語文課,在理科班看來跟音樂課沒什麽兩樣,這麽說有一定的道理。


    畢竟它不像數學課需要層層遞進,講究相互之間的邏輯關係,追求絕對的客觀,也不像英語課那樣讓人覺得痛不欲生,至少對於絕大多數高中生來說,這就是現實。


    因此或多或少,大部人尤其是理科生對於語文有一定的輕視之意。


    而這,就是汪海燕一直想要解決的問題,文科班還好說,畢竟是學文科的,語文學好了其它科目還能跟著沾光,但是對於理科生就不能采取同樣的對策。


    古人說工欲善其事必先利其器,現代人說興趣是最好的老師,兩者本質上來講是一個東西。


    汪海燕理了理心中的思路,正式開講。


    “今天是你們理科班第一次上語文課,不同於開學時的第一課,當時你們是以一個高中生的身份進行語文學習,而現在你們則是以一名高中理科生的身份進行語文學習,兩者有很大的區別,所以今天這節課我們不談書本上的知識,我們單純來談談語文這一門學科。”


    “有誰知道語文到底是什麽嗎?”


    胡關開口道:“語言的學問。”


    汪老師點頭讚同道:“很好,還有沒有?”


    劉俐把枕在腿上的課外書推進了課桌,道:“文章的學問。”


    “對。胡關和劉俐兩位同學把語文拆成兩個字,分別對應語言與文章,這很正確,但是今天我們依舊不討論這方麵的問題,咱們再直白一點,學好語文有什麽用?”


    “學好了語文作文寫得好撒,還有就是分也考得高。”張軍鋒撓了撓臉頰,這個回答他說得小心翼翼地。


    汪海燕溫柔一笑,繼續追問道:“還有呢?”


    艾學習想了想,道:“與人交流可以引經據典,顯得有內涵。”


    汪海燕給予讚揚,接著提問道:“艾學習說的非常好,剛剛幾位同學答案串起來與老師想的基本都差不多,這個情況用一句俗語怎麽說?”


    “這個我曉得。”


    朱俊反應最快,立刻給出了正確答案,“三個臭皮匠頂個諸葛亮。”


    汪老師依然提問道:“沒錯,是這句話,那麽我又想請問大家,為什麽三個皮匠就能頂替一個諸葛亮呢?大家都知道它的意思是人多力量大,但也沒必要用皮匠和諸葛亮來對比,這其中在邏輯上也說不通對吧?”


    這麽一說,大家進入了思考,如汪老師所說,這確實存在邏輯問題。


    汪老師繼續問道:“答案我稍後揭曉,我繼續問大家一個問題,無奸不商這個成語大家知道吧?”


    彭京搶答道:“就是做商人不奸詐是不合格的。”


    “很好,那麽無毒不丈夫呢?”


    刁聰回答道:“我記得這句話是說要成就大事業必須要手段毒辣。”


    “不愧是我的語文課代表嘛,語文功底不錯嘛。”


    汪老師笑嗬嗬地讚揚刁聰,轉而一臉嚴肅地說道:“其實,這些都是錯的。”


    “咱們先說說無奸不商這個成語吧。”汪海燕轉過身用粉筆在黑板上寫下八個字。


    無奸不商,無尖不商。


    “大家看到這兩個成語的區別沒有,他們僅僅相差一個字,但代表的意思可謂雲泥之別。在古代可沒有前麵這個無奸不商,我先解釋一下後麵這個尖代表什麽意思。”


    “大家都知道陶淵明有一個典故,叫不為五鬥米折腰。說這個是為了引出鬥,古代可不像咱們現在這樣用噸,千克做計量單位,那時候都是用一種名叫鬥或者升的容器盛放糧食,大家想象一下農村裏的穀堆是什麽形狀?”


    “尖尖的三角錐對吧,這就是尖的字麵意思,後麵這個無尖不商是說古時候開糧行,賣穀米的時候,商人每次都把裝米的升和鬥堆得尖尖的,讓一些小利,讓買的人覺得不吃虧,以博得回頭客,這才是無尖不商真正的意思。可是經過時間的慢慢流傳,這個尖被謠傳成了奸,改了一個字,這個成語的意思一下就變了。”


    談到這裏,汪海燕有些遺憾,文化需要曆史積澱,可時間恰恰又是最不可靠的。


    “學到了學到了。”張軍鋒情不自禁地點頭回味。


    艾學習好奇地問道:“這個應該是沒有書麵上的流傳沒有口頭上流傳得快,導致很多人自發想象曲解了意思,偏偏又符合一些昧良心商人的情況,久而久之,也跟著流傳了下來反而代替了初始版本。也就是說無毒不丈夫也是錯了一個字咯?”


    汪海燕笑著點頭道:“是的。”


    繼續轉身寫下十個字。


    無毒不丈夫,無度不丈夫。


    “後麵這句話原句是‘量小非君子,無度不丈夫’,字麵意思很好理解我就不作贅述,反觀前麵這五個字,無毒不丈夫,這違背了古人崇尚的價值觀念,大丈夫,自然是那些坦坦蕩蕩,胸懷寬廣的男人,要有度量,而不是為了做一件事情而不擇手段。”


    汪海燕頓了頓,喝了一口氣潤潤嗓子繼續道:“現在我就來揭曉剛剛留下的疑問,三個臭皮匠,說的其實不是皮匠,而是這個。”


    汪老師龍飛鳳舞在黑板上寫上兩個大字——裨將。


    “裨將,在古代這時副將的意思,也就是三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮,這樣不管是深層意思還是表層意思在邏輯上都能說得過去,而俗語在流傳中常常受著口音的影響而有所出入,我給大家舉一個例子你們就懂了,我們都知道一句話,舍不得孩子套不住狼,大家想想這句話本意應該是什麽?”


    王琦不算是地地道道的重慶人,但這話本意此刻他也知道了,在重慶方言中,都管‘鞋子’叫‘孩子’(音譯)。


    “舍不得鞋子套不住狼。”班上眾口同心地說出這句話。


    汪海燕微笑道:“都很聰明嘛,不愧是一個合格的重慶人,本意就是要打到狼,就不要怕跑路,不怕費鞋。結果經過咱們四川重慶一參和,說著說著就變成了利用孩子去套狼了。”


    “這樣的例子還有很多,而這些學好了語文才能正確地認識一些常識性錯誤,那麽我想問大家,想不想把語文學好?”


    “想!”毫無疑問,聲音響徹雲霄。

章節目錄

閱讀記錄

我覺得我長大了所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者流浪學子的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持流浪學子並收藏我覺得我長大了最新章節