓋上毛毯。”
她拿刀割斷捆住斯佳麗的繩子。
當科拉姆和費茨帕特裏克太太做完她交代的事後,她正好抱著裹在柔軟的白毛毯中的嬰兒走回來。
“接生婆忘了這個。”
女巫說。
低沉的笑聲惹來嬰兒一聲喉音回應。
女嬰張開了眼睛。
那雙茫然的黑瞳孔周圍有一圈圈淺灰色光環似的藍虹膜。
她有著烏黑的長睫毛,兩道細眉。
由於不是從產道出生的,不像一般新生兒那樣紅彤彤,也沒破相。
小鼻子、小耳朵、小嘴巴、頭顱上囪門的脈動,無一不美。
橄欖色的皮膚在白毯子中顯得很黑。