聽卡洛斯講完大形勢,有人問問:"我們怎麽辦?"
塔拉也想知道他們需要做些什麽?
"那些農民武裝會打到這裏來嗎?"
皮特陳:"最好的辦法是靜觀其變,不要摻和,等待局勢明朗。而且穆巴克想哈羅斯得到承認的話,就更不能跟暴動武裝有聯係。"
塔拉不由得又看了他一眼。
卡洛斯:"嗯,我和穆巴克商量也是這樣決定的,保持中立,不要卷進去,隻要守住哈羅斯,管他外麵打得如何。"
接下來,農場的男人們開始行動了,雖然有穆巴克在外麵守著,但是也不能掉以輕心。
就如皮特陳說的,他不擔心農民武裝,大家應該防備的是那些隱藏在荒漠深處打家劫舍的人,這些人最喜歡乘火打劫,混水摸魚,更何況他們早就覬覦哈羅斯這個地盤,並且對穆巴克也不滿,早就想取而代之。
於是男人們拿起了武器以防萬一。
卡洛斯當仁不讓成為臨時指揮官,因為隻有他上過戰場打過戰,他安排了塞姆和皮特陳每天去鎮上探聽情況。
剩下的男人加上他一共五個每天沿著農場巡邏。
女人們就負責準備吃的。
老祖母安排奧嘉帶一部分人殺羊,安排塔拉教大家烤麵包,這些都是最好的幹糧。
所有的女人孩子都集中在塔拉家裏,小園裏熱鬧非凡。
最興奮的是曼娜,她有了很多小夥伴。
她把她的玩具都拿出來顯擺。
還有那些好吃的糖果餅幹分給小夥伴們。
塔拉沒空管她,就讓他們自己在後院玩吧,有大一點的孩子看著,沒問題。
聽著後院不時傳來孩子們的歡笑聲,塔拉想,還是小孩子好啊,他們一點都沒有大人的擔心和憂愁。
塔拉也很擔心,穆巴克能夠擋住嗎?卡洛斯能夠保護他們嗎?農民武裝不會為難他們,但是其他的劫匪呢?
這裏都是手無縛雞之力的老人婦女和兒童。
一亂起來誰說得準。
她現在隨時把槍帶在身上。她要保護她的曼娜不受傷害就得拿起武器。
桑德拉說過,關鍵的時候得靠自己。
塔拉深以為然。
一天平安度過。
男人們聚在一起吃晚餐順便談論收到的消息。
塔拉被邀請參與其中,因為皮特陳說:"婦女能頂半邊天。"
雖然塔拉不太明白他的話,但是大概明白了意思,因為她們家沒有男人,她也可以當代表跟他們一起討論。
據塞姆和皮特陳從鎮上帶回來的消息,周圍的局勢更亂了。
政府軍隊,農民武裝,流寇,還有一些臨時武裝發戰爭財的,一會兒你打我,一會兒我打他,一天有好幾波人從哈羅斯鎮經過,他們不來騷擾則罷,但凡有心懷不軌的穆巴克都不客氣。
第二天依舊像昨天那樣安排各司其職。
但是他們隱隱約約聽到了從哈羅斯傳來了槍聲。還看到遠處有濃煙升起。
穆巴克跟人打起來了嗎?
塞姆和皮特陳去鎮上了還沒回來,卡洛斯叫另外一個人去鎮上的方向看看,他自己全副武裝騎在馬上跑上了山頂,他有望遠鏡,那裏可以看到很遠的地方。
一會兒他跑了下來。
"濃煙不是哈羅斯,是更遠的一個村子,這些該死的,竟然放火燒村子。"
塔拉不知道他說的這些該死的是誰。
她想的是這裏如果被一把火燒了,這些人該怎麽辦,原野上都堆著收割後的麥草,玉米杆和大豆杆,這些一點就著,還有這木頭房子...
哦,天啦,不敢想象。
一上午都聽到有槍聲,而且越來越近,就在哈羅斯。
卡洛斯不時地跑山上去瞭望。
塔拉他們忐忑不安地等到中午的時候,卡洛斯從山上跑下了說,估計穆巴克和他們打起來了,情況不樂觀。
沒過多久派出去的那個人回來報信,證實了卡洛斯的猜測。
匪徒們開始攻擊哈羅斯了,穆巴克已經跟他們交上火了。
跟著塞姆和皮特陳也回來了。
一起來的還有幾輛馬車,上麵全都是孩子和一些懷孕或者還在哺乳期的婦女。
這是怎麽回事?
皮特陳:"穆巴克要決一死戰,這是他的後顧之憂,我們幫他解決。他和其他的人留在鎮上做最壞的打算。不過,我跟他說了,打不過就跑,留得青山在,不怕沒柴燒。"
卡洛斯臉色變得無比嚴峻。
這說明這次來犯的敵人不是少數。讓穆巴克都抱著拚死的決心了。
塔拉心想:穆巴克跑了,我們怎麽辦?
皮特陳:"當然,穆巴克不是傻子,他不會做困獸之鬥,我們還不值得他以死相拚,打不過他肯定會跑的,隻是時間早晚而已。這不過是一個交易,我們幫他收留這些行動困難的婦孺,他和其他人為我們拖延一點時間,最多到天黑,天黑他也好跑。"
卡洛斯:"明白了。我們還有幾個鍾頭的時間。所有人都聽好了,女人們帶著孩子回家,收拾好吃的用的,準備轉移。
皮特陳,你帶人把鎮上的人安頓下去。
塞姆,你帶人把這些牛羊都趕走藏起來,不能便宜了那些雜碎。"
"是的,指揮官閣下。這是我們的勞動成果,不能便宜了那些雜碎。"
塞姆說著還調皮的行了個軍禮。
把大家都逗笑了。
緊張的氣氛一掃而空。
卡洛斯:"好了,都開始行動吧。"
皮特陳帶著鎮上的馬車往山那邊去了,塞姆領著人去驅趕牛和羊,女人找到自己的孩子也趕著馬車走了。
卡洛斯臨走的時候對塔拉說,"你們收拾好我晚上過來幫你們。"
轉瞬間都走得幹幹淨淨,院子裏隻剩下塔拉老祖母和哇哇大哭的曼娜——她是因為小夥伴都走了,沒人跟她玩了。
塔拉呆了半響才想起卡洛斯說的收拾東西,準備轉移。
往哪裏轉移?
先收拾東西。
"老祖母,快快快收拾東西..."
塔拉一把抄起還在哭的曼娜,跑進屋,把她放在床上,也不管她了,自己拖出一個箱子開始胡亂往裏塞東西...
她現在像熱鍋上的螞蟻,都不知道該帶什麽了。
老祖母隨後進屋了。
"塔拉,你拿那些東西幹什麽?"
塔拉一看,不知道什麽時候箱子裏塞了玩具和衣服。
"噢,老祖母,我亂套了。"
"慌什麽,跟我來,去把廚房裏吃的都收起來,這些天的麵包和羊肉幹都白準備了嗎,首先是要準備吃的...這一點在任何時候都有用。"
塔拉:"知道了,老祖母。"
塔拉跟著老祖母去了廚房,老祖母找了兩個大布袋,讓塔拉分別把麵包和羊肉裝在袋子裏。
<a id="wzsy" href="http://m.aiyueshuxiang.com">愛閱書香</a>
"這裏還有一些奶和水果,用籃子裝上。"
塔拉想,這麽多東西怎麽拿得走?不過想到有馬車就不是問題了,於是問道:"這些到時候要放在馬車上嗎?我們跟塞姆家坐一輛馬車轉移嗎?"
"不用坐馬車。先放在這兒,待會卡洛斯會幫我們拿。現在咱們再去收拾你認為重要的東西。來吧。"
塔拉跟著老祖母又回到屋裏。
曼娜一個人在床上自得其樂。
老祖母:"先把能吃的裝上。"
塔拉把玩具拿出來依言把那些餅幹糖果放進箱子裏,想了想把那個裝信的鐵盒子也放了進去,那是馬克的信,也是她最重要的東西。
"好了,現在把這個毯子放進去,這個可以包著曼娜睡覺。
剩下的裝曼娜和你的衣服了,我們以前轉移的時候誰還會顧得上這些,不過這裏不用擔心,你裝多少都有地方放。嗬嗬。"
塔拉聽她這麽說,就不好裝太多,隻選擇了一些曼娜還沒穿的衣服放進去。
"老祖母,你的衣服呢,也裝進來吧。"
老祖母:"我早就裝好了,不用你操心。我裹一床毯子就能走天下。哈哈..."
塔拉也想知道他們需要做些什麽?
"那些農民武裝會打到這裏來嗎?"
皮特陳:"最好的辦法是靜觀其變,不要摻和,等待局勢明朗。而且穆巴克想哈羅斯得到承認的話,就更不能跟暴動武裝有聯係。"
塔拉不由得又看了他一眼。
卡洛斯:"嗯,我和穆巴克商量也是這樣決定的,保持中立,不要卷進去,隻要守住哈羅斯,管他外麵打得如何。"
接下來,農場的男人們開始行動了,雖然有穆巴克在外麵守著,但是也不能掉以輕心。
就如皮特陳說的,他不擔心農民武裝,大家應該防備的是那些隱藏在荒漠深處打家劫舍的人,這些人最喜歡乘火打劫,混水摸魚,更何況他們早就覬覦哈羅斯這個地盤,並且對穆巴克也不滿,早就想取而代之。
於是男人們拿起了武器以防萬一。
卡洛斯當仁不讓成為臨時指揮官,因為隻有他上過戰場打過戰,他安排了塞姆和皮特陳每天去鎮上探聽情況。
剩下的男人加上他一共五個每天沿著農場巡邏。
女人們就負責準備吃的。
老祖母安排奧嘉帶一部分人殺羊,安排塔拉教大家烤麵包,這些都是最好的幹糧。
所有的女人孩子都集中在塔拉家裏,小園裏熱鬧非凡。
最興奮的是曼娜,她有了很多小夥伴。
她把她的玩具都拿出來顯擺。
還有那些好吃的糖果餅幹分給小夥伴們。
塔拉沒空管她,就讓他們自己在後院玩吧,有大一點的孩子看著,沒問題。
聽著後院不時傳來孩子們的歡笑聲,塔拉想,還是小孩子好啊,他們一點都沒有大人的擔心和憂愁。
塔拉也很擔心,穆巴克能夠擋住嗎?卡洛斯能夠保護他們嗎?農民武裝不會為難他們,但是其他的劫匪呢?
這裏都是手無縛雞之力的老人婦女和兒童。
一亂起來誰說得準。
她現在隨時把槍帶在身上。她要保護她的曼娜不受傷害就得拿起武器。
桑德拉說過,關鍵的時候得靠自己。
塔拉深以為然。
一天平安度過。
男人們聚在一起吃晚餐順便談論收到的消息。
塔拉被邀請參與其中,因為皮特陳說:"婦女能頂半邊天。"
雖然塔拉不太明白他的話,但是大概明白了意思,因為她們家沒有男人,她也可以當代表跟他們一起討論。
據塞姆和皮特陳從鎮上帶回來的消息,周圍的局勢更亂了。
政府軍隊,農民武裝,流寇,還有一些臨時武裝發戰爭財的,一會兒你打我,一會兒我打他,一天有好幾波人從哈羅斯鎮經過,他們不來騷擾則罷,但凡有心懷不軌的穆巴克都不客氣。
第二天依舊像昨天那樣安排各司其職。
但是他們隱隱約約聽到了從哈羅斯傳來了槍聲。還看到遠處有濃煙升起。
穆巴克跟人打起來了嗎?
塞姆和皮特陳去鎮上了還沒回來,卡洛斯叫另外一個人去鎮上的方向看看,他自己全副武裝騎在馬上跑上了山頂,他有望遠鏡,那裏可以看到很遠的地方。
一會兒他跑了下來。
"濃煙不是哈羅斯,是更遠的一個村子,這些該死的,竟然放火燒村子。"
塔拉不知道他說的這些該死的是誰。
她想的是這裏如果被一把火燒了,這些人該怎麽辦,原野上都堆著收割後的麥草,玉米杆和大豆杆,這些一點就著,還有這木頭房子...
哦,天啦,不敢想象。
一上午都聽到有槍聲,而且越來越近,就在哈羅斯。
卡洛斯不時地跑山上去瞭望。
塔拉他們忐忑不安地等到中午的時候,卡洛斯從山上跑下了說,估計穆巴克和他們打起來了,情況不樂觀。
沒過多久派出去的那個人回來報信,證實了卡洛斯的猜測。
匪徒們開始攻擊哈羅斯了,穆巴克已經跟他們交上火了。
跟著塞姆和皮特陳也回來了。
一起來的還有幾輛馬車,上麵全都是孩子和一些懷孕或者還在哺乳期的婦女。
這是怎麽回事?
皮特陳:"穆巴克要決一死戰,這是他的後顧之憂,我們幫他解決。他和其他的人留在鎮上做最壞的打算。不過,我跟他說了,打不過就跑,留得青山在,不怕沒柴燒。"
卡洛斯臉色變得無比嚴峻。
這說明這次來犯的敵人不是少數。讓穆巴克都抱著拚死的決心了。
塔拉心想:穆巴克跑了,我們怎麽辦?
皮特陳:"當然,穆巴克不是傻子,他不會做困獸之鬥,我們還不值得他以死相拚,打不過他肯定會跑的,隻是時間早晚而已。這不過是一個交易,我們幫他收留這些行動困難的婦孺,他和其他人為我們拖延一點時間,最多到天黑,天黑他也好跑。"
卡洛斯:"明白了。我們還有幾個鍾頭的時間。所有人都聽好了,女人們帶著孩子回家,收拾好吃的用的,準備轉移。
皮特陳,你帶人把鎮上的人安頓下去。
塞姆,你帶人把這些牛羊都趕走藏起來,不能便宜了那些雜碎。"
"是的,指揮官閣下。這是我們的勞動成果,不能便宜了那些雜碎。"
塞姆說著還調皮的行了個軍禮。
把大家都逗笑了。
緊張的氣氛一掃而空。
卡洛斯:"好了,都開始行動吧。"
皮特陳帶著鎮上的馬車往山那邊去了,塞姆領著人去驅趕牛和羊,女人找到自己的孩子也趕著馬車走了。
卡洛斯臨走的時候對塔拉說,"你們收拾好我晚上過來幫你們。"
轉瞬間都走得幹幹淨淨,院子裏隻剩下塔拉老祖母和哇哇大哭的曼娜——她是因為小夥伴都走了,沒人跟她玩了。
塔拉呆了半響才想起卡洛斯說的收拾東西,準備轉移。
往哪裏轉移?
先收拾東西。
"老祖母,快快快收拾東西..."
塔拉一把抄起還在哭的曼娜,跑進屋,把她放在床上,也不管她了,自己拖出一個箱子開始胡亂往裏塞東西...
她現在像熱鍋上的螞蟻,都不知道該帶什麽了。
老祖母隨後進屋了。
"塔拉,你拿那些東西幹什麽?"
塔拉一看,不知道什麽時候箱子裏塞了玩具和衣服。
"噢,老祖母,我亂套了。"
"慌什麽,跟我來,去把廚房裏吃的都收起來,這些天的麵包和羊肉幹都白準備了嗎,首先是要準備吃的...這一點在任何時候都有用。"
塔拉:"知道了,老祖母。"
塔拉跟著老祖母去了廚房,老祖母找了兩個大布袋,讓塔拉分別把麵包和羊肉裝在袋子裏。
<a id="wzsy" href="http://m.aiyueshuxiang.com">愛閱書香</a>
"這裏還有一些奶和水果,用籃子裝上。"
塔拉想,這麽多東西怎麽拿得走?不過想到有馬車就不是問題了,於是問道:"這些到時候要放在馬車上嗎?我們跟塞姆家坐一輛馬車轉移嗎?"
"不用坐馬車。先放在這兒,待會卡洛斯會幫我們拿。現在咱們再去收拾你認為重要的東西。來吧。"
塔拉跟著老祖母又回到屋裏。
曼娜一個人在床上自得其樂。
老祖母:"先把能吃的裝上。"
塔拉把玩具拿出來依言把那些餅幹糖果放進箱子裏,想了想把那個裝信的鐵盒子也放了進去,那是馬克的信,也是她最重要的東西。
"好了,現在把這個毯子放進去,這個可以包著曼娜睡覺。
剩下的裝曼娜和你的衣服了,我們以前轉移的時候誰還會顧得上這些,不過這裏不用擔心,你裝多少都有地方放。嗬嗬。"
塔拉聽她這麽說,就不好裝太多,隻選擇了一些曼娜還沒穿的衣服放進去。
"老祖母,你的衣服呢,也裝進來吧。"
老祖母:"我早就裝好了,不用你操心。我裹一床毯子就能走天下。哈哈..."