距賽珞西馴養獅子過去了幾天,在這段時間裏,約翰在好奇心的驅使下嚐試著服用各種甘藍,探索其與死眼的克製作用。結果要麽昏昏大睡,要麽頭暈目眩,但在昨天他發現在開啟死神之眼時咀嚼紫甘藍可以讓他恢複正常,於是他備了一些紫甘藍幹來防止死眼的過度使用,這種東西的粉末還可以用來稀釋蛇油,製成不同效果的恢複藥劑。對約翰來說,這個發現意味著他能夠全權控製死眼了。
1月19日晚幫派的狂歡之夜後,約翰早早躺下,望著滿天繁星進入夢鄉……
晨霧吹走了約翰的倦意,也吹來了帕匹提·維爾迦,他睡眼惺忪,精神欠佳。
“考斯特先生,抱歉打擾你,聽說你與賽珞西共同製服了一隻獅子。”
“是的,賽珞西的獅子訓練得怎麽樣了?”
“不怎麽樣,這母獅雖然不咬人,但是天天就像發情一般在營地裏亂叫,賽珞西也管不了。”
“前幾周你們都在忙碌,今天怎麽肯造訪鄙舍,有什麽事嗎?”
“是安魯伯·維爾迦,我的小兒子,他正被賞金獵人轉移到固若金湯的西西卡監獄,雖然他不停向我傳遞口信——‘父親,這都在計劃之中’,但我清楚他在玩火自焚,還以為自己掌控著大局。約翰,這次你一定要幫幫我,僅憑安魯伯的力量肯定無法讓他脫險。”
“你要讓我去劫持一個運輸犯人的隊伍?”
“那些賞金獵人最多算東拚西湊的雜碎,按照安魯伯的性格,他犯不了什麽事,最多以出言不遜或者教唆罪被關幾天監禁,應該也不會派重兵押運他。”
“要我說,不如趁著這個機會讓他冷靜幾天。”
“考斯特先生,上次那些騎兵被我們打得潰逃,現在他們揪住安魯伯不放,甚至要把他轉移到那座孤島上的監獄,這擺明了那些白人要拿安魯伯當出氣筒呀。”
“之前我們倆已經扯平了,我替你救人的報酬總該有吧。”
“你知道的,先生……我沒有什麽你能看得上的東西,但是安魯伯這孩子重情重義,他不會無視你的救命之恩。”
“算我再幫你一次,酋長,告訴我你兒子現在在哪?”
“我的幾個族人會與你同行,他們知道位置。”
“賽珞西不去救他的弟弟嗎?”
“他嘴上說的獅子不能離人,但我清楚得很,真正的原因是他和安魯伯關係僵持。”
“有些事我不便插手,但我必須告訴你賽珞西和安魯伯的間隙正演化為不可逾越的溝壑,將來很可能撕裂你的部落。”
“我怎能不知道……一個父親最重要的是不能偏袒任何一方,你明白嗎?”
“我正擔負著父親的責任……”
正說著,兩名赤裸上身的印第安人走了過來,在帕匹提旁邊耳語了幾句。
“這兩位是賽珞西的心腹部將,卡羅克和凱薩特,你叫他們獵鷹和遊鯊就行。”
在得到酋長的指示後,那個叫獵鷹的人握住了約翰的手:“如果你經常走水路,應該就知道這個地方——烙鐵湖東畔的克萊蒙斯岬。”
……
“你說,有饕獅這麽強壯健康的接班人,頭為什麽還要產下一個雜種?”
“他本來隻有一個孩子,瑪利婭當時脫了個精光,用輕佻的話引誘他生下私生子。”
“這娘們聽說最近挺落魄的,安魯伯為什麽不接濟他的母親?真夠絕情的。你去看過她嗎?”
“那個婊子住在河狸岩洞的一堆泥潭裏,被帕匹提甩了以後,她就瘋了。”
“瑪利婭是愛爾蘭人,對吧?”約翰插了一句。
“不錯,先生。看來賽珞西跟你分享過這些趣事,不瞞你說,這個愛爾蘭女人幾乎跟所有男人都有瓜葛,但她發現被漸漸冷落的時候,就開始勾引帕匹提,懷孕之後又被他一腳蹬開,後來帕匹提把安魯伯接到了身邊。”遊鯊饒有趣味地講著,全然沒意識到眼前出現的湖泊。
“先生們——”獵鷹突然勒停了馬兒說。
約翰抬起頭,透過烙鐵湖上的薄霧隱隱約約能看到對岸黑水鎮的房屋,,湖水這岸一片荒涼肅殺,無處不充斥著工業廢氣,還有一處魚嘴形的窪地,這就是克萊蒙斯岬。
“那艘船,我想是安魯伯的座駕了。”獵鷹眺望著湖麵,他的視力如鷹一般銳目千裏。
約翰順著獵鷹手指的方向望去,一艘古銅色的駁船正撥開平靜的水麵,向岸邊緩緩靠近。
“鯊,我不想看到更多人再因為這個蠢蛋的行為死去。”獵鷹正想取下背上的弓箭,突然他的手懸在空中。
“咱們盡力避免傷亡吧,鷹。”遊鯊說道,“你覺得呢?考斯特先生。”
“我盡量。”約翰停滯了一下,隨後把抽出的手槍插回槍套,“不動幹戈把安魯伯救出來最好,前提是咱們能這樣做。”
“我有個辦法。”遊鯊說道,“這種駁船的船艙裏通常有一扇門連通船底,我們偽裝纖夫,進去為安魯伯鬆綁,然後讓他從水裏遊回來。”
“你忘了安魯伯是旱鴨子?”獵鷹甩了一句。
遊鯊猶豫了片刻:“那我進去偷天換日,讓他從甲板上走出來。然後咱們在岸邊會合。”
“有些冒險,但不是不可行。”約翰評論道。
隨後三人找到三套打滿補丁的舊衫,扮成普通纖夫的模樣,有說有笑地向駁船靠岸的方向走去。
“嘿!那邊的,過來搭把手。”駁船上果然有賞金獵人向閑逛的三人招呼。
“我們不是拖船工。”獵鷹回答他。
“我管你們是誰,五十美分,把這條船推上岸。”
約翰抱起一捆麻繩從船塢跳到甲板上,繩子的重量讓他好一陣晃蕩。
“先生,麻煩請抬抬腳。”約翰扯了扯地上的船繩,差點絆倒一個正抽著煙的賞金獵人。
“看著點!老家夥,想嚐嚐子彈麽?”這名金發佬吐出嘴裏的煙,衝喬裝的約翰粗暴地叫道。
“我老了,但撂倒你這種小羊羔不在話下。”約翰壓低聲音說道。
金發聽到這話明顯被激怒了,
等船上的賞金獵人都吸引過來的時候,遊鯊按照計劃閃進艙門裏,不一會兒另一個人推門而出。
那人打扮成船夫的樣子,穿著同樣的草衣草褲,看上去幾乎與遊鯊並無差異。就在他走近約翰的時候,他用手指在胸前比劃著字母a和w,這是約翰和遊鯊約定的暗號,表明他就是安魯伯·維爾迦。
獵鷹見時機已到,便走上來分開約翰和金發。
“老爺們,他是新來的,都是混口飯吃,別跟一個下等人計較。”
“慢吞吞的家夥,拿上錢趕快消失。”站在船首的賞金獵人向兩人腳底丟了一些小麵值的硬幣,三人撿起硬幣就走開了。
約翰換好衣服,注視著遊鯊正從水裏濕漉漉地爬起來。
“兩位叔叔一定有比我更要緊的事,請給我和這位先生留點時間。”安魯伯興衝衝地說。
獵鷹和遊鯊做了個鬼臉騎馬走了,約翰望著鯊鷹兩人離去的背影歎了口氣。
“帕匹提說我可以來找你要回報。”
“我可沒叫你來救我,所以我也沒必要對你說什麽感謝的話。”
“你的父親請我救你出去,但我不介意再把你送進監獄。”
“請不要誤會,你可能無法拒絕我父親的一再請求,這我能理解。而我會給你補償的,先生,但這需要時間。我也算半個白人,得用文明的方式來處世,父親一輩子都沒明白這個道理。”
“你不應該讓你父親失望,帕匹提很看重你,比起賽珞西,你的父親更希望你……”
安魯伯抬手打斷了約翰:“我隻做我認為正確的事——就此別過吧,約翰·考斯特。”
“你不回保留地?”
“我打算在河狸岩洞待一陣子,現在回去老頭指定劈頭蓋臉地揍我一頓。”
“去河狸岩洞?投靠你的母親?”
忽然,驕陽似火,緋紅的晚霞似乎爬上了安魯伯的臉頰。
“我的家事不需要外人摻和。”
1月19日晚幫派的狂歡之夜後,約翰早早躺下,望著滿天繁星進入夢鄉……
晨霧吹走了約翰的倦意,也吹來了帕匹提·維爾迦,他睡眼惺忪,精神欠佳。
“考斯特先生,抱歉打擾你,聽說你與賽珞西共同製服了一隻獅子。”
“是的,賽珞西的獅子訓練得怎麽樣了?”
“不怎麽樣,這母獅雖然不咬人,但是天天就像發情一般在營地裏亂叫,賽珞西也管不了。”
“前幾周你們都在忙碌,今天怎麽肯造訪鄙舍,有什麽事嗎?”
“是安魯伯·維爾迦,我的小兒子,他正被賞金獵人轉移到固若金湯的西西卡監獄,雖然他不停向我傳遞口信——‘父親,這都在計劃之中’,但我清楚他在玩火自焚,還以為自己掌控著大局。約翰,這次你一定要幫幫我,僅憑安魯伯的力量肯定無法讓他脫險。”
“你要讓我去劫持一個運輸犯人的隊伍?”
“那些賞金獵人最多算東拚西湊的雜碎,按照安魯伯的性格,他犯不了什麽事,最多以出言不遜或者教唆罪被關幾天監禁,應該也不會派重兵押運他。”
“要我說,不如趁著這個機會讓他冷靜幾天。”
“考斯特先生,上次那些騎兵被我們打得潰逃,現在他們揪住安魯伯不放,甚至要把他轉移到那座孤島上的監獄,這擺明了那些白人要拿安魯伯當出氣筒呀。”
“之前我們倆已經扯平了,我替你救人的報酬總該有吧。”
“你知道的,先生……我沒有什麽你能看得上的東西,但是安魯伯這孩子重情重義,他不會無視你的救命之恩。”
“算我再幫你一次,酋長,告訴我你兒子現在在哪?”
“我的幾個族人會與你同行,他們知道位置。”
“賽珞西不去救他的弟弟嗎?”
“他嘴上說的獅子不能離人,但我清楚得很,真正的原因是他和安魯伯關係僵持。”
“有些事我不便插手,但我必須告訴你賽珞西和安魯伯的間隙正演化為不可逾越的溝壑,將來很可能撕裂你的部落。”
“我怎能不知道……一個父親最重要的是不能偏袒任何一方,你明白嗎?”
“我正擔負著父親的責任……”
正說著,兩名赤裸上身的印第安人走了過來,在帕匹提旁邊耳語了幾句。
“這兩位是賽珞西的心腹部將,卡羅克和凱薩特,你叫他們獵鷹和遊鯊就行。”
在得到酋長的指示後,那個叫獵鷹的人握住了約翰的手:“如果你經常走水路,應該就知道這個地方——烙鐵湖東畔的克萊蒙斯岬。”
……
“你說,有饕獅這麽強壯健康的接班人,頭為什麽還要產下一個雜種?”
“他本來隻有一個孩子,瑪利婭當時脫了個精光,用輕佻的話引誘他生下私生子。”
“這娘們聽說最近挺落魄的,安魯伯為什麽不接濟他的母親?真夠絕情的。你去看過她嗎?”
“那個婊子住在河狸岩洞的一堆泥潭裏,被帕匹提甩了以後,她就瘋了。”
“瑪利婭是愛爾蘭人,對吧?”約翰插了一句。
“不錯,先生。看來賽珞西跟你分享過這些趣事,不瞞你說,這個愛爾蘭女人幾乎跟所有男人都有瓜葛,但她發現被漸漸冷落的時候,就開始勾引帕匹提,懷孕之後又被他一腳蹬開,後來帕匹提把安魯伯接到了身邊。”遊鯊饒有趣味地講著,全然沒意識到眼前出現的湖泊。
“先生們——”獵鷹突然勒停了馬兒說。
約翰抬起頭,透過烙鐵湖上的薄霧隱隱約約能看到對岸黑水鎮的房屋,,湖水這岸一片荒涼肅殺,無處不充斥著工業廢氣,還有一處魚嘴形的窪地,這就是克萊蒙斯岬。
“那艘船,我想是安魯伯的座駕了。”獵鷹眺望著湖麵,他的視力如鷹一般銳目千裏。
約翰順著獵鷹手指的方向望去,一艘古銅色的駁船正撥開平靜的水麵,向岸邊緩緩靠近。
“鯊,我不想看到更多人再因為這個蠢蛋的行為死去。”獵鷹正想取下背上的弓箭,突然他的手懸在空中。
“咱們盡力避免傷亡吧,鷹。”遊鯊說道,“你覺得呢?考斯特先生。”
“我盡量。”約翰停滯了一下,隨後把抽出的手槍插回槍套,“不動幹戈把安魯伯救出來最好,前提是咱們能這樣做。”
“我有個辦法。”遊鯊說道,“這種駁船的船艙裏通常有一扇門連通船底,我們偽裝纖夫,進去為安魯伯鬆綁,然後讓他從水裏遊回來。”
“你忘了安魯伯是旱鴨子?”獵鷹甩了一句。
遊鯊猶豫了片刻:“那我進去偷天換日,讓他從甲板上走出來。然後咱們在岸邊會合。”
“有些冒險,但不是不可行。”約翰評論道。
隨後三人找到三套打滿補丁的舊衫,扮成普通纖夫的模樣,有說有笑地向駁船靠岸的方向走去。
“嘿!那邊的,過來搭把手。”駁船上果然有賞金獵人向閑逛的三人招呼。
“我們不是拖船工。”獵鷹回答他。
“我管你們是誰,五十美分,把這條船推上岸。”
約翰抱起一捆麻繩從船塢跳到甲板上,繩子的重量讓他好一陣晃蕩。
“先生,麻煩請抬抬腳。”約翰扯了扯地上的船繩,差點絆倒一個正抽著煙的賞金獵人。
“看著點!老家夥,想嚐嚐子彈麽?”這名金發佬吐出嘴裏的煙,衝喬裝的約翰粗暴地叫道。
“我老了,但撂倒你這種小羊羔不在話下。”約翰壓低聲音說道。
金發聽到這話明顯被激怒了,
等船上的賞金獵人都吸引過來的時候,遊鯊按照計劃閃進艙門裏,不一會兒另一個人推門而出。
那人打扮成船夫的樣子,穿著同樣的草衣草褲,看上去幾乎與遊鯊並無差異。就在他走近約翰的時候,他用手指在胸前比劃著字母a和w,這是約翰和遊鯊約定的暗號,表明他就是安魯伯·維爾迦。
獵鷹見時機已到,便走上來分開約翰和金發。
“老爺們,他是新來的,都是混口飯吃,別跟一個下等人計較。”
“慢吞吞的家夥,拿上錢趕快消失。”站在船首的賞金獵人向兩人腳底丟了一些小麵值的硬幣,三人撿起硬幣就走開了。
約翰換好衣服,注視著遊鯊正從水裏濕漉漉地爬起來。
“兩位叔叔一定有比我更要緊的事,請給我和這位先生留點時間。”安魯伯興衝衝地說。
獵鷹和遊鯊做了個鬼臉騎馬走了,約翰望著鯊鷹兩人離去的背影歎了口氣。
“帕匹提說我可以來找你要回報。”
“我可沒叫你來救我,所以我也沒必要對你說什麽感謝的話。”
“你的父親請我救你出去,但我不介意再把你送進監獄。”
“請不要誤會,你可能無法拒絕我父親的一再請求,這我能理解。而我會給你補償的,先生,但這需要時間。我也算半個白人,得用文明的方式來處世,父親一輩子都沒明白這個道理。”
“你不應該讓你父親失望,帕匹提很看重你,比起賽珞西,你的父親更希望你……”
安魯伯抬手打斷了約翰:“我隻做我認為正確的事——就此別過吧,約翰·考斯特。”
“你不回保留地?”
“我打算在河狸岩洞待一陣子,現在回去老頭指定劈頭蓋臉地揍我一頓。”
“去河狸岩洞?投靠你的母親?”
忽然,驕陽似火,緋紅的晚霞似乎爬上了安魯伯的臉頰。
“我的家事不需要外人摻和。”