Then with the one word spoken the locks were broken</p>
你一句簡單的話語就讓我放下了沉重的枷鎖</p>
Now He''s leadio places</p>
現在他帶領著我前進</p>
Where there are no tears</p>
去往那個永不傷心落淚的天堂</p>
Down by the riverside</p>
漫步河畔</p>
…</p>
秋山一樹抱著吉他歡快的撥著琴弦,麵前圍觀的老外們也輕輕搖晃著自己的身體,自發的在他麵前打著節拍跳起了舞。</p>
I laid my burdens down</p>
我卸下重負</p>
N light</p>
現在我輕裝前行</p>
My spirit lifted high</p>
我精神爽朗</p>
I found my freedom now</p>
現在我找到了自己的自由</p>
…</p>
清澈透亮的聲音加上節奏感非常強烈的明快旋律,吸引著街頭越來越多的遊人駐足圍觀。</p>
不一會這裏已經圍了一大群人,秋山一樹對著身邊為他伴奏的一位外國友人點點頭,隨即快速撥下幾個旋律收音,演奏結束。</p>
“嘩-”,“休~”鼓掌聲和口哨聲,在他停止演奏的那一刻也同步自圍觀的人群中傳出。</p>
“Thank You~”秋山一樹對著大家行了一個紳士禮,惹來他們善意的笑聲。</p>
“Oh Jesus,it''s so great!”剛剛為他伴奏的紅頭發老外亨利,給了秋山一樹一個大大的擁抱。</p>
“謝謝,你也很棒”秋山一樹拍了拍他的後背。</p>
人群中最前麵,阪井泉水也開心的拍著小手,燦爛的笑容讓嘴角都隱隱露出了酒窩。</p>
“夥計,相信我,你這首歌絕對會火的!我以上帝的名義發誓!”亨利拉著秋山一樹依舊在喋喋不休,一個勁的慫恿他把這首歌錄製成唱片。</p>
“亨利,謝謝你。不瞞你說其實我就是一名歌手,隻不過不是活躍在這裏而已。</p>
不過以後說不定能聽到這首歌錄製成唱片的時候,到時候別忘了支持我哦。”</p>
“Hey man,相信我,我一定回向我的朋友們推薦你的。”</p>
秋山一樹又笑著和他調侃了幾句,就告辭離開。</p>
這裏是法國尼斯的街頭,他和阪井泉水周遊地中海附近的旅遊城市,正好看到有人在街頭表演,手癢的他也忍不住上去表演了一個英文歌曲。</p>
其實說來法國人的英語水平大多不敢恭維,隻不過這首《Traveling Light》輕快的旋律並不影響大家感受歌曲中的那份輕鬆自在。</p>
很會活躍氣氛的老外們紛紛圍著他跳起了舞,不得不說他們熱情奔放的表現和日本國內含蓄委外的歌迷,完全是兩個極端。</p>
不過仔細感受一番,也覺得各有千秋,文化不同情感的表達有所差別也很正常。</p>
“真是沒想到,一樹的英語也很不錯呢”和他匯合的阪井泉水像重新認識他一樣,眼神中滿是意外。</p>
“姐姐的英語也很讓人意外啊”秋山一樹笑了笑。</p>
不過他說的也是實話,阪井泉水的口語,並沒有大多數日本人講英語時那種神奇的口音。</p>
相反還很是標準,這可能跟她在短大學習的英語專業有關係。</p>
至於秋山一樹,前世在外企待過,簡單的日常交流還是沒什麽問題的。</p>
“歌也很優秀,有旅行的輕鬆感。難得聽到一樹唱英文歌呢。”</p>
秋山一樹發行的歌曲,基本都是本土語言。像這樣純西洋風的歌曲,別說是他,就是日本樂壇都很少見。</p>
畢竟日本的娛樂圈是出了名的封閉,基本都是關起門來自己玩。</p>
也不是沒有藝人想過開拓國外市場,但是成功的寥寥無幾。</p>
而且一旦翻不起什麽水花,再灰溜溜的回到國內,很可能會被以前的歌迷拋棄,也會成為同行們口中的笑柄。</p>
日本就是這樣,一麵向往著西方的市場,一麵又保持著自身的矜持。</p>
如果誰能打開西方市場,那麽他在日本國內的人氣會更上一層樓。但是如果失敗了,那麽連本土的基本盤都會丟掉,還要遭受媒體的冷嘲熱諷。</p>
整就是一個矛盾的結合體,口嫌體正直。</p>
不過目前秋山一樹沒有這方麵的想法,先把日本整明白了再說吧。</p>
“時間過的真快啊,一轉眼就到了該回去的時候了。”阪井泉水有些留戀的看了一眼周遭的街頭,這種無拘無束的感覺確實很讓人著迷。</p>
“如果想的話,以後也可以哦,來日方長嘛。”秋山一樹牽著她的手寬慰她,未來確實很長。</p>
“嗯”阪井泉水轉過頭溫柔的笑了笑。</p>
兩人執手相伴慢慢向著來時的酒店走去,今天他們就要乘坐回國的航班,啟程回日本了。</p>
在那裏也還有著一堆的事情在等著他們,比如她之前說過的,演唱會。</p>
…</p>
說是為她準備一場別開生麵的演唱會,至於以什麽樣的形式進行,秋山一樹為此也是絞盡腦汁。</p>
她突然提出這樣的要求,那時秋山一樹就已經隱隱明白了什麽。</p>
所以一回到日本他就直奔長戶大幸的辦公室,和他商討阪井泉水演唱會的事情。</p>
而提前就接到他電話的長戶大幸也早有準備,演唱會的形式按照他的建議是以遊輪演唱會的方式進行。</p>
</p>
演唱會門票不對外開放,而是粉絲通過購買ZARD第15長單曲《看不見愛》或者第六張專輯《Forever you》。</p>
它們的CD中會附有LIVE的申請意願書,歌迷通過填寫問卷,再把此卡寄回唱片公司,由工作人員抽選才能得到LIVE觀看資格。</p>
用長戶大幸的說法就是,因為ZARD沒有舉辦過演唱會。用這種方法既可以試探觀眾的反應,也可以確保演唱會滿員。</p>
至於遊輪的選擇,長戶大幸傾向於日本丸號這種規模不是很大,大概能容納四五百名乘客的遊艇。</p>
但是秋山一樹卻看上了「水晶和諧」號,這艘全日本最大最豪華的遊輪。</p>
後世這艘遊輪改名「飛鳥2」號,一直到千禧年20年代,依舊是日本最大的豪華遊輪。</p>
“秋山君,如果選擇水晶和諧號,這場演唱會的成本會直線上升。”</p>
長戶大幸有些無奈的看了一眼秋山一樹,你哄女朋友開心了,但是錢卻是我來掏的好不好。</p>
“遊輪的租賃費用,由我負責。”秋山一樹平靜的回應他,仿佛再說一件微不足道的事情。</p>
“就這麽愉快的決定了。”長戶大幸立即起身風風火火的去安排ZARD的演唱會事宜,似乎生怕秋山一樹反悔。</p>
看著長戶大幸遠去的背影,秋山一樹搖了搖頭,Being的摳門傳統一定是遺傳了長戶大幸的性格。</p>
你一句簡單的話語就讓我放下了沉重的枷鎖</p>
Now He''s leadio places</p>
現在他帶領著我前進</p>
Where there are no tears</p>
去往那個永不傷心落淚的天堂</p>
Down by the riverside</p>
漫步河畔</p>
…</p>
秋山一樹抱著吉他歡快的撥著琴弦,麵前圍觀的老外們也輕輕搖晃著自己的身體,自發的在他麵前打著節拍跳起了舞。</p>
I laid my burdens down</p>
我卸下重負</p>
N light</p>
現在我輕裝前行</p>
My spirit lifted high</p>
我精神爽朗</p>
I found my freedom now</p>
現在我找到了自己的自由</p>
…</p>
清澈透亮的聲音加上節奏感非常強烈的明快旋律,吸引著街頭越來越多的遊人駐足圍觀。</p>
不一會這裏已經圍了一大群人,秋山一樹對著身邊為他伴奏的一位外國友人點點頭,隨即快速撥下幾個旋律收音,演奏結束。</p>
“嘩-”,“休~”鼓掌聲和口哨聲,在他停止演奏的那一刻也同步自圍觀的人群中傳出。</p>
“Thank You~”秋山一樹對著大家行了一個紳士禮,惹來他們善意的笑聲。</p>
“Oh Jesus,it''s so great!”剛剛為他伴奏的紅頭發老外亨利,給了秋山一樹一個大大的擁抱。</p>
“謝謝,你也很棒”秋山一樹拍了拍他的後背。</p>
人群中最前麵,阪井泉水也開心的拍著小手,燦爛的笑容讓嘴角都隱隱露出了酒窩。</p>
“夥計,相信我,你這首歌絕對會火的!我以上帝的名義發誓!”亨利拉著秋山一樹依舊在喋喋不休,一個勁的慫恿他把這首歌錄製成唱片。</p>
“亨利,謝謝你。不瞞你說其實我就是一名歌手,隻不過不是活躍在這裏而已。</p>
不過以後說不定能聽到這首歌錄製成唱片的時候,到時候別忘了支持我哦。”</p>
“Hey man,相信我,我一定回向我的朋友們推薦你的。”</p>
秋山一樹又笑著和他調侃了幾句,就告辭離開。</p>
這裏是法國尼斯的街頭,他和阪井泉水周遊地中海附近的旅遊城市,正好看到有人在街頭表演,手癢的他也忍不住上去表演了一個英文歌曲。</p>
其實說來法國人的英語水平大多不敢恭維,隻不過這首《Traveling Light》輕快的旋律並不影響大家感受歌曲中的那份輕鬆自在。</p>
很會活躍氣氛的老外們紛紛圍著他跳起了舞,不得不說他們熱情奔放的表現和日本國內含蓄委外的歌迷,完全是兩個極端。</p>
不過仔細感受一番,也覺得各有千秋,文化不同情感的表達有所差別也很正常。</p>
“真是沒想到,一樹的英語也很不錯呢”和他匯合的阪井泉水像重新認識他一樣,眼神中滿是意外。</p>
“姐姐的英語也很讓人意外啊”秋山一樹笑了笑。</p>
不過他說的也是實話,阪井泉水的口語,並沒有大多數日本人講英語時那種神奇的口音。</p>
相反還很是標準,這可能跟她在短大學習的英語專業有關係。</p>
至於秋山一樹,前世在外企待過,簡單的日常交流還是沒什麽問題的。</p>
“歌也很優秀,有旅行的輕鬆感。難得聽到一樹唱英文歌呢。”</p>
秋山一樹發行的歌曲,基本都是本土語言。像這樣純西洋風的歌曲,別說是他,就是日本樂壇都很少見。</p>
畢竟日本的娛樂圈是出了名的封閉,基本都是關起門來自己玩。</p>
也不是沒有藝人想過開拓國外市場,但是成功的寥寥無幾。</p>
而且一旦翻不起什麽水花,再灰溜溜的回到國內,很可能會被以前的歌迷拋棄,也會成為同行們口中的笑柄。</p>
日本就是這樣,一麵向往著西方的市場,一麵又保持著自身的矜持。</p>
如果誰能打開西方市場,那麽他在日本國內的人氣會更上一層樓。但是如果失敗了,那麽連本土的基本盤都會丟掉,還要遭受媒體的冷嘲熱諷。</p>
整就是一個矛盾的結合體,口嫌體正直。</p>
不過目前秋山一樹沒有這方麵的想法,先把日本整明白了再說吧。</p>
“時間過的真快啊,一轉眼就到了該回去的時候了。”阪井泉水有些留戀的看了一眼周遭的街頭,這種無拘無束的感覺確實很讓人著迷。</p>
“如果想的話,以後也可以哦,來日方長嘛。”秋山一樹牽著她的手寬慰她,未來確實很長。</p>
“嗯”阪井泉水轉過頭溫柔的笑了笑。</p>
兩人執手相伴慢慢向著來時的酒店走去,今天他們就要乘坐回國的航班,啟程回日本了。</p>
在那裏也還有著一堆的事情在等著他們,比如她之前說過的,演唱會。</p>
…</p>
說是為她準備一場別開生麵的演唱會,至於以什麽樣的形式進行,秋山一樹為此也是絞盡腦汁。</p>
她突然提出這樣的要求,那時秋山一樹就已經隱隱明白了什麽。</p>
所以一回到日本他就直奔長戶大幸的辦公室,和他商討阪井泉水演唱會的事情。</p>
而提前就接到他電話的長戶大幸也早有準備,演唱會的形式按照他的建議是以遊輪演唱會的方式進行。</p>
</p>
演唱會門票不對外開放,而是粉絲通過購買ZARD第15長單曲《看不見愛》或者第六張專輯《Forever you》。</p>
它們的CD中會附有LIVE的申請意願書,歌迷通過填寫問卷,再把此卡寄回唱片公司,由工作人員抽選才能得到LIVE觀看資格。</p>
用長戶大幸的說法就是,因為ZARD沒有舉辦過演唱會。用這種方法既可以試探觀眾的反應,也可以確保演唱會滿員。</p>
至於遊輪的選擇,長戶大幸傾向於日本丸號這種規模不是很大,大概能容納四五百名乘客的遊艇。</p>
但是秋山一樹卻看上了「水晶和諧」號,這艘全日本最大最豪華的遊輪。</p>
後世這艘遊輪改名「飛鳥2」號,一直到千禧年20年代,依舊是日本最大的豪華遊輪。</p>
“秋山君,如果選擇水晶和諧號,這場演唱會的成本會直線上升。”</p>
長戶大幸有些無奈的看了一眼秋山一樹,你哄女朋友開心了,但是錢卻是我來掏的好不好。</p>
“遊輪的租賃費用,由我負責。”秋山一樹平靜的回應他,仿佛再說一件微不足道的事情。</p>
“就這麽愉快的決定了。”長戶大幸立即起身風風火火的去安排ZARD的演唱會事宜,似乎生怕秋山一樹反悔。</p>
看著長戶大幸遠去的背影,秋山一樹搖了搖頭,Being的摳門傳統一定是遺傳了長戶大幸的性格。</p>