如果現在給安西和伯恩所處的客廳加上一個動漫濾鏡,那麽就能看到極其經典的一幕——</p>
伯恩頭上冒出一串省略號,緊接著全身從下到上逐漸變白石化,然後再卡察一聲裂開。</p>
“……樂子人?”</p>
伯恩第一次懷疑是不是自己聽錯了。</p>
按道理說一個特工尤其王牌特工應該對自己擁有著絕對的自信,不會輕易產生這種懷疑,奈何安西的話實在是太……讓他震驚。</p>
因為翻譯的問題,在伯恩聽來,“樂子人”其實是“尋樂者”,畢竟無論用法語還是英語都沒有對樂子人的專用詞匯,經過翻譯之口再理解,就難免變得正經不少。</p>
和你拿首詩機翻成英文再機翻回來就總會有種奇怪的意味一樣,還經常出錯。</p>
比如“莫愁前路無知己,天下誰人不識君”,兩遍翻譯之後就變成了“不要擔心前麵的路,世界上沒有人認識你”,瞬間詭異的氛圍就上來了不是?</p>
兩種語言之間的互換一般都會出現問題,更別提現在其中一個還是與其他語言差異巨大的中文了。</p>
當然,雖然這樣的翻譯導致乍一聽上去很震驚,但其中內核是一致的。</p>
“你沒有聽錯。”</p>
安西說:“眾生皆苦,所以我們要更加積極地尋找快樂,尋找人生的真諦。”</p>
“……”確認過後的伯恩開始懷疑人生。</p>
“你肯定產生了一些誤解。”</p>
安西見怪不怪,正常人一般來說肯定都很難第一時間接受的,更別提是傑森·伯恩這種擁有著堅定心誌的特工。</p>
“是。”伯恩想了想,還是忍住沒有說。</p>
但安西替他說了。</p>
“你是不是覺得,我們即將要做的事情,和尋找快樂沒什麽關係?”安西問。</p>
“……是的。”伯恩點點頭。</p>
“你聽說過馬斯洛需求層次理論嗎?”安西沒有直接指出快樂在什麽地方。</p>
伯恩搖搖頭:“聽上去很像是心理方麵的理論,我暫時沒有負責過這種方向的任務,所以沒有係統化學習過。”</p>
“馬斯洛需求層次理論說的是,人的需求,會根據重要性與層次性逐層排列,從生理需求到安全需求,社會需求,尊重需求,以及自我實現需求。”</p>
安西說:“將這一套理論套在我們樂子人的身上,就是不同的尋找樂子的層次,我將其稱為……安西快樂層次理論。</p>
一開始,是生理上的快樂,暖衣足食,足以維持生存,就能滿足,能隨意吃到想吃的東西,就能快樂。</p>
再然後,就是安全上的快樂,事業與財產不會被隨意掠奪,擁有一個安全的,不用擔心隨時受到生命威脅的生存環境,促使放鬆下來,肆意享受。</p>
以及,社會,感情上的快樂——友情,以及愛情,尋找這兩種感情,以獲得快樂。</p>
繼而,發展到尊重上的,一個穩定的社會地位,受到他人尊重,個人能力得到社會的承認,反映在社會上就是對於個人權力以及地位的追求,這當然也是會帶來快樂的,畢竟,有句話叫作,權力就是男人最好的春藥。</p>
最後,也是最重要的一點——”</p>
安西微微停頓。</p>
此時伯恩已經集中了全部注意力傾聽著安西的話,在安西說到一半的時候伯恩就已經明白,他應該是誤解了安西,他們所屬的這個組織的宗旨,他們的信條,要遠比他所想象的深刻,哪怕表麵上看上去有些不正經。</p>
“自我實現的快樂,個人理想,抱負、以及個人能力,結合起來發揮到最高程度且取得預想結果時,那種快樂是難以言喻,也是最難以得到的。</p>
我們現在所做的,所要做的,正是這一點。”</p>
“原來如此……”伯恩感慨。</p>
他明白了。</p>
他終於知道,為什麽安西會帶給他一種“是個好人”的感覺。</p>
“說說你的理解。”安西說。</p>
他倒是想要看看伯恩理解了什麽。</p>
主要是,現編出來的東西就這點,再說的話,存貨都要被榨幹了,到那時豈不是露餡?</p>
正好聽聽伯恩在【是個好人】的詞條影響下,再聽到自己這番聽上去就很正經的話,到底聯想到了什麽方麵……安西還是很好奇這兩者結合起來會導致怎樣的結果的。</p>
</p>
“因為,他們正在肆意踐踏他人的快樂。”</p>
伯恩整理著思路,緩緩說道。</p>
“他們正在濫用手中的權力,壓榨其他人的快樂,他們在尊重的層次,但所作所為並不讓人尊重,隻是讓人忌憚。</p>
他們肆意向下發展,剝削社會,物質化感情,讓其變得廉價。</p>
他們掌控武力,影響到安全,最後甚至將手伸向生理層次……</p>
而弗瑞局長您,就是要通過我們的方式,來剝奪他們的快樂,以眼還眼,以牙還牙。</p>
維護了他人快樂的權利同時,還進而實現了我們自己的快樂!”</p>
“……”</p>
安西覺得伯恩肯定誤解了些什麽。</p>
畢竟安西自認為並不算是好人……頂多隻是有著靈活的底線,且會在不影響自己找樂子的前提下,做點好事,這好事還是因為他找樂子的對象全是壞人而順帶的。</p>
而現在,根據伯恩的說法,他好像就變成什麽為了正義與真理而奮鬥,隻是假以樂子為借口的好人了?</p>
基本概念搞混了啊!</p>
好吧,在【是個好人】的影響之下,伯恩會有這樣的想法也實屬正常。</p>
“不錯,你說得很對,我就是這樣認為,也是這樣去做的!”</p>
安西毫不猶豫地點頭“承認”。</p>
有些事情自己清楚就行了,話不必說得太明白。</p>
手下對自己持有尊敬敬佩與讚同的態度,這當然是好事。</p>
畢竟,人設詞條不是一成不變的。</p>
詞條會影響世界的情況下,也同樣會被世界影響。</p>
哪怕現在伯恩的詞條裏有聽從安西命令的設定,但同時也是個有著自己的思想的人。</p>
如果安西的所作所為太過於違反其性格以及價值觀,這個設定慢慢被改變,消失,也不是不可能。</p>
當然,如果真遇到那種情況會,安西還能接著改,但那樣也未免太浪費修改次數了不是?</p>
何況,安西也不屑於做那種事情。</p>
能夠憑借著“億”點小小的誤會,獲得一個忠心耿耿,認同、尊重、敬佩自己的手下,還節省修改次數,這無疑是一筆劃算的買賣啊!</p>
“果然如此!”伯恩看向安西的目光發生了變化,原本他隻是記憶中本能地聽從命令,現在,卻終於明白了他自己為何會這樣去做。</p>
這樣的信條,做出這樣的事情,光是想想,伯恩都覺得心動不已。</p>
哪怕是為此潛伏當多麵間諜……</p>
等到這麽多年的付出結束,破繭成蝶,結果呈現的那一刻,會是怎樣的瑰麗?</p>
而現在,正是破繭成蝶的前置步驟,結絲成繭!</p>
開花結果,近在眼前!</p>
伯恩頭上冒出一串省略號,緊接著全身從下到上逐漸變白石化,然後再卡察一聲裂開。</p>
“……樂子人?”</p>
伯恩第一次懷疑是不是自己聽錯了。</p>
按道理說一個特工尤其王牌特工應該對自己擁有著絕對的自信,不會輕易產生這種懷疑,奈何安西的話實在是太……讓他震驚。</p>
因為翻譯的問題,在伯恩聽來,“樂子人”其實是“尋樂者”,畢竟無論用法語還是英語都沒有對樂子人的專用詞匯,經過翻譯之口再理解,就難免變得正經不少。</p>
和你拿首詩機翻成英文再機翻回來就總會有種奇怪的意味一樣,還經常出錯。</p>
比如“莫愁前路無知己,天下誰人不識君”,兩遍翻譯之後就變成了“不要擔心前麵的路,世界上沒有人認識你”,瞬間詭異的氛圍就上來了不是?</p>
兩種語言之間的互換一般都會出現問題,更別提現在其中一個還是與其他語言差異巨大的中文了。</p>
當然,雖然這樣的翻譯導致乍一聽上去很震驚,但其中內核是一致的。</p>
“你沒有聽錯。”</p>
安西說:“眾生皆苦,所以我們要更加積極地尋找快樂,尋找人生的真諦。”</p>
“……”確認過後的伯恩開始懷疑人生。</p>
“你肯定產生了一些誤解。”</p>
安西見怪不怪,正常人一般來說肯定都很難第一時間接受的,更別提是傑森·伯恩這種擁有著堅定心誌的特工。</p>
“是。”伯恩想了想,還是忍住沒有說。</p>
但安西替他說了。</p>
“你是不是覺得,我們即將要做的事情,和尋找快樂沒什麽關係?”安西問。</p>
“……是的。”伯恩點點頭。</p>
“你聽說過馬斯洛需求層次理論嗎?”安西沒有直接指出快樂在什麽地方。</p>
伯恩搖搖頭:“聽上去很像是心理方麵的理論,我暫時沒有負責過這種方向的任務,所以沒有係統化學習過。”</p>
“馬斯洛需求層次理論說的是,人的需求,會根據重要性與層次性逐層排列,從生理需求到安全需求,社會需求,尊重需求,以及自我實現需求。”</p>
安西說:“將這一套理論套在我們樂子人的身上,就是不同的尋找樂子的層次,我將其稱為……安西快樂層次理論。</p>
一開始,是生理上的快樂,暖衣足食,足以維持生存,就能滿足,能隨意吃到想吃的東西,就能快樂。</p>
再然後,就是安全上的快樂,事業與財產不會被隨意掠奪,擁有一個安全的,不用擔心隨時受到生命威脅的生存環境,促使放鬆下來,肆意享受。</p>
以及,社會,感情上的快樂——友情,以及愛情,尋找這兩種感情,以獲得快樂。</p>
繼而,發展到尊重上的,一個穩定的社會地位,受到他人尊重,個人能力得到社會的承認,反映在社會上就是對於個人權力以及地位的追求,這當然也是會帶來快樂的,畢竟,有句話叫作,權力就是男人最好的春藥。</p>
最後,也是最重要的一點——”</p>
安西微微停頓。</p>
此時伯恩已經集中了全部注意力傾聽著安西的話,在安西說到一半的時候伯恩就已經明白,他應該是誤解了安西,他們所屬的這個組織的宗旨,他們的信條,要遠比他所想象的深刻,哪怕表麵上看上去有些不正經。</p>
“自我實現的快樂,個人理想,抱負、以及個人能力,結合起來發揮到最高程度且取得預想結果時,那種快樂是難以言喻,也是最難以得到的。</p>
我們現在所做的,所要做的,正是這一點。”</p>
“原來如此……”伯恩感慨。</p>
他明白了。</p>
他終於知道,為什麽安西會帶給他一種“是個好人”的感覺。</p>
“說說你的理解。”安西說。</p>
他倒是想要看看伯恩理解了什麽。</p>
主要是,現編出來的東西就這點,再說的話,存貨都要被榨幹了,到那時豈不是露餡?</p>
正好聽聽伯恩在【是個好人】的詞條影響下,再聽到自己這番聽上去就很正經的話,到底聯想到了什麽方麵……安西還是很好奇這兩者結合起來會導致怎樣的結果的。</p>
</p>
“因為,他們正在肆意踐踏他人的快樂。”</p>
伯恩整理著思路,緩緩說道。</p>
“他們正在濫用手中的權力,壓榨其他人的快樂,他們在尊重的層次,但所作所為並不讓人尊重,隻是讓人忌憚。</p>
他們肆意向下發展,剝削社會,物質化感情,讓其變得廉價。</p>
他們掌控武力,影響到安全,最後甚至將手伸向生理層次……</p>
而弗瑞局長您,就是要通過我們的方式,來剝奪他們的快樂,以眼還眼,以牙還牙。</p>
維護了他人快樂的權利同時,還進而實現了我們自己的快樂!”</p>
“……”</p>
安西覺得伯恩肯定誤解了些什麽。</p>
畢竟安西自認為並不算是好人……頂多隻是有著靈活的底線,且會在不影響自己找樂子的前提下,做點好事,這好事還是因為他找樂子的對象全是壞人而順帶的。</p>
而現在,根據伯恩的說法,他好像就變成什麽為了正義與真理而奮鬥,隻是假以樂子為借口的好人了?</p>
基本概念搞混了啊!</p>
好吧,在【是個好人】的影響之下,伯恩會有這樣的想法也實屬正常。</p>
“不錯,你說得很對,我就是這樣認為,也是這樣去做的!”</p>
安西毫不猶豫地點頭“承認”。</p>
有些事情自己清楚就行了,話不必說得太明白。</p>
手下對自己持有尊敬敬佩與讚同的態度,這當然是好事。</p>
畢竟,人設詞條不是一成不變的。</p>
詞條會影響世界的情況下,也同樣會被世界影響。</p>
哪怕現在伯恩的詞條裏有聽從安西命令的設定,但同時也是個有著自己的思想的人。</p>
如果安西的所作所為太過於違反其性格以及價值觀,這個設定慢慢被改變,消失,也不是不可能。</p>
當然,如果真遇到那種情況會,安西還能接著改,但那樣也未免太浪費修改次數了不是?</p>
何況,安西也不屑於做那種事情。</p>
能夠憑借著“億”點小小的誤會,獲得一個忠心耿耿,認同、尊重、敬佩自己的手下,還節省修改次數,這無疑是一筆劃算的買賣啊!</p>
“果然如此!”伯恩看向安西的目光發生了變化,原本他隻是記憶中本能地聽從命令,現在,卻終於明白了他自己為何會這樣去做。</p>
這樣的信條,做出這樣的事情,光是想想,伯恩都覺得心動不已。</p>
哪怕是為此潛伏當多麵間諜……</p>
等到這麽多年的付出結束,破繭成蝶,結果呈現的那一刻,會是怎樣的瑰麗?</p>
而現在,正是破繭成蝶的前置步驟,結絲成繭!</p>
開花結果,近在眼前!</p>