時間5月24日夜。
“飛機還在不停的轟炸啊,但是所有的一切都會在明天這兒結束吧。”楊?庫比斯。
“我想看看希特勒明天的表情。”約瑟夫?加比希克。
砰,又一顆炸彈落在了山包之上,瞬間山包被炸夷為平地。又一首捕魚船遠去了,在平靜的海麵上,一艘一艘的船隻正在遠去,岸邊閃起火光,每一次閃光就是一顆炸彈的落下,一星期的時間裏,不曾有停歇的時間,沒有人能計算出到底在敦刻爾克這個小小的港口究竟有多少顆炸彈的落下。
“我們終於能回到英國了,但明天會怎樣呢?”楊趴在船欄上,看著遠去的敦刻爾克港口。
“不會比現在更黑暗了,下一次再次踏上這片土地就該讓希特勒見鬼了。”約瑟夫拿出自己的火柴劃著,點燃自己香煙。
楊拿起了腰間的酒壺,張開了口,低聲哼唱。
“amazinggrace,howsweetthesoundthatsavedawretchlikeme.(奇異恩典,何等甘甜,我罪以得赦免)。”
“ioncewaslost,butnowi''mfound,wasblind,butnowisee.(前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見)。”
柏林咖啡廳外,詹姆斯拿著一瓶德意誌威士忌往自己的杯子中傾倒,自己靠著屋外的籬笆,望著天上的行星,點點星光閃耀,收音機中播著詹姆斯最喜歡的曲子《奇異恩典》。
“t''wasgracethattaughtmyhearttofearandgracethatfearrelieved.(如此恩典,使我敬畏使我心得安慰)。”
“howpreciousdidthatgraceappearthehourifirstbelieved(初信之時,即蒙恩惠,真是何等寶貴)。”
貝勒維宮內。
希特勒摟著愛娃,坐在陽台上,貝勒為宮外正在為戰爭的勝利燃放煙花,煙花在空中炸開,光耀照耀著整個柏林,市民們正在歡快的慶祝,士兵的臉上都不再嚴肅帶著勝利的喜悅笑容,夜空中的“卐”字軍旗還是那麽的飄揚。
英國,泰晤士河,倫敦橋塔。
丘吉爾用力掐住自己的雪茄,泰晤士河上是一艘艘的捕魚船,但滿載的並不是漁民而士兵,他們視死如歸,絕不會向法西斯投降,他們的祖國與他們同樣決心毅然。
丘吉爾:“安東尼,我們的軍人撤回來多少了。”
安東尼:“統計有33萬士兵在,敦刻爾克撤退回國,你創造了奇跡,溫斯頓。”
丘吉爾:“不是我,而是人們,盟軍,還有那個人。”
丘吉爾欲言又止,他把頭轉向泰晤士河,目光延伸到河的盡頭,月光普照,水光漣漪,遠方又出現了一艘捕魚船,一個男子坐在甲板上,深情的吟唱。
“throughmanydangers,toils,andsnaresihavealreade.(許多危險,試煉的網羅,我已安然度過)。”
“t''wasgracethatbroughtussafethusfarandgracewillleadushome.(靠主恩典,我已平安不再懼怕,引導我歸家)。”
“howsweetthenameofjesussoundsinabeliever''sear,itsootheshissorrows,healshiswoundsanddrivesawayhisfear.(上帝之名,猶如甘露,慰我疾苦,贈我安寧)。”
“mustjesusbearthecrossaloneandalltheworldgofree.(以己一身救贖世人)。”
“mo,there''sacrossforeveryoneandthere''sacrossforme.(舍棄自我,跟隨我主)。”
“whenwe''vebeenheretenthousandyearsbrightshiningasthesun,we''venolessdaystosinggod''spraisethanwhenwefirstbegun.(將來禧年,聖徒歡聚,恩光愛誼千年;喜樂頌讚,在父座前,深望那日快現)。”
“飛機還在不停的轟炸啊,但是所有的一切都會在明天這兒結束吧。”楊?庫比斯。
“我想看看希特勒明天的表情。”約瑟夫?加比希克。
砰,又一顆炸彈落在了山包之上,瞬間山包被炸夷為平地。又一首捕魚船遠去了,在平靜的海麵上,一艘一艘的船隻正在遠去,岸邊閃起火光,每一次閃光就是一顆炸彈的落下,一星期的時間裏,不曾有停歇的時間,沒有人能計算出到底在敦刻爾克這個小小的港口究竟有多少顆炸彈的落下。
“我們終於能回到英國了,但明天會怎樣呢?”楊趴在船欄上,看著遠去的敦刻爾克港口。
“不會比現在更黑暗了,下一次再次踏上這片土地就該讓希特勒見鬼了。”約瑟夫拿出自己的火柴劃著,點燃自己香煙。
楊拿起了腰間的酒壺,張開了口,低聲哼唱。
“amazinggrace,howsweetthesoundthatsavedawretchlikeme.(奇異恩典,何等甘甜,我罪以得赦免)。”
“ioncewaslost,butnowi''mfound,wasblind,butnowisee.(前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見)。”
柏林咖啡廳外,詹姆斯拿著一瓶德意誌威士忌往自己的杯子中傾倒,自己靠著屋外的籬笆,望著天上的行星,點點星光閃耀,收音機中播著詹姆斯最喜歡的曲子《奇異恩典》。
“t''wasgracethattaughtmyhearttofearandgracethatfearrelieved.(如此恩典,使我敬畏使我心得安慰)。”
“howpreciousdidthatgraceappearthehourifirstbelieved(初信之時,即蒙恩惠,真是何等寶貴)。”
貝勒維宮內。
希特勒摟著愛娃,坐在陽台上,貝勒為宮外正在為戰爭的勝利燃放煙花,煙花在空中炸開,光耀照耀著整個柏林,市民們正在歡快的慶祝,士兵的臉上都不再嚴肅帶著勝利的喜悅笑容,夜空中的“卐”字軍旗還是那麽的飄揚。
英國,泰晤士河,倫敦橋塔。
丘吉爾用力掐住自己的雪茄,泰晤士河上是一艘艘的捕魚船,但滿載的並不是漁民而士兵,他們視死如歸,絕不會向法西斯投降,他們的祖國與他們同樣決心毅然。
丘吉爾:“安東尼,我們的軍人撤回來多少了。”
安東尼:“統計有33萬士兵在,敦刻爾克撤退回國,你創造了奇跡,溫斯頓。”
丘吉爾:“不是我,而是人們,盟軍,還有那個人。”
丘吉爾欲言又止,他把頭轉向泰晤士河,目光延伸到河的盡頭,月光普照,水光漣漪,遠方又出現了一艘捕魚船,一個男子坐在甲板上,深情的吟唱。
“throughmanydangers,toils,andsnaresihavealreade.(許多危險,試煉的網羅,我已安然度過)。”
“t''wasgracethatbroughtussafethusfarandgracewillleadushome.(靠主恩典,我已平安不再懼怕,引導我歸家)。”
“howsweetthenameofjesussoundsinabeliever''sear,itsootheshissorrows,healshiswoundsanddrivesawayhisfear.(上帝之名,猶如甘露,慰我疾苦,贈我安寧)。”
“mustjesusbearthecrossaloneandalltheworldgofree.(以己一身救贖世人)。”
“mo,there''sacrossforeveryoneandthere''sacrossforme.(舍棄自我,跟隨我主)。”
“whenwe''vebeenheretenthousandyearsbrightshiningasthesun,we''venolessdaystosinggod''spraisethanwhenwefirstbegun.(將來禧年,聖徒歡聚,恩光愛誼千年;喜樂頌讚,在父座前,深望那日快現)。”