互相調侃已經成為兩人的日常,就如吃飯喝水一樣,雖然賀曉漁並不把吃飯當成自己的日常。
翁半閑先是將長桌上的雜書整齊碼放在一起,然後從中挑出那些高架上的圖書來到書吧理事台準備後續歸架。
“嗡嗡,快點啦,慢騰騰的老爺翁。”賀曉漁踮著腳催促道。
“不要隨意給人亂取綽號,這是店長才有的權利。”翁半閑猜肯定是那位名不見經傳的理查德又來留言了。
果然,收拾好雜書的翁半閑順著賀曉漁的視線將腦袋湊到電腦顯示器前,發現網站上的信息留言框裏又多了一條新信息。
翁半閑一目十行的掃過,發現這次的網站短信簡潔扼要的很。
‘這封明信片是我的珍藏,希望您喜歡。”
沒有前綴和後綴,過於簡練的文字與之前長篇大段的留言形成鮮明的對比。
“我想他是不是有些不方便明說的話,所以之前才選擇通過明信片傳遞信息,而不僅僅是因為你沒有在網站上直接回複他?”賀曉漁單手托腮的看著翁半閑。
賀曉漁這話倒是提醒了翁半閑,他直接從從理事台的抽屜裏取出那封明信片有仔細查看了一遍。
明信片上印有伊麗莎白塔也就是大本鍾圖案。
明信片右側邊緣正中間貼著一張具有中國特色的龍形郵票。
除了背麵的字跡略顯潦草外,總體來說算得上一封特別精致的明信片。
“怎麽樣,這封明信片有什麽不同尋常的之處嗎?”看翁半閑端詳的那麽仔細,賀曉漁也好奇的很。
“明信片本身倒是很普通,從上麵標注的印刷信息和公司來看,應該是隨處可見的旅遊風光明信片。”翁半閑彈了彈明信片繼續道:“唯一值得注意的是郵票。”
“郵票?這封明信片上粘貼的郵票確實很多,1、2、3...8枚郵票,跨國寄票需要粘貼這麽多嗎?”對於賀曉漁這一代人來說,郵資的概念已經很模糊了。
“嗯,其實並不需要,一封明信片哪怕從美國寄過來也不需要耗費如此多的珍貴郵票。”翁半閑將明信片平鋪在書案上,拿起旁邊的紙和筆開始按圖索驥。
賀曉漁看著翁半閑在一邊寫寫畫畫,甚至還抽空走到外語工具書專架那取了一本《牛津初階英漢雙語詞典》回來翻閱比對。
翁半閑還在那埋頭苦思,賀曉漁看了看外麵已經漆黑一片的天色,便將書案上的陶瓷小夜燈打開,這樣會讓書案顯得明亮一些。
估計翁半閑一時半會還理不出什麽頭緒,賀曉漁就起身向閱讀去走去,打算巡場一番,相比起下午的人聲鼎沸,晚上的書店顯得比較安靜。
不再有人高談闊論,而是開始交頭接耳的低聲討論。
穿過鋪著毛毯的閱讀走廊來到書店一樓深處的小禮堂,一塊單獨開辟出來的閱讀空間。
30平米左右的小禮堂因為沒有放置書架和別的陳列物顯得很是開闊。
這裏被原先的房東作為倉庫使用,被翁半閑接手後將裏麵的雜物清理出去後稍作粉飾一番,打算做為以後書店的活動小禮堂。
這樣的布置非常適合平時讀者自發的一些比如讀書分享會、故事接龍和朗讀等活動。
時機合適的時候,還可以作為活動場地出租,舉辦一些與書店氛圍相宜的紅酒評鑒會、新書發布會以及小型藝術品拍賣會。
考慮到空間的原因,所以除了可以席地而坐的蒲團和牆上的仿真油畫外,就隻有一麵潔白的牆壁用來作為投影的屏幕。
小禮堂四周放置了許多未開封的飲料,讀者可以自由選擇自己滿意的角落在那享受休閑的閱讀時光。
這裏的交流性要比外麵的閱讀走廊和書架中島區來的更熱烈,這也是翁半閑和她自己希望看到的。
相比起新華和其他的小型書店的圖書管理員,隻是單純的提供本職服務外,不論是翁半閑還是她自己都非常重視與讀者的溝通。
賀曉漁還記得翁半閑說過,我們不僅要向讀者推薦好書,更要從讀者那裏獲知他們感興趣的書,唯有這樣才能讓我們的書店錦上添花與時俱進。
“嘴上花花,可是辦起事情來卻很靠得住嘛。”
賀曉漁看著三三兩兩不請自來自顧自坐在小禮堂蒲團上的讀者們,才發現翁半閑多麽有先見之明,這裏的隨意性要更強,而且輕便的蒲團可以任意移動。
賀曉漁不緊不慢地環繞小禮堂一圈,將牆燈的光線調亮些許後這才返身向外走去。
賀曉漁又繞了一圈後,剛剛來到書店的中島展示區,就遠遠看到翁半閑坐在藤椅上慢慢搖擺,臉上一副便秘解決後的舒暢神色。
“能麻煩你稍微收斂下你自己的表情嘛,會嚇壞路過的小朋友,也會直接降低我們書店的檔次和格調。”賀曉漁每次看到翁半閑一副臭屁的樣子就忍不住吐槽道。
“真是個不懂謙虛的孩紙。”賀曉魚如是想。
“等我告訴你一個特大好消息後,你也會表現出一瀉千裏的暢快嘴臉的。”翁半閑向後一靠,在藤椅上怡然自得的說道。
“呦,本宮什麽大場麵沒見過,說來聽聽,什麽好消息這麽讓傻小子歡心。”賀曉漁有樣學樣的來到翁半閑身邊坐下敬候佳音。
翁半閑附身從書案上拿起那封明信片遞給賀曉漁,悠然道:“你看看跟之前有什麽區別。”
賀曉漁接過明信片後首先發現上麵位於明信片右側正中的郵票已經被取了下來,雖然又發現那一大段落的英文被劃掉刪減後重新組織成的一段邀請函:
‘冒昧打擾,鄙人從泊泊特先生那聽聞了您的事跡...對於能親手尋獲大珍之書的圖書獵人...本人心中欽佩不已...懇請您接受隨信附贈的‘大清龍郵’,以此聊表我的心意...信中多有不便...但我相信先生您的為人...期待與您見麵。’
因為藏在字裏行間,所以表述的語法很是怪異,但對於賀曉漁來說,還是可以勉強看懂信中所述之事。
“這莫非就是戲裏說的暗通款曲?”賀曉漁驚訝道。
“大概就是了。”這種事情就連翁半閑都覺得很是奇怪。
在中國隻要開個企鵝小號不就好了嘛?翁半閑對於歪國友人匱乏的社交娛樂產業頗為擔憂。
翁半閑先是將長桌上的雜書整齊碼放在一起,然後從中挑出那些高架上的圖書來到書吧理事台準備後續歸架。
“嗡嗡,快點啦,慢騰騰的老爺翁。”賀曉漁踮著腳催促道。
“不要隨意給人亂取綽號,這是店長才有的權利。”翁半閑猜肯定是那位名不見經傳的理查德又來留言了。
果然,收拾好雜書的翁半閑順著賀曉漁的視線將腦袋湊到電腦顯示器前,發現網站上的信息留言框裏又多了一條新信息。
翁半閑一目十行的掃過,發現這次的網站短信簡潔扼要的很。
‘這封明信片是我的珍藏,希望您喜歡。”
沒有前綴和後綴,過於簡練的文字與之前長篇大段的留言形成鮮明的對比。
“我想他是不是有些不方便明說的話,所以之前才選擇通過明信片傳遞信息,而不僅僅是因為你沒有在網站上直接回複他?”賀曉漁單手托腮的看著翁半閑。
賀曉漁這話倒是提醒了翁半閑,他直接從從理事台的抽屜裏取出那封明信片有仔細查看了一遍。
明信片上印有伊麗莎白塔也就是大本鍾圖案。
明信片右側邊緣正中間貼著一張具有中國特色的龍形郵票。
除了背麵的字跡略顯潦草外,總體來說算得上一封特別精致的明信片。
“怎麽樣,這封明信片有什麽不同尋常的之處嗎?”看翁半閑端詳的那麽仔細,賀曉漁也好奇的很。
“明信片本身倒是很普通,從上麵標注的印刷信息和公司來看,應該是隨處可見的旅遊風光明信片。”翁半閑彈了彈明信片繼續道:“唯一值得注意的是郵票。”
“郵票?這封明信片上粘貼的郵票確實很多,1、2、3...8枚郵票,跨國寄票需要粘貼這麽多嗎?”對於賀曉漁這一代人來說,郵資的概念已經很模糊了。
“嗯,其實並不需要,一封明信片哪怕從美國寄過來也不需要耗費如此多的珍貴郵票。”翁半閑將明信片平鋪在書案上,拿起旁邊的紙和筆開始按圖索驥。
賀曉漁看著翁半閑在一邊寫寫畫畫,甚至還抽空走到外語工具書專架那取了一本《牛津初階英漢雙語詞典》回來翻閱比對。
翁半閑還在那埋頭苦思,賀曉漁看了看外麵已經漆黑一片的天色,便將書案上的陶瓷小夜燈打開,這樣會讓書案顯得明亮一些。
估計翁半閑一時半會還理不出什麽頭緒,賀曉漁就起身向閱讀去走去,打算巡場一番,相比起下午的人聲鼎沸,晚上的書店顯得比較安靜。
不再有人高談闊論,而是開始交頭接耳的低聲討論。
穿過鋪著毛毯的閱讀走廊來到書店一樓深處的小禮堂,一塊單獨開辟出來的閱讀空間。
30平米左右的小禮堂因為沒有放置書架和別的陳列物顯得很是開闊。
這裏被原先的房東作為倉庫使用,被翁半閑接手後將裏麵的雜物清理出去後稍作粉飾一番,打算做為以後書店的活動小禮堂。
這樣的布置非常適合平時讀者自發的一些比如讀書分享會、故事接龍和朗讀等活動。
時機合適的時候,還可以作為活動場地出租,舉辦一些與書店氛圍相宜的紅酒評鑒會、新書發布會以及小型藝術品拍賣會。
考慮到空間的原因,所以除了可以席地而坐的蒲團和牆上的仿真油畫外,就隻有一麵潔白的牆壁用來作為投影的屏幕。
小禮堂四周放置了許多未開封的飲料,讀者可以自由選擇自己滿意的角落在那享受休閑的閱讀時光。
這裏的交流性要比外麵的閱讀走廊和書架中島區來的更熱烈,這也是翁半閑和她自己希望看到的。
相比起新華和其他的小型書店的圖書管理員,隻是單純的提供本職服務外,不論是翁半閑還是她自己都非常重視與讀者的溝通。
賀曉漁還記得翁半閑說過,我們不僅要向讀者推薦好書,更要從讀者那裏獲知他們感興趣的書,唯有這樣才能讓我們的書店錦上添花與時俱進。
“嘴上花花,可是辦起事情來卻很靠得住嘛。”
賀曉漁看著三三兩兩不請自來自顧自坐在小禮堂蒲團上的讀者們,才發現翁半閑多麽有先見之明,這裏的隨意性要更強,而且輕便的蒲團可以任意移動。
賀曉漁不緊不慢地環繞小禮堂一圈,將牆燈的光線調亮些許後這才返身向外走去。
賀曉漁又繞了一圈後,剛剛來到書店的中島展示區,就遠遠看到翁半閑坐在藤椅上慢慢搖擺,臉上一副便秘解決後的舒暢神色。
“能麻煩你稍微收斂下你自己的表情嘛,會嚇壞路過的小朋友,也會直接降低我們書店的檔次和格調。”賀曉漁每次看到翁半閑一副臭屁的樣子就忍不住吐槽道。
“真是個不懂謙虛的孩紙。”賀曉魚如是想。
“等我告訴你一個特大好消息後,你也會表現出一瀉千裏的暢快嘴臉的。”翁半閑向後一靠,在藤椅上怡然自得的說道。
“呦,本宮什麽大場麵沒見過,說來聽聽,什麽好消息這麽讓傻小子歡心。”賀曉漁有樣學樣的來到翁半閑身邊坐下敬候佳音。
翁半閑附身從書案上拿起那封明信片遞給賀曉漁,悠然道:“你看看跟之前有什麽區別。”
賀曉漁接過明信片後首先發現上麵位於明信片右側正中的郵票已經被取了下來,雖然又發現那一大段落的英文被劃掉刪減後重新組織成的一段邀請函:
‘冒昧打擾,鄙人從泊泊特先生那聽聞了您的事跡...對於能親手尋獲大珍之書的圖書獵人...本人心中欽佩不已...懇請您接受隨信附贈的‘大清龍郵’,以此聊表我的心意...信中多有不便...但我相信先生您的為人...期待與您見麵。’
因為藏在字裏行間,所以表述的語法很是怪異,但對於賀曉漁來說,還是可以勉強看懂信中所述之事。
“這莫非就是戲裏說的暗通款曲?”賀曉漁驚訝道。
“大概就是了。”這種事情就連翁半閑都覺得很是奇怪。
在中國隻要開個企鵝小號不就好了嘛?翁半閑對於歪國友人匱乏的社交娛樂產業頗為擔憂。