初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ


    初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ


    初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ


    初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ


    初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ


    初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ


    初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ


    初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ


    初次見麵,我是伏見つかさ,本書『第十三號的愛麗絲』是我的出道之作。


    首先我謹在此向拿起本書的您,致上十二萬分的感謝。


    然後,我要向讀到最後的您再一次道謝,謝謝您!


    本作品是以我投稿第十二屆電擊遊戲大賞的原稿為底稿,經過約半年的大幅改稿——倒不如說是經過一場大改造而成的作品。


    二○○五年的十月份下旬,我接到編輯部打來的電話,那時真的是大吃一驚。


    詳情恕我不能透露,不過——我和責任編輯一起經曆「!」「?」「!?」等驚歎號和問號亂飛、刺激無比的第一次接觸,至今對我而言仍是曆曆在目。


    在那之後曆經許多曲折,我終於能像現在這樣將作品呈現在各位的麵前。


    在此我要向參與本書製作的所有人員致謝,特別是責任編輯的三木編輯和小原編輯,還有負責插畫的シコルスキー老師,千言萬語也難表我對你們的感謝。隻要這其中缺少一人,本書一定會與現在截然不同吧!因此恕我僭越,『第十三號的愛麗絲』這部作品與其說是我個人,倒不如說是我們四人合力完成的作品——我是這麽想的。


    還不成熟的我,今後還請各位多多指教。


    在第一次開會的時候,決定要增加日常生活和戀愛喜劇的部分、把它寫成校園作品的時候,我真的是非常擔心,不知道結果會變成怎樣……為此煩悶的我,在回程的途中搭錯電車,最後甚至在有如地下迷宮的廣大東京車站內迷路。


    我想我再也不會去東京車站了——不過我有買了禮品,是小雞的饅頭!


    不過那些都先放一邊,到現在我也覺得編輯大人的判斷是萬分正確的了——因為那讓作品有了起伏變化,最重要的是我也寫得很快樂。


    話說回來,各位之所以會拿起本書,應該幾乎都是受到美好插畫的吸引吧,當我看到這封麵的時候,我的心也發出了顫抖。如果要比喻的話,那就像是打麻將時,拿了一手遠遠超乎想像的好牌,就是那種時候的興奮感,我可以高聲笑出來嗎?


    多虧責任編輯大人們的全力協助,以及優異的插畫為作品注入靈魂——這本書才終於得以完成。各位覺得本書如何呢?若是能帶給各位喜樂.那麽對我來說即是萬幸。


    我會日以繼夜地不斷努力,期待能與您再次相會。


    二○○六年六月伏見つかさ

章節目錄

閱讀記錄

第13號的愛麗絲所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者伏見司的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持伏見司並收藏第13號的愛麗絲最新章節