《臨江仙·勝遊憶》
【詞林正韻第十二部】
永憶檀郎同俊賞,嘉期勝景淹留。去年今日許清遊。絕憐良夜好,明月耀瓊樓。
今夕千重山水隔,伴君紅袖縈眸。畫圖回念意難收。芸窗遙望裏,揮翰未銷憂。
注解:
檀郎:為女子對所愛慕的男子的美稱。
俊賞:快意的遊賞。唐王勃《晚秋遊武擔山寺序》:“雞林俊賞,蕭蕭鷲嶺之居。”宋薑夔《揚州慢》詞:“杜郎俊賞,算而今、重到須驚。”
淹留:纏綿;逗留。《楚辭?離騷》:“時繽紛其變易兮,又何可以淹留?”
去年今日:去年的這個時候。唐崔護《題都城南莊》:“去年今日此門中,人麵桃花相映紅”
釋義:
永遠回憶著和心上之人共同快意的遊玩,在對的時間,與你為之共同纏綿逗留。那是去年的這個時候,你我清雅的遊賞。非常喜歡這夜晚的美好,明月也在瓊樓之上閃耀著。
而今年我們隔著重重山水不能相見。更是望著有著新的佳人陪伴在你的身邊。我看著這個和以前圖畫一般的照片懷念著,思緒難收,心裏不是滋味。唯有在窗前癡癡的望著遠方,及時為之揮筆寫下詩文也消除不了我的憂愁。
《棠玥寕詩詞集》第一百四十章 第一百二十七章:《臨江仙·勝遊記》 正在手打中,請稍等片刻,
內容更新後,請重新刷新頁麵,即可獲取最新更新!
【詞林正韻第十二部】
永憶檀郎同俊賞,嘉期勝景淹留。去年今日許清遊。絕憐良夜好,明月耀瓊樓。
今夕千重山水隔,伴君紅袖縈眸。畫圖回念意難收。芸窗遙望裏,揮翰未銷憂。
注解:
檀郎:為女子對所愛慕的男子的美稱。
俊賞:快意的遊賞。唐王勃《晚秋遊武擔山寺序》:“雞林俊賞,蕭蕭鷲嶺之居。”宋薑夔《揚州慢》詞:“杜郎俊賞,算而今、重到須驚。”
淹留:纏綿;逗留。《楚辭?離騷》:“時繽紛其變易兮,又何可以淹留?”
去年今日:去年的這個時候。唐崔護《題都城南莊》:“去年今日此門中,人麵桃花相映紅”
釋義:
永遠回憶著和心上之人共同快意的遊玩,在對的時間,與你為之共同纏綿逗留。那是去年的這個時候,你我清雅的遊賞。非常喜歡這夜晚的美好,明月也在瓊樓之上閃耀著。
而今年我們隔著重重山水不能相見。更是望著有著新的佳人陪伴在你的身邊。我看著這個和以前圖畫一般的照片懷念著,思緒難收,心裏不是滋味。唯有在窗前癡癡的望著遠方,及時為之揮筆寫下詩文也消除不了我的憂愁。
《棠玥寕詩詞集》第一百四十章 第一百二十七章:《臨江仙·勝遊記》 正在手打中,請稍等片刻,
內容更新後,請重新刷新頁麵,即可獲取最新更新!