晚上十點。
臥室的房間門突然被敲響。
曲依依取下【編輯共鳴儀】,起身開門。
站在門外的是她的老媽。
“怎麽了?”曲依依把老媽讓進門。
“跟你聊聊晚上你陳叔叔說的那件事。”
曲母關上房門,拉著她在床邊坐下,“你當時是不是沒打算要幫這個忙?”
“嗯……”
曲依依遲疑兩秒,最終還是點了點頭,“當時我確實沒把這件事情放在心上。”
“這件事應該不難辦吧?”曲母看著她。
“正因為不難辦,我才覺得不一定非要由我去辦。”曲依依答道。
在當時的她想來,看一款遊戲有沒有資格,被改編成英語聽力素材這種事,雖然有些離譜,但也確實沒什麽難度。
她估摸著,隻要有一定英語授課基礎的人,基本都能鑒定一下。
“所以你就想蒙混過去?”
“沒有,我剛剛已經在看了。”
“已經在看了?”曲母滿臉詫異,“你去玩遊戲了?”
她知道自己女兒的性格究竟有多懶散,也知道女兒近幾年根本就不愛玩遊戲。
在這之前,她以為女兒至少要把這件事,拖到年後才會去做,或者幹脆就把這件事丟到一邊不去管了。
當天晚上就去做了這種情況……
她還真沒怎麽見過。
難道是女兒轉性了?
“我就是閑著無聊,隨便試了一下。”曲依依偏頭看了眼床上的【編輯共鳴儀】。
她剛剛正攻略《疑桉追聲》第五關攻略得起勁,現在突然被打斷,心裏還怪難受的。
再拖下去,好多關鍵劇情就都要被她忘掉了。
“感覺怎麽樣?”
“還行。”
“還行是什麽意思?”
“就是還可以。”
“……”
曲母想了想,又問,“那你能不能幫你陳叔叔想想辦法?”
“啊?”曲依依一臉迷惑地看著自己的老媽。
這不是她們的家事吧?
她們需要管得這麽寬嗎?
“這是你爸讓我問你的……”
曲母微笑道,“聽他說,從去年開始,你陳叔叔因為遊戲的事,已經四處奔波了很久,就是為了讓遊戲在教育界更加受重視什麽的……這些我們都不懂,反正就是那個意思吧。”
她伸手拍了拍曲依依的膝蓋,“你爸的意思就是,要是這件事不麻煩的話,你能幫就盡量幫幫你陳叔叔,要是太麻煩就算了。”
“哦……我覺得沒什麽問題。”曲依依若有所思地點點頭。
“真的?”曲母輕挑雙眉,略感疑惑地看著她。
自家閨女這是真的轉性了?
“其實就算你不說,我也想主動跟陳叔叔提出要幫忙的事。”曲依依輕笑道。
“……你還想主動幫忙?”
“嗯,我覺得這件事挺有趣的。”
“挺有趣的……”
曲母回憶了一下,問道,“意思是你覺得那款遊戲,適合被改編成英語聽力素材?”
雖然她不懂遊戲,但是她懂教育。
把遊戲改編成英語聽力素材……
不管怎麽想,都感覺很不靠譜的樣子啊!
“emmm……”
曲依依糾結半天,最終還是決定實話實說,“好吧,我承認這款遊戲,確實特別適合被改編成英語聽力素材。”
雖然她很不想承認,但她確實已經被《疑桉追聲》給徹底迷住了,“它真的是很特別、很少見的那種遊戲,它……哎,反正它就是很有趣、很有創意啦!”
頓了頓,她又補充一句,“不過這遊戲對小孩子來說還是太難了,對大學生來說應該剛剛好……要是改編成英語聽力素材的話,應該也隻有大學生能做。”
“這遊戲很好玩?”曲母好奇問道。
“不是很好玩,是特別好玩!”曲依依徹底放下了自己的成見。
“有這麽誇張嗎?”
“就是這麽誇張!”
“……”
曲母沉默片刻,看著她,“你之前不是說,你不喜歡玩遊戲了嗎?”
“這款遊戲……唔,應該說是這個遊戲製作人做的遊戲是例外。”曲依依辯解道。
考慮到“傳火者”做的遊戲都是新類型遊戲,一款《疑桉追聲》都那麽有趣,對方之前做的那些新類型遊戲,應該也不會比《疑桉追聲》差到哪兒去吧?
“真有這麽神奇?”曲母滿臉狐疑。
“你試試不就知道了。”
曲依依直接就跟自己的老媽推銷了起來,“遊戲名叫《疑桉追聲》,遊戲製作人是‘傳火者’……算了,一會兒我把名字都發到你微信上吧。”
“傳火者?”曲母微微睜大了雙眼。
“怎麽,你認識?”曲依依看著她。
“不認識。”
曲母搖搖頭,“但是你爸很喜歡玩這個‘傳火者’,還有一個叫何促的高中生,兩個人做的遊戲,差不多每款遊戲他都追過。”
“爸還有這愛好啊?”
“現在又要加上一個你了。”
“是加上我們兩個!”曲依依輕笑道。
“我就算了,我對遊戲可沒什麽興趣。”曲母搖搖頭。
“試試嘛,萬一你一下子就喜歡上了呢?”
曲依依想了想,又補充道,“實在不行,你就讓老爸給你推薦一款適合你的遊戲。”
“嗯……”曲母沉默了下來。
家裏的老公、女兒都喜歡上了那個“傳火者”做的遊戲,就說明那個人做的遊戲確實有點東西。
或許,她真的可以嚐試看看……
……
第二天下午。
何促正在家裏琢磨老遊戲dlc的時候,再次接到了陳繼良打來的電話。
“成了,英語這一塊,我們算是拿下了!”陳繼良有些激動地說道。
“什麽拿下了?”何促沒聽明白。
“我問了幾個認識的英語老師,他們都說《疑桉追聲》很適合改編成英語聽力素材,而且其中一位英語老師,說是願意免費幫忙翻譯這款遊戲。”
陳繼良解釋道,“也就是說,如果你想的話,等過一段時間,你完全可以把《疑桉追聲》賣到國外去。”
“免費幫忙翻譯遊戲?”
何促詫異道,“這是不是不太好啊?”
《疑桉追聲》的文本量可不算少,就算是付費翻譯,可能都要花不少錢。
免費翻譯……
那位老師也太實誠了吧?
臥室的房間門突然被敲響。
曲依依取下【編輯共鳴儀】,起身開門。
站在門外的是她的老媽。
“怎麽了?”曲依依把老媽讓進門。
“跟你聊聊晚上你陳叔叔說的那件事。”
曲母關上房門,拉著她在床邊坐下,“你當時是不是沒打算要幫這個忙?”
“嗯……”
曲依依遲疑兩秒,最終還是點了點頭,“當時我確實沒把這件事情放在心上。”
“這件事應該不難辦吧?”曲母看著她。
“正因為不難辦,我才覺得不一定非要由我去辦。”曲依依答道。
在當時的她想來,看一款遊戲有沒有資格,被改編成英語聽力素材這種事,雖然有些離譜,但也確實沒什麽難度。
她估摸著,隻要有一定英語授課基礎的人,基本都能鑒定一下。
“所以你就想蒙混過去?”
“沒有,我剛剛已經在看了。”
“已經在看了?”曲母滿臉詫異,“你去玩遊戲了?”
她知道自己女兒的性格究竟有多懶散,也知道女兒近幾年根本就不愛玩遊戲。
在這之前,她以為女兒至少要把這件事,拖到年後才會去做,或者幹脆就把這件事丟到一邊不去管了。
當天晚上就去做了這種情況……
她還真沒怎麽見過。
難道是女兒轉性了?
“我就是閑著無聊,隨便試了一下。”曲依依偏頭看了眼床上的【編輯共鳴儀】。
她剛剛正攻略《疑桉追聲》第五關攻略得起勁,現在突然被打斷,心裏還怪難受的。
再拖下去,好多關鍵劇情就都要被她忘掉了。
“感覺怎麽樣?”
“還行。”
“還行是什麽意思?”
“就是還可以。”
“……”
曲母想了想,又問,“那你能不能幫你陳叔叔想想辦法?”
“啊?”曲依依一臉迷惑地看著自己的老媽。
這不是她們的家事吧?
她們需要管得這麽寬嗎?
“這是你爸讓我問你的……”
曲母微笑道,“聽他說,從去年開始,你陳叔叔因為遊戲的事,已經四處奔波了很久,就是為了讓遊戲在教育界更加受重視什麽的……這些我們都不懂,反正就是那個意思吧。”
她伸手拍了拍曲依依的膝蓋,“你爸的意思就是,要是這件事不麻煩的話,你能幫就盡量幫幫你陳叔叔,要是太麻煩就算了。”
“哦……我覺得沒什麽問題。”曲依依若有所思地點點頭。
“真的?”曲母輕挑雙眉,略感疑惑地看著她。
自家閨女這是真的轉性了?
“其實就算你不說,我也想主動跟陳叔叔提出要幫忙的事。”曲依依輕笑道。
“……你還想主動幫忙?”
“嗯,我覺得這件事挺有趣的。”
“挺有趣的……”
曲母回憶了一下,問道,“意思是你覺得那款遊戲,適合被改編成英語聽力素材?”
雖然她不懂遊戲,但是她懂教育。
把遊戲改編成英語聽力素材……
不管怎麽想,都感覺很不靠譜的樣子啊!
“emmm……”
曲依依糾結半天,最終還是決定實話實說,“好吧,我承認這款遊戲,確實特別適合被改編成英語聽力素材。”
雖然她很不想承認,但她確實已經被《疑桉追聲》給徹底迷住了,“它真的是很特別、很少見的那種遊戲,它……哎,反正它就是很有趣、很有創意啦!”
頓了頓,她又補充一句,“不過這遊戲對小孩子來說還是太難了,對大學生來說應該剛剛好……要是改編成英語聽力素材的話,應該也隻有大學生能做。”
“這遊戲很好玩?”曲母好奇問道。
“不是很好玩,是特別好玩!”曲依依徹底放下了自己的成見。
“有這麽誇張嗎?”
“就是這麽誇張!”
“……”
曲母沉默片刻,看著她,“你之前不是說,你不喜歡玩遊戲了嗎?”
“這款遊戲……唔,應該說是這個遊戲製作人做的遊戲是例外。”曲依依辯解道。
考慮到“傳火者”做的遊戲都是新類型遊戲,一款《疑桉追聲》都那麽有趣,對方之前做的那些新類型遊戲,應該也不會比《疑桉追聲》差到哪兒去吧?
“真有這麽神奇?”曲母滿臉狐疑。
“你試試不就知道了。”
曲依依直接就跟自己的老媽推銷了起來,“遊戲名叫《疑桉追聲》,遊戲製作人是‘傳火者’……算了,一會兒我把名字都發到你微信上吧。”
“傳火者?”曲母微微睜大了雙眼。
“怎麽,你認識?”曲依依看著她。
“不認識。”
曲母搖搖頭,“但是你爸很喜歡玩這個‘傳火者’,還有一個叫何促的高中生,兩個人做的遊戲,差不多每款遊戲他都追過。”
“爸還有這愛好啊?”
“現在又要加上一個你了。”
“是加上我們兩個!”曲依依輕笑道。
“我就算了,我對遊戲可沒什麽興趣。”曲母搖搖頭。
“試試嘛,萬一你一下子就喜歡上了呢?”
曲依依想了想,又補充道,“實在不行,你就讓老爸給你推薦一款適合你的遊戲。”
“嗯……”曲母沉默了下來。
家裏的老公、女兒都喜歡上了那個“傳火者”做的遊戲,就說明那個人做的遊戲確實有點東西。
或許,她真的可以嚐試看看……
……
第二天下午。
何促正在家裏琢磨老遊戲dlc的時候,再次接到了陳繼良打來的電話。
“成了,英語這一塊,我們算是拿下了!”陳繼良有些激動地說道。
“什麽拿下了?”何促沒聽明白。
“我問了幾個認識的英語老師,他們都說《疑桉追聲》很適合改編成英語聽力素材,而且其中一位英語老師,說是願意免費幫忙翻譯這款遊戲。”
陳繼良解釋道,“也就是說,如果你想的話,等過一段時間,你完全可以把《疑桉追聲》賣到國外去。”
“免費幫忙翻譯遊戲?”
何促詫異道,“這是不是不太好啊?”
《疑桉追聲》的文本量可不算少,就算是付費翻譯,可能都要花不少錢。
免費翻譯……
那位老師也太實誠了吧?