第九章 (1)
“晚安,親愛的加斯東,”瑪格麗特對我的朋友說,“您能來這裏,我真是太高興了。在雜耍劇院,您為什麽沒到我的包廂來看我?”
“我害怕那樣做會有失禮節。”
“大家是朋友嘛,”瑪格麗特很強調“朋友”二字,好像要讓所有在場的人都知道,盡管她用很熱情的方式接待加斯東,但無論是過去還是現在他也隻不過是一個朋友而已,“朋友之間永遠都不會失禮。”
“那麽,請允許我把阿爾芒?迪瓦爾先生介紹給您。”
“我和普呂當絲已經說好了,她會給我介紹。”
“況且,夫人,”我這時躬身說道,“我很有幸已經介紹給您了。”這時我的聲音終於可以被聽清了。
從瑪格麗特那迷人的眼神中我可以看出,她正在竭力地從往昔中尋找出一點回憶來,但她沒有成功,至少看上去是這樣的。
“夫人,”我接著說,“我十分感激您不記得第一次我與您的會麵,因為那時我實在是太可笑了,甚至在您看來還會有一點討厭。那是兩年前的事,在滑稽歌劇院,那時歐內斯特和我在一起。”
“啊!我記起來了!”瑪格麗特微笑著說,“那時我並沒有笑您,而隻是我喜歡捉弄人,這種嗜好現在有時還會有,不過比那時好一些。您已經不怪我了吧,先生?”
她把手伸給我,我吻了一下。
“是的,”她接著說,“想象一下我有一個不好的習慣,就是對初次與我見麵的人總是百般刁難。這種做法一點兒也不明智。我的醫生告訴我說這是因為我有點神經質再加上我這副身子骨經常不舒服所致,請相信我醫生的話。”
“但從表麵上看來,您的身體十分健康。”
“噢!以前我得過一場大病。”
“這個我知道。”
“您聽誰說的?”
“每個人都知道;我經常來這裏打聽您的情況,當得知您康複的消息時,我簡直高興得無法形容。”
“但我卻從未收到過一張您的名片。”
“我向來不留名片。”
“在我生病的那段日子裏,每天都有個年輕人來打聽我的病情,但卻從不願透露自己的姓名,您難道就是那個人?”
“我正是。”
“那麽,您可真是一個不僅心胸寬廣而且心地善良的人。”她朝我看了一眼,作為對她的評價的一種補充說明,女人通常是這樣的。隨後她轉過身對德?n伯爵說:“伯爵,您會這樣做嗎?”
“兩個月前我才剛剛認識您的呀。”伯爵辯解道。
“可這位先生五分鍾前才認識我,您的回答總是那麽愚蠢。”
女人對待不合自己心意的男人總是冷酷無情的。
伯爵滿臉通紅,拚命地咬著嘴唇。
我不由得有點同情他,因為他看上去似乎和我一樣陷入其中不能自拔,然而瑪格麗特那不留情麵的坦白讓他無所適從,尤其是當著兩個陌生人的麵。
“剛才我們進來的時候,您正在彈鋼琴,”我想換一個話題,所以這樣說,“我真希望我們可以被您當作老朋友一樣去看待,並繼續欣賞您的演奏?”
“噢,”她一麵說著,一麵倒在長沙發上,並示意我們坐下,“我彈的是什麽曲子加斯東清楚。每次我單獨與伯爵在一起的時候,都會這樣,可是,我並不想讓你們也去受這份罪。”
“您為了我才有這種愛好吧?”德?n伯爵回嘴說道,他盡最大的努力在自己臉上裝出了一副帶有一點狡黠與諷刺意味的微笑。
“您實在不應該指責我的這種愛好,這可是我僅有的愛好。”
不用說,這個可憐的小夥子又是啞口無言。他的眼神此時已近乎在哀求這個女子。
“那麽,普呂當絲,告訴我,”她接著說,“我囑咐您辦的事,您辦得怎麽樣了?”
“都辦好了。”
“不錯,一會兒我們再仔細說這事。另外我還有事和您說,所以在沒說這件事以前,請您留在這兒別走。”
“我們的到訪也許有些冒昧。”這時我說,“既然第一次的介紹我們都已經不記得了,那麽,我在得到這第二次介紹以後,加斯東和我現在應該對您說再見了。”
“請留下,我剛才說的話並不是說你們的。恰恰相反,我希望你們別走。”
伯爵掏出了一塊十分精致的表,看了一下,
“到去俱樂部的時間了,”他說。
瑪格麗特不發一言。
於是伯爵離開原地,從壁爐旁走到她的旁邊,
“夫人,再見。”
瑪格麗特站了起來。
“親愛的伯爵,再會,您是否已經決定要走了?”
“正是,我擔心今天自己煩著您了。”
“事實上今天您也並沒有比往日更讓我心煩。您什麽時候再來呢?”
“隻要您願意。”
“好吧,再見!”
您不得不承認,這真是無情。
不過不管怎樣伯爵畢竟受過上等的教育,很有修養。瑪格麗特一副漠然的樣子,隻是伸過手去給他,他吻了一下,然後朝我們行了個禮就走出去了。
當他邁出房門的時候,我向普呂當絲望了一眼。
她聳了聳肩膀,仿佛在說:
“我也一點兒辦法沒有,我還能做什麽呢?”
“納尼娜!”瑪格麗特大叫說道,“給伯爵先生照個亮。”
接著傳來了兩下開門和關門的聲音。
“終於走了!”瑪格麗特走回來時嚷道,“這個小子簡直是要讓我煩死了。”
“親愛的孩子,”普呂當絲說,“您實在是對他太不客氣了,而他對您卻是那麽百般照顧。瞧瞧壁爐上那塊表吧,一定是他送給您的,我看這至少要花掉他一千埃居。”
杜韋努瓦太太說完就朝壁爐走過去,貪婪地把那件別致的東西拿在手裏看來看去。
“親愛的,如果有一架天平可以將他給我的東西和他對我說過的話放在其中稱一下的話,我會覺得就這樣允許他來這裏實在是太便宜他了。”瑪格麗特坐在鋼琴前說道。
“這個可憐的小夥子一定是迷上您了。”
“假如對每個愛上我的人都必須仔細聽他們的傾述的話,那我想就連自己吃飯的時間也會被占滿。”
她的手指又開始在鋼琴上馳騁了起來,然後她轉過頭問我們:
“你們需要吃什麽?現在我呢,有一點想喝潘趣酒了。”
“我嗎,有子雞嗎?我想來一點,”普呂當絲說,“我們大家一起吃夜宵。”
“好吧,一起去吃夜宵吧,”加斯東說。
“不,我們就留在這裏吃夜宵。”
她搖鈴,納尼娜走了進來。
“讓人準備一些夜宵。”
“您要些什麽?”
“你自己決定吧,但越快越好,最好立刻送來。”
納尼娜出去了。
“就這樣決定了,”瑪格麗特孩子氣十足地跳著說,“夜宵就要開始了,那個蠢伯爵真是讓人煩透頂了!”
同這個女人相處的時間越長,我的心越為之著迷。她的美簡直是勾魂攝魄,甚至在我的眼裏她的過分纖細也別有一番韻致。
我看得呆住了。
此刻我的心理發生了一種連自己也無法解釋清楚的變化。對她的身世我的心裏充滿了苑宥之情,對她的容貌更是神魂顛倒。這樣一個英俊、富有、準備為她傾盡一切的小夥子竟然引不起她的半點興趣,而我對她以往所犯過錯的鄙視之情也因她的這種表現而煙消雲散。
從這個女人身上,我看到了某些單純的東西。
盡管她過的是一種紙醉金迷的放縱生活,但心底卻仍有一份純真沒有失去。她步伐輕盈,體態勻稱,玫瑰色的鼻孔張開著,一雙眼睛周圍有一圈淡藍色,這些足以表明她並非是一個生性冷漠的人,在這樣的人周圍,時時刻刻都可以感受到一種享樂的氣氛,就像那些東方的香水瓶一樣,無論你將它蓋得多嚴,仍然無法阻止裏麵香水的芬芳散發出來。
“晚安,親愛的加斯東,”瑪格麗特對我的朋友說,“您能來這裏,我真是太高興了。在雜耍劇院,您為什麽沒到我的包廂來看我?”
“我害怕那樣做會有失禮節。”
“大家是朋友嘛,”瑪格麗特很強調“朋友”二字,好像要讓所有在場的人都知道,盡管她用很熱情的方式接待加斯東,但無論是過去還是現在他也隻不過是一個朋友而已,“朋友之間永遠都不會失禮。”
“那麽,請允許我把阿爾芒?迪瓦爾先生介紹給您。”
“我和普呂當絲已經說好了,她會給我介紹。”
“況且,夫人,”我這時躬身說道,“我很有幸已經介紹給您了。”這時我的聲音終於可以被聽清了。
從瑪格麗特那迷人的眼神中我可以看出,她正在竭力地從往昔中尋找出一點回憶來,但她沒有成功,至少看上去是這樣的。
“夫人,”我接著說,“我十分感激您不記得第一次我與您的會麵,因為那時我實在是太可笑了,甚至在您看來還會有一點討厭。那是兩年前的事,在滑稽歌劇院,那時歐內斯特和我在一起。”
“啊!我記起來了!”瑪格麗特微笑著說,“那時我並沒有笑您,而隻是我喜歡捉弄人,這種嗜好現在有時還會有,不過比那時好一些。您已經不怪我了吧,先生?”
她把手伸給我,我吻了一下。
“是的,”她接著說,“想象一下我有一個不好的習慣,就是對初次與我見麵的人總是百般刁難。這種做法一點兒也不明智。我的醫生告訴我說這是因為我有點神經質再加上我這副身子骨經常不舒服所致,請相信我醫生的話。”
“但從表麵上看來,您的身體十分健康。”
“噢!以前我得過一場大病。”
“這個我知道。”
“您聽誰說的?”
“每個人都知道;我經常來這裏打聽您的情況,當得知您康複的消息時,我簡直高興得無法形容。”
“但我卻從未收到過一張您的名片。”
“我向來不留名片。”
“在我生病的那段日子裏,每天都有個年輕人來打聽我的病情,但卻從不願透露自己的姓名,您難道就是那個人?”
“我正是。”
“那麽,您可真是一個不僅心胸寬廣而且心地善良的人。”她朝我看了一眼,作為對她的評價的一種補充說明,女人通常是這樣的。隨後她轉過身對德?n伯爵說:“伯爵,您會這樣做嗎?”
“兩個月前我才剛剛認識您的呀。”伯爵辯解道。
“可這位先生五分鍾前才認識我,您的回答總是那麽愚蠢。”
女人對待不合自己心意的男人總是冷酷無情的。
伯爵滿臉通紅,拚命地咬著嘴唇。
我不由得有點同情他,因為他看上去似乎和我一樣陷入其中不能自拔,然而瑪格麗特那不留情麵的坦白讓他無所適從,尤其是當著兩個陌生人的麵。
“剛才我們進來的時候,您正在彈鋼琴,”我想換一個話題,所以這樣說,“我真希望我們可以被您當作老朋友一樣去看待,並繼續欣賞您的演奏?”
“噢,”她一麵說著,一麵倒在長沙發上,並示意我們坐下,“我彈的是什麽曲子加斯東清楚。每次我單獨與伯爵在一起的時候,都會這樣,可是,我並不想讓你們也去受這份罪。”
“您為了我才有這種愛好吧?”德?n伯爵回嘴說道,他盡最大的努力在自己臉上裝出了一副帶有一點狡黠與諷刺意味的微笑。
“您實在不應該指責我的這種愛好,這可是我僅有的愛好。”
不用說,這個可憐的小夥子又是啞口無言。他的眼神此時已近乎在哀求這個女子。
“那麽,普呂當絲,告訴我,”她接著說,“我囑咐您辦的事,您辦得怎麽樣了?”
“都辦好了。”
“不錯,一會兒我們再仔細說這事。另外我還有事和您說,所以在沒說這件事以前,請您留在這兒別走。”
“我們的到訪也許有些冒昧。”這時我說,“既然第一次的介紹我們都已經不記得了,那麽,我在得到這第二次介紹以後,加斯東和我現在應該對您說再見了。”
“請留下,我剛才說的話並不是說你們的。恰恰相反,我希望你們別走。”
伯爵掏出了一塊十分精致的表,看了一下,
“到去俱樂部的時間了,”他說。
瑪格麗特不發一言。
於是伯爵離開原地,從壁爐旁走到她的旁邊,
“夫人,再見。”
瑪格麗特站了起來。
“親愛的伯爵,再會,您是否已經決定要走了?”
“正是,我擔心今天自己煩著您了。”
“事實上今天您也並沒有比往日更讓我心煩。您什麽時候再來呢?”
“隻要您願意。”
“好吧,再見!”
您不得不承認,這真是無情。
不過不管怎樣伯爵畢竟受過上等的教育,很有修養。瑪格麗特一副漠然的樣子,隻是伸過手去給他,他吻了一下,然後朝我們行了個禮就走出去了。
當他邁出房門的時候,我向普呂當絲望了一眼。
她聳了聳肩膀,仿佛在說:
“我也一點兒辦法沒有,我還能做什麽呢?”
“納尼娜!”瑪格麗特大叫說道,“給伯爵先生照個亮。”
接著傳來了兩下開門和關門的聲音。
“終於走了!”瑪格麗特走回來時嚷道,“這個小子簡直是要讓我煩死了。”
“親愛的孩子,”普呂當絲說,“您實在是對他太不客氣了,而他對您卻是那麽百般照顧。瞧瞧壁爐上那塊表吧,一定是他送給您的,我看這至少要花掉他一千埃居。”
杜韋努瓦太太說完就朝壁爐走過去,貪婪地把那件別致的東西拿在手裏看來看去。
“親愛的,如果有一架天平可以將他給我的東西和他對我說過的話放在其中稱一下的話,我會覺得就這樣允許他來這裏實在是太便宜他了。”瑪格麗特坐在鋼琴前說道。
“這個可憐的小夥子一定是迷上您了。”
“假如對每個愛上我的人都必須仔細聽他們的傾述的話,那我想就連自己吃飯的時間也會被占滿。”
她的手指又開始在鋼琴上馳騁了起來,然後她轉過頭問我們:
“你們需要吃什麽?現在我呢,有一點想喝潘趣酒了。”
“我嗎,有子雞嗎?我想來一點,”普呂當絲說,“我們大家一起吃夜宵。”
“好吧,一起去吃夜宵吧,”加斯東說。
“不,我們就留在這裏吃夜宵。”
她搖鈴,納尼娜走了進來。
“讓人準備一些夜宵。”
“您要些什麽?”
“你自己決定吧,但越快越好,最好立刻送來。”
納尼娜出去了。
“就這樣決定了,”瑪格麗特孩子氣十足地跳著說,“夜宵就要開始了,那個蠢伯爵真是讓人煩透頂了!”
同這個女人相處的時間越長,我的心越為之著迷。她的美簡直是勾魂攝魄,甚至在我的眼裏她的過分纖細也別有一番韻致。
我看得呆住了。
此刻我的心理發生了一種連自己也無法解釋清楚的變化。對她的身世我的心裏充滿了苑宥之情,對她的容貌更是神魂顛倒。這樣一個英俊、富有、準備為她傾盡一切的小夥子竟然引不起她的半點興趣,而我對她以往所犯過錯的鄙視之情也因她的這種表現而煙消雲散。
從這個女人身上,我看到了某些單純的東西。
盡管她過的是一種紙醉金迷的放縱生活,但心底卻仍有一份純真沒有失去。她步伐輕盈,體態勻稱,玫瑰色的鼻孔張開著,一雙眼睛周圍有一圈淡藍色,這些足以表明她並非是一個生性冷漠的人,在這樣的人周圍,時時刻刻都可以感受到一種享樂的氣氛,就像那些東方的香水瓶一樣,無論你將它蓋得多嚴,仍然無法阻止裏麵香水的芬芳散發出來。