暮光之城1:暮色【完結】_分節閱讀_16
暮光之城1:暮色【完結】 作者:斯蒂芬妮·梅爾 投票推薦 加入書簽 留言反饋
熱門推薦:、 、 、 、 、 、 、
能還記得我的姐姐們。”
“蕾切爾和麗貝卡。”我立刻想起來了。我到這裏的時候,查理和比利常常把我們丟在一起,好讓我們在他們釣魚的時候忙個不停。我們都太害羞了,所以沒能更進一步成為朋友。當然,當我十一歲的時候,我終於把我的怒火發作了出來,終結了釣魚之旅。
“她們在這兒嗎?”我審視著海邊的那群女孩,想知道我現在還能不能把她們認出來。
“不,”雅克布搖著頭說道。“蕾切爾拿到了一份獎學金,到華盛頓州念書去了。瑞貝卡和一個薩摩亞衝浪運動員結了婚——她現在住在夏威夷。”
“結婚,哇哦。”我大吃一驚。這對雙胞胎隻比我大一年多一點而已啊。(哼哼哼,人不能太鐵齒。)
“那麽,你覺得那輛卡車怎麽樣?”他問道。
“我很喜歡,它跑得好極了。”
“是的,但真的太慢了。”他大笑起來。“查理把它買下來的時候我簡直如釋重負,當我們家擁有這樣一輛出色的好車時,我爸是不會讓我再裝配一輛車的。”
“它沒那麽慢。”我伉儀道。
“你試過開到時速六十英裏以上嗎?”
“沒有。”我承認。
“很好,千萬別這樣做。”他齜牙咧嘴地笑了起來。
我不禁向他露齒一笑。“在事故裏它表現得相當好。”我為自己的卡車辯護道。
“我認為就算是一輛坦_克也摧毀不了這個老怪物。”他又一次大笑起來,讚同道。
“那麽,你會組裝車子?”我對此印象深刻,於是問道。
“那得是我有空的時候,而且隻是局部裝配。你不會碰巧知道我能上哪兒弄一個1986年產的大眾兔子的製動缸吧?”他打趣地補充道。他有著親切沙啞的聲線。
“抱歉,”我大笑起來。“我最近沒見過這種東西,不過我會替你留意的。”就好像我知道那是什麽東西一樣。他實在是個容易攀談的人。
燦爛的笑容在他臉上一閃而過,他看著我的眼神,顯然是我正在學會辨別的那種。我不是唯一一個注意到這一點的人。
“你認識貝拉,雅克布?”勞倫從篝火那邊發問道,我想她說話的腔調可以稱得上是粗野無禮了。
“可以這麽說,從我出生時起,我們就相識了。”他大笑著說,又一次衝著我微笑。
“真棒。”她的聲音聽起來一點兒也不像是覺得這很棒的樣子,她暗淡無光的死魚眼眯縫起來。
“貝拉,”她一邊喚著我的名字,一邊仔細地盯著我的臉看。“我剛才還在和泰勒說著,今天卡倫家沒有一個人來實在是太糟了。沒有人想要邀請他們嗎?”她關切的表情看上去很假。
“你是指卡萊爾?卡倫醫生一家嗎?”我還沒來得及對勞倫的挑釁進行反擊,那個高大的年長的男孩忽然開口問道。他真的更接近於一個成年男子而不是男孩,他的聲音非常地低沉。
“是的,你認識他們?”她帶著幾份優越感問道,半路轉過頭去看著他。
“卡倫家的人不會來這裏的。”他的語氣裏帶著這個話題到此為止的意味,毫不理睬她的問題。
泰勒試圖奪回她的注意,他問了勞倫對他手上的一張CD的意見。她被分了神,不再繼續這個話題了。
我注視著那個聲音低沉的男孩,對他所說的話震驚不已。但他已經移開了視線,凝視著我們身後的黑暗的森林。他說卡倫家的人不會來這裏,但他的語氣暗示了更多的信息——他們不被認可,他們是被禁止的存在。他的態度給我留下了一個奇怪的印象,我試著不去注意這一點,但沒有成功。
雅克布打斷了我的沉思。“那麽,福克斯已經讓你發狂了嗎?”
“哦,我得說這是一種保守的描述。”我做了個鬼臉。他心領神會地咧嘴一笑。
我依然反複思索著那個針對卡倫一家的簡短評論,然後靈光一閃。這實在是個愚蠢的計劃,但我想不出更好的辦法了。我衷心希望年輕的雅克布對應付女孩子還沒有太多的經驗,這樣他就不會看穿我顯然是出於同情的,另有企圖的**了。
“你想和我一起去沙灘上走走嗎?”我問道,試圖模仿愛德華做過的那樣,從眼睫毛下往上看。我當然知道,自己不可能做到和愛德華所做的相同的效果,但雅克布已經足夠心甘情願地跳起來了。
當我們一路向北,穿過多孔的礁石向浮木海堤走去的時候,雲層最終鋪滿了天空,讓海水變得黑暗起來,氣溫也下降了。我把手深深地揣進我夾克衫的口袋裏。
“那麽,你,滿十六了嗎?”我問道,學著我在電視上看過的那些女孩的樣子眨巴著眼睛,盡量不讓自己看起來像個傻瓜。
“我剛滿十五歲。”他承認道,顯然對我的奉承很是滿意。
“真的?”我臉上堆滿了虛偽的驚訝。“我還以為你的年紀會更大些。”
“就我的年紀而言,我的個子比較高。”他解釋道。
“你常去福克斯嗎?”我狡猾地問道,就好像我在期盼著一個肯定的回答一樣。我覺得自己的聲音聽起來像個白癡一樣。我很害怕他最終會嫌惡我,指責我的虛情假意。但他還是很高興。
“不太常去。”他皺著眉承認道。“但等我把我的車弄好以後,我就能想去就去了——等我拿到駕照以後。”他稍微修正了一下。
“剛剛和勞倫說話的那個男孩是誰?他似乎老了些,不像是跟我們一起玩的年紀。”我刻意地把自己歸類為年輕人,試圖更明白地表示出我更喜歡雅克布。
“那是山姆——他十九歲了。”他告訴我。
“為什麽他要那樣說醫生一家呢?”我一臉天真地問。
“卡倫一家?哦,他們不被允許來保留區。”他看向別處,望著遠處的詹姆士島。但他已經證實了我所認為的自己從山姆的語氣裏聽出的東西。
“為什麽不能呢?”
他回過頭看著我,咬住了唇。“噢,我不應該說這些的。”
“哦,我不會告訴任何人的,我隻是有點好奇而已。”我試圖讓自己的笑容顯得更誘人些,但想著自己是不是做得有些過火了。
但他向我微笑著,顯然已經上鉤了。然後他挑起一側眉頭,聲音變得比之前更為沙啞了。
“你喜歡聽驚悚故事嗎?”他用一種不祥的語氣問道。
“我太喜歡了。”我熱切地說著,竭力用眼神鼓勵著他。
雅克布溜達著向旁邊的一根浮木走去。這根浮木的根須張牙舞爪地伸展著,像是一隻巨大的蒼白的蜘蛛的無數隻細腿。他輕巧地跳到其中一根扭曲的樹根上坐下來,我坐在他的下方,坐到了樹幹上。他俯視著岩礁,一抹笑意在他寬厚的唇邊上徘徊著。我看得出他正在努力組織語言。我專注地讓自己的眼睛流露出興致勃勃的神情。
“你聽說過我們的古老故事嗎?我是指,關於我們的來源——奎魯特族?”他開始了。
“沒有。”我承認道。
“嗯,這裏麵有很多傳說,其中有些的內容可以追溯到大洪水時期——按照推測,古代的奎魯特族人把他們的獨木舟綁在了山上最高的一棵樹的樹頂,像諾亞方舟一樣幸存了下來。”他微笑著,向我表明了他並不太相信這些曆史。“另一個傳說則聲稱我們是狼的後裔——現在這些狼依然是我們的兄弟。捕殺狼是違背部落法律的行為。”
“然後是關於冷族的故事。”他的聲音壓得更低了。(The cold one,我忘了中文版是怎麽翻了。。。直接自己掰一個)
“冷族?”我問道,不再掩飾自己的陰謀了。
“是的。關於冷族的故事和狼的傳說一樣古老,有些則更近些。根據傳說的內容,我的曾祖父曾經認識他們中的一些人。他和他們訂下了條約,讓他們遠離我們的土地。”他轉了轉眼睛。
“你的曾祖父?”我鼓勵著他說下去。
“他是部落的長老,和我爸爸一樣。你知道,冷族和狼是天生的死敵——嗯,好吧,不是普通的狼,而是那些可以化成人形的狼,比方說我們的祖先。你可以稱他們為狼人。”
“狼人會有敵人嗎?”
“隻有一個。”
我誠懇地看著他,希望能掩飾住自己不安,讓他理解為欽佩。
“所以,你看,”雅克布繼續說道。“冷族向來是我們的敵人。但在我曾祖父的時候,我們的領地裏來了一群不太一樣的冷族。他們不像別的冷族一樣狩獵——他們也不會威脅到我們的部族。所以我的曾祖父和他們簽下了休戰協定。隻要他們保證離我們的領土遠遠的,我們就不拆穿他們蒼白的真麵目。”他向我眨著眼睛。
“如果他們並不危險,那為什麽……?”我試圖理解他的話,但努力不讓他發現我在認真地思考著他的幽靈故事。
“人類和冷族靠得太近總是有風險的,即使他們像這個小團體一樣已經文明開化了。你永遠不能知道他們什麽時候會忍耐不住饑餓。”他故意讓自己的口吻裏帶上了濃濃的恐嚇的味道。
“你說的‘文明開化’是什麽意思?”
“他們聲稱他們不會狩獵人類。以此類推,他們大概能在某種程度上用捕食動物來替代。”
我試圖讓自己的聲音顯得漫不經心些:“那這跟卡倫一家有什麽關係呢?他們很像你的曾祖父所遇到的那群冷族嗎?”
“不是的。”他故意頓了頓。“他們是同一群人。”
他一定認為,我臉上恐懼的表情純粹是被他的故事嚇出來的。他開心地笑了,然後繼續說道。
“現在他們的人數增加了,又增加了一個新來的女性和一個新來的男性,但剩下的還是原來那幫人。在我曾祖父的時代,他們就已經聽說過那個領導者,卡萊爾。他來過這裏,然後在你們的人到達以前就走了。”他抗拒地一笑。
“他們究竟是什麽?”我最終問道。“冷族到底是什麽?”
他陰鬱地笑了。
“飲血者。”他用冷漠的語氣答道。“你們的人稱他們為吸血鬼。”
在他回答以後,我看向起伏不定的海麵,不敢肯定我的表情是否已經泄露了一切。
“你渾身都起了雞皮疙瘩。”他興高采烈地大笑著。
“你是個很棒的說故事的人。”我稱讚他,依然盯著陣陣浪濤。
“不過,確實是相當瘋狂的內容,不是嗎?難怪我爸不讓我們跟任何人說這些。”
我依然沒法控製自己的表情,隻好不去看他。“別擔心,我不會出賣你的。”
“我想,我剛剛違背了條約。”他大笑起來。(一語成讖)
“我會把它帶進墳墓的。”我保證道,然後哆嗦起來。
“不過,說真的,什麽都別跟查理說。當他聽說我們中的一些人自從卡倫醫生開始在醫院裏工作以後就再也沒去過醫院的時候,他對我爸大發雷霆。”
“我不會說的,當然不會。”
“那麽,你會覺得我們是一群迷信的土著還是別的什麽嗎?”他開玩笑地問道,卻有些許擔心的意味。我始終沒把視線從海上移開。
我回過頭,盡可能正常地衝他一笑。
能還記得我的姐姐們。”
“蕾切爾和麗貝卡。”我立刻想起來了。我到這裏的時候,查理和比利常常把我們丟在一起,好讓我們在他們釣魚的時候忙個不停。我們都太害羞了,所以沒能更進一步成為朋友。當然,當我十一歲的時候,我終於把我的怒火發作了出來,終結了釣魚之旅。
“她們在這兒嗎?”我審視著海邊的那群女孩,想知道我現在還能不能把她們認出來。
“不,”雅克布搖著頭說道。“蕾切爾拿到了一份獎學金,到華盛頓州念書去了。瑞貝卡和一個薩摩亞衝浪運動員結了婚——她現在住在夏威夷。”
“結婚,哇哦。”我大吃一驚。這對雙胞胎隻比我大一年多一點而已啊。(哼哼哼,人不能太鐵齒。)
“那麽,你覺得那輛卡車怎麽樣?”他問道。
“我很喜歡,它跑得好極了。”
“是的,但真的太慢了。”他大笑起來。“查理把它買下來的時候我簡直如釋重負,當我們家擁有這樣一輛出色的好車時,我爸是不會讓我再裝配一輛車的。”
“它沒那麽慢。”我伉儀道。
“你試過開到時速六十英裏以上嗎?”
“沒有。”我承認。
“很好,千萬別這樣做。”他齜牙咧嘴地笑了起來。
我不禁向他露齒一笑。“在事故裏它表現得相當好。”我為自己的卡車辯護道。
“我認為就算是一輛坦_克也摧毀不了這個老怪物。”他又一次大笑起來,讚同道。
“那麽,你會組裝車子?”我對此印象深刻,於是問道。
“那得是我有空的時候,而且隻是局部裝配。你不會碰巧知道我能上哪兒弄一個1986年產的大眾兔子的製動缸吧?”他打趣地補充道。他有著親切沙啞的聲線。
“抱歉,”我大笑起來。“我最近沒見過這種東西,不過我會替你留意的。”就好像我知道那是什麽東西一樣。他實在是個容易攀談的人。
燦爛的笑容在他臉上一閃而過,他看著我的眼神,顯然是我正在學會辨別的那種。我不是唯一一個注意到這一點的人。
“你認識貝拉,雅克布?”勞倫從篝火那邊發問道,我想她說話的腔調可以稱得上是粗野無禮了。
“可以這麽說,從我出生時起,我們就相識了。”他大笑著說,又一次衝著我微笑。
“真棒。”她的聲音聽起來一點兒也不像是覺得這很棒的樣子,她暗淡無光的死魚眼眯縫起來。
“貝拉,”她一邊喚著我的名字,一邊仔細地盯著我的臉看。“我剛才還在和泰勒說著,今天卡倫家沒有一個人來實在是太糟了。沒有人想要邀請他們嗎?”她關切的表情看上去很假。
“你是指卡萊爾?卡倫醫生一家嗎?”我還沒來得及對勞倫的挑釁進行反擊,那個高大的年長的男孩忽然開口問道。他真的更接近於一個成年男子而不是男孩,他的聲音非常地低沉。
“是的,你認識他們?”她帶著幾份優越感問道,半路轉過頭去看著他。
“卡倫家的人不會來這裏的。”他的語氣裏帶著這個話題到此為止的意味,毫不理睬她的問題。
泰勒試圖奪回她的注意,他問了勞倫對他手上的一張CD的意見。她被分了神,不再繼續這個話題了。
我注視著那個聲音低沉的男孩,對他所說的話震驚不已。但他已經移開了視線,凝視著我們身後的黑暗的森林。他說卡倫家的人不會來這裏,但他的語氣暗示了更多的信息——他們不被認可,他們是被禁止的存在。他的態度給我留下了一個奇怪的印象,我試著不去注意這一點,但沒有成功。
雅克布打斷了我的沉思。“那麽,福克斯已經讓你發狂了嗎?”
“哦,我得說這是一種保守的描述。”我做了個鬼臉。他心領神會地咧嘴一笑。
我依然反複思索著那個針對卡倫一家的簡短評論,然後靈光一閃。這實在是個愚蠢的計劃,但我想不出更好的辦法了。我衷心希望年輕的雅克布對應付女孩子還沒有太多的經驗,這樣他就不會看穿我顯然是出於同情的,另有企圖的**了。
“你想和我一起去沙灘上走走嗎?”我問道,試圖模仿愛德華做過的那樣,從眼睫毛下往上看。我當然知道,自己不可能做到和愛德華所做的相同的效果,但雅克布已經足夠心甘情願地跳起來了。
當我們一路向北,穿過多孔的礁石向浮木海堤走去的時候,雲層最終鋪滿了天空,讓海水變得黑暗起來,氣溫也下降了。我把手深深地揣進我夾克衫的口袋裏。
“那麽,你,滿十六了嗎?”我問道,學著我在電視上看過的那些女孩的樣子眨巴著眼睛,盡量不讓自己看起來像個傻瓜。
“我剛滿十五歲。”他承認道,顯然對我的奉承很是滿意。
“真的?”我臉上堆滿了虛偽的驚訝。“我還以為你的年紀會更大些。”
“就我的年紀而言,我的個子比較高。”他解釋道。
“你常去福克斯嗎?”我狡猾地問道,就好像我在期盼著一個肯定的回答一樣。我覺得自己的聲音聽起來像個白癡一樣。我很害怕他最終會嫌惡我,指責我的虛情假意。但他還是很高興。
“不太常去。”他皺著眉承認道。“但等我把我的車弄好以後,我就能想去就去了——等我拿到駕照以後。”他稍微修正了一下。
“剛剛和勞倫說話的那個男孩是誰?他似乎老了些,不像是跟我們一起玩的年紀。”我刻意地把自己歸類為年輕人,試圖更明白地表示出我更喜歡雅克布。
“那是山姆——他十九歲了。”他告訴我。
“為什麽他要那樣說醫生一家呢?”我一臉天真地問。
“卡倫一家?哦,他們不被允許來保留區。”他看向別處,望著遠處的詹姆士島。但他已經證實了我所認為的自己從山姆的語氣裏聽出的東西。
“為什麽不能呢?”
他回過頭看著我,咬住了唇。“噢,我不應該說這些的。”
“哦,我不會告訴任何人的,我隻是有點好奇而已。”我試圖讓自己的笑容顯得更誘人些,但想著自己是不是做得有些過火了。
但他向我微笑著,顯然已經上鉤了。然後他挑起一側眉頭,聲音變得比之前更為沙啞了。
“你喜歡聽驚悚故事嗎?”他用一種不祥的語氣問道。
“我太喜歡了。”我熱切地說著,竭力用眼神鼓勵著他。
雅克布溜達著向旁邊的一根浮木走去。這根浮木的根須張牙舞爪地伸展著,像是一隻巨大的蒼白的蜘蛛的無數隻細腿。他輕巧地跳到其中一根扭曲的樹根上坐下來,我坐在他的下方,坐到了樹幹上。他俯視著岩礁,一抹笑意在他寬厚的唇邊上徘徊著。我看得出他正在努力組織語言。我專注地讓自己的眼睛流露出興致勃勃的神情。
“你聽說過我們的古老故事嗎?我是指,關於我們的來源——奎魯特族?”他開始了。
“沒有。”我承認道。
“嗯,這裏麵有很多傳說,其中有些的內容可以追溯到大洪水時期——按照推測,古代的奎魯特族人把他們的獨木舟綁在了山上最高的一棵樹的樹頂,像諾亞方舟一樣幸存了下來。”他微笑著,向我表明了他並不太相信這些曆史。“另一個傳說則聲稱我們是狼的後裔——現在這些狼依然是我們的兄弟。捕殺狼是違背部落法律的行為。”
“然後是關於冷族的故事。”他的聲音壓得更低了。(The cold one,我忘了中文版是怎麽翻了。。。直接自己掰一個)
“冷族?”我問道,不再掩飾自己的陰謀了。
“是的。關於冷族的故事和狼的傳說一樣古老,有些則更近些。根據傳說的內容,我的曾祖父曾經認識他們中的一些人。他和他們訂下了條約,讓他們遠離我們的土地。”他轉了轉眼睛。
“你的曾祖父?”我鼓勵著他說下去。
“他是部落的長老,和我爸爸一樣。你知道,冷族和狼是天生的死敵——嗯,好吧,不是普通的狼,而是那些可以化成人形的狼,比方說我們的祖先。你可以稱他們為狼人。”
“狼人會有敵人嗎?”
“隻有一個。”
我誠懇地看著他,希望能掩飾住自己不安,讓他理解為欽佩。
“所以,你看,”雅克布繼續說道。“冷族向來是我們的敵人。但在我曾祖父的時候,我們的領地裏來了一群不太一樣的冷族。他們不像別的冷族一樣狩獵——他們也不會威脅到我們的部族。所以我的曾祖父和他們簽下了休戰協定。隻要他們保證離我們的領土遠遠的,我們就不拆穿他們蒼白的真麵目。”他向我眨著眼睛。
“如果他們並不危險,那為什麽……?”我試圖理解他的話,但努力不讓他發現我在認真地思考著他的幽靈故事。
“人類和冷族靠得太近總是有風險的,即使他們像這個小團體一樣已經文明開化了。你永遠不能知道他們什麽時候會忍耐不住饑餓。”他故意讓自己的口吻裏帶上了濃濃的恐嚇的味道。
“你說的‘文明開化’是什麽意思?”
“他們聲稱他們不會狩獵人類。以此類推,他們大概能在某種程度上用捕食動物來替代。”
我試圖讓自己的聲音顯得漫不經心些:“那這跟卡倫一家有什麽關係呢?他們很像你的曾祖父所遇到的那群冷族嗎?”
“不是的。”他故意頓了頓。“他們是同一群人。”
他一定認為,我臉上恐懼的表情純粹是被他的故事嚇出來的。他開心地笑了,然後繼續說道。
“現在他們的人數增加了,又增加了一個新來的女性和一個新來的男性,但剩下的還是原來那幫人。在我曾祖父的時代,他們就已經聽說過那個領導者,卡萊爾。他來過這裏,然後在你們的人到達以前就走了。”他抗拒地一笑。
“他們究竟是什麽?”我最終問道。“冷族到底是什麽?”
他陰鬱地笑了。
“飲血者。”他用冷漠的語氣答道。“你們的人稱他們為吸血鬼。”
在他回答以後,我看向起伏不定的海麵,不敢肯定我的表情是否已經泄露了一切。
“你渾身都起了雞皮疙瘩。”他興高采烈地大笑著。
“你是個很棒的說故事的人。”我稱讚他,依然盯著陣陣浪濤。
“不過,確實是相當瘋狂的內容,不是嗎?難怪我爸不讓我們跟任何人說這些。”
我依然沒法控製自己的表情,隻好不去看他。“別擔心,我不會出賣你的。”
“我想,我剛剛違背了條約。”他大笑起來。(一語成讖)
“我會把它帶進墳墓的。”我保證道,然後哆嗦起來。
“不過,說真的,什麽都別跟查理說。當他聽說我們中的一些人自從卡倫醫生開始在醫院裏工作以後就再也沒去過醫院的時候,他對我爸大發雷霆。”
“我不會說的,當然不會。”
“那麽,你會覺得我們是一群迷信的土著還是別的什麽嗎?”他開玩笑地問道,卻有些許擔心的意味。我始終沒把視線從海上移開。
我回過頭,盡可能正常地衝他一笑。