網譯版 轉自 輕之國度
翻譯:saattandien
潤色:saattandien
在烏雲密布的高空彼方,一架飛機正逐漸靠近。
通過布什內爾望遠鏡可以肯定那是一架單引擎的螺旋槳飛機,但現在還沒法聽到它的引擎聲。它目前的距離大約有五到六英裏,估計兩分鍾後就會降落到這個小機場。
桂·的場打開了無線電的開關。
“‘顧客’終於要來了。各單位,待命。”
點名已經完成,待命中的人共有12名。他們是來自的場所屬的聖特雷薩市警局特別風紀班的刑警和當地的格蘭維撒縣的製服警察。他們埋伏在簡陋的機庫、控製室、倉庫等地。提心吊膽地恭候著‘顧客’。
“沒想到還真的來了。”
在的場身後早已不耐煩的提拉娜·埃克塞迪利卡小聲地嘟囔著。她一頭精心綁紮的金色秀發,身著鋥光瓦亮的銀色鎧甲。背靠著混凝土牆,手中入鞘的長劍咯噔咯噔地啄著木箱。
“唉,奧尼爾的情報偶爾也有靠譜的時候啊。”
“偶爾……嗎”
事情得從昨晚說起。
工作結束後的的場剛一回家,正準備把玩閑置已久的帆船模型時接到了請報商奧尼爾的電話。
據說奧尼爾那晚和一個女人在七英裏俱樂部的時候,偶然聽到了一旁的男人們在談話。雖然對那個自稱牧師的奧尼爾(有時也會成為神父、祭司和靈媒師)是怎麽跟那個女人胡攪在一起的經過完全沒興趣,但對他偷聽到的內容卻很感興趣。
聽說有一批走私品即將被運往聖特雷薩市西麵的格蘭維撒縣濕地區域的小機場。
走私品的種類尚且不明。但可能是常見的毒品——“哥布林粉”或者“妖精之塵”,也有可能是逃關稅的嗜好品,指不定還有販賣人口的嫌疑。不管怎麽說,絕對不會是正規交易渠道的商品。
原本這個蘭塞羅斯機場並不是航班定期起降的設施,而是生活在地廣人稀的格蘭維撒濕地的極少數居民生活所用的場所。
每周也就隻有幾架破舊的螺旋槳飛機起降,連常駐的職員都沒有。既沒有用來引導的信標,也沒有雷達之類的設施。這片鄉下地區距聖特雷薩市有兩小時的車程,就連距此最近的警察局也有三十分鍾車程。
這樣的機場在加利亞安納島的境內數不勝數,正是他們走私者的樂土。交通局的監控雷達對那些低空飛行的小型飛機根本應付不過來,而且也根本沒有那個預算。
總之,以目前的狀況來看,沒有像奧尼爾那樣的情報商提供線索是無法進行逮捕的。
走私品已經沒有買家了,那群一無所知的小混混剛把租來的車開到這個機場就已經連人帶車被一網打盡了。
萬事俱備,現在就等那飛機著陸了。
“我已經等累了。桂,早點忙完早點回家吧。”
提拉娜站了起來。稍微舒展了一下身體,做著擴胸運動。
“嘿!你當我們是來逛超市的嗎?想走就走?”
“逛超市可更難受啊。你們地球人的行情實在是太複雜了。茶隻要一美元,可魚蛋卻要二十美元。真搞不懂。”
“關於魚子醬的事情我之前不是已經解釋清楚了嗎?”
身為塞瑪尼騎士的提拉娜來到聖特雷薩市已經四個月了,但她至今都沒有適應地球的常識。到了這個程度,與其說是異世界塞瑪尼人的問題,倒不如說是提拉娜個人資質的問題。
“在我的領地,茶葉的價格是魚卵的數十倍。”
“不要把家門口河溝裏釣來的魚蛋和魚子醬混為一談。所以說你真是土包子。”
“哈……?土包你個頭啦!我的納魯瑪可是一個曆史悠久的城市啊!是舊時達澤美拉亞王世代的貿易之都,在施瓦薩戰役當中大敗敵將威爾貝依。相比之下你的故鄉‘淤沼(u~onuma)’根本不值一提。”
“那是魚沼(uonuma)是大米之鄉。而且我的出生地是相模原(sagamihara)。你給我記好了!”
“差不多啦。”
“差遠了!你們外星人的耳朵是用來打蚊子的嗎?魚沼和相模原都分不清?”
(魚沼:指日本的新瀉縣魚沼市,盛產越光米)
提拉娜哼了一聲。
“真有意思。你等野蠻人又是怎麽認知周圍事物的呢——也許你們眼中的世界是完全不同的。隻可惜,如果沒有‘莫斯·內爾·巴爾巴’的話,就無法體會你們所認知的世界”
“摩絲?……你在說些什麽呢?”
“那是一種名為‘靈魂轉換’的術。是一種能夠將人與人的心靈互換的秘術……使用這個術,你們多利尼就能理解我們所認知的世界了。”
“哈?”
的場也姑且承認了部分賽瑪尼人會使用魔法的事實,不過提拉娜剛才所說的魔法卻實在是信不過。
“那也太玄乎了吧。你會用嗎?”
“當然不會。這是早已失傳的術。連我的老師也隻知道一些皮毛。我想說的是:除非我會那種強大的魔法,否則我永遠也無法理解你們多利尼——”
“哎呀,到此為止吧。他們差不多該來了。”
渦輪螺旋槳的引擎聲越來越接近了。飛機已經接近到不需要望遠鏡的距離了。
雖說是飛行艇,但其實隻是在老式塞斯納飛機上增設了帶起落架的浮筒而已。並不是正規的機體,而是商家自行改造的。
文件記錄的廢棄機體被走私販回收利用的例子早已屢見不鮮。塞瑪尼世界的帆船穿過大門來到地球海域,由飛機來搬運那邊所裝載的貨物,再降落到這樣四下無人的機場。
起落架從飛行艇的浮筒中伸出,進入最後的著陸狀態。
雖然沒有刮什麽大風,但它的機翼卻是左搖右晃的,極其別扭地降落著。雖然的場沒有飛行駕照,但也可以想象得到飛行員的技術有多麽差勁。
最終,飛機接觸到了地麵。
飛機又經過了好幾次爬升並盡可能地將輪胎壓在跑道上,終於安全地著陸了。飛機停下之後,駕駛員才如夢初醒似的拉高了螺旋槳的轉速,緩緩地向未曾鋪裝的引導路前進。
“原地待命。原地待命。……等它在機庫前一熄火就出擊。”
的場對著無線電低聲指令。
風紀班的同事們自然是心知肚明的,但一同參與支援的郡(巡)警們似乎正蠢蠢欲動。他們是想要證明自己,證明他們在自己的地盤上絕對能比這些從市警本部一窩蜂跑來的刑警們做得更好。
盡管如此,經驗豐富的老刑警還是耐心地聽從了的場的指示。
但有一名新人郡警卻不同。
“是時候了,上吧。”
埋伏在機庫深處的年輕郡警隔著無線電說。
“等等,不許出來。原地待命。重複,原地待命。”
“我距離目標最近,我上了!”
“住手,混蛋!會壞事的!”
郡警們開著巡邏車衝上去想要攔截滑行中的飛機。
看到了閃亮的旋轉燈和四周傳來的警笛。走私販的飛機駕駛員立刻反應了過來。怠速的螺旋槳瞬間提高了轉速,飛行艇的速度也隨之提高。輕快地越過了劃分停機場和引導路的草坪,徑直
地順著跑道爬升。
他們打算起飛逃跑。
“可惡……全體出擊!全體出擊!逮捕目標!”
“要怎麽逮捕?”
風紀班的同事托尼刑警對著無線電反問道。他和搭檔戈德諾夫埋伏在跑道盡頭的灌木叢中。
“怎樣都行,必須阻止它起飛!”
“允許開槍嗎?”
“啊,那個……嗯,否決,不許擅自開槍。”
這架飛行艇攜帶著足以起飛的燃料。隨意開槍是很危險的,更重要的是對方並沒有開槍。這是身為警察這行難念的一本經,如果是軍隊的話就可以毫不留情地把對方射成蜂窩煤。
“桂。不能開槍嗎?”
提拉娜認真地問道。
“不要叫我無謂地重複,不準開槍。”
“那樣的話就交給我吧。”
“什麽?……嘿!?”
提拉娜越出了控製室的窗口,向跑道飛奔而去。
飛行艇從跑道的一端開始加速。郡警想要開著巡邏車攔截在其行進路線上,無奈車胎陷入了泥沼,沒能順利轉彎。渦輪螺旋槳的轟鳴聲越來越大,眼看他們的飛行艇就要起飛了。
提拉娜站在了跑道的正中央,正對著駛向她的飛行艇。她從腰間的劍鞘中拔出了長劍,擺出了八雙的架勢。
【八雙姿勢:左腳向前邁出,刀(劍)身直立,手舉至右腋。】
緊隨其後的的場被提拉娜的舉動嚇得臉色蒼白。
“喂,笨蛋,快回來!你想早登極樂嗎?”
“給我安靜地看著。”
“啊,這……”
他本想衝上去推開他,但那樣的話自己就會被螺旋槳絞成醬汁。如果她沒瘋的話應該是自有打算的。
就飛行艇與提拉娜交錯的一瞬間,她手起刀落。
一閃──。
提拉娜與飛行艇擦身而過,揮舞著長劍。一瞬而過的火花和刺耳的金屬聲。那是的場唯一能意識到的情況。
“……!”
所幸提拉娜並沒有被卷入螺旋槳中。
她在跑道上翻滾身軀,目送著斜掠而過的飛行艇。而另一邊,附帶浮筒的塞斯納飛機並沒有絲毫的減速。僅僅是瞬間搖晃了一下,就徑直衝到了跑道的盡頭,從跑道末端飛上了天空。
“可惡,被他逃掉了。竟然讓他給跑了,該死的!”
在無線電的另一端穿來了一個郡警大聲的怒吼。
本來就是你們那邊的新兵彈子幹的好事──雖然很想這樣回敬他們,但作為客場這樣的發言並不合適。的場克製著一言不發,眼睜睜地看著逃向高空的飛行艇。提拉娜泰然自若地站了起來,拂去了下身的灰塵。
“……喂,你剛才在搞什麽名堂?”
“怎麽了?”
“你完全是在胡鬧。那相當於自殺!?犯人逃走姑且算作是小事……要是你這個搜查員殉職了,那可是大事啊!”
的場的氣勢並沒有嚇住提拉娜。她望著越飛越高漸漸遠去的飛行艇輕哼一了聲。
“自殺?我怎麽可能會自殺呢?”
“所以呢……?”
“靠你們地球人的工具想在不開槍情況下攔截那架飛機果然是行不通的。”
“哦?”
“等著看吧。”
就在這時,隻見那越飛越遠的飛行艇底部左側的浮筒已經脫落了。雖然聽不到聲音,但能清楚地看到與它的軀殼部分差不多大小的浮筒在空中旋轉下落。
如果是技術好的飛行員應該還能勉強穩住,繼續飛行。
但想要維持重心不穩的機體平衡,並繼續保持直線飛行,憑那個菜鳥飛行員的水平是不可能做到的。機翼開始左右搖晃起來,機體的高度也開始下降了。隨後飛機開始旋轉下墜,雖然勉強恢複了飛行姿態,但依然搖搖欲墜──。
“啊……”
最終飛機迫降了。
即使是在高大的灌木叢對麵,也能清楚地看到那濺起的水花。
此處是濕地。但願水和泥能在飛機墜落的地方做個好靠墊。如果運氣好的話,說不定那架飛行艇裏的人還能撿回一條命。
“看到了吧?這就是我無堅不摧的瓦伊法特鋼劍。”
說罷,提拉娜將長劍收入劍鞘。
“你們地球人的機器可真是濫竽充數,明明是不用槍也能做到的事情。……當然,我也略施了一些法術。”
“……啊,這樣啊。”
的場隨口附和了幾句後,對著無線電竊竊私語。
“……笨蛋擊落了飛機。重複一便,笨蛋擊落了飛機。迅速趕往墜機現場。”
“等等,桂。難道,那個‘笨蛋’是指我嗎?”
“別問了!難道說這裏除了你還有別的笨蛋嗎?”
的場怒斥著一臉不服氣的提拉娜。
翻譯:saattandien
潤色:saattandien
在烏雲密布的高空彼方,一架飛機正逐漸靠近。
通過布什內爾望遠鏡可以肯定那是一架單引擎的螺旋槳飛機,但現在還沒法聽到它的引擎聲。它目前的距離大約有五到六英裏,估計兩分鍾後就會降落到這個小機場。
桂·的場打開了無線電的開關。
“‘顧客’終於要來了。各單位,待命。”
點名已經完成,待命中的人共有12名。他們是來自的場所屬的聖特雷薩市警局特別風紀班的刑警和當地的格蘭維撒縣的製服警察。他們埋伏在簡陋的機庫、控製室、倉庫等地。提心吊膽地恭候著‘顧客’。
“沒想到還真的來了。”
在的場身後早已不耐煩的提拉娜·埃克塞迪利卡小聲地嘟囔著。她一頭精心綁紮的金色秀發,身著鋥光瓦亮的銀色鎧甲。背靠著混凝土牆,手中入鞘的長劍咯噔咯噔地啄著木箱。
“唉,奧尼爾的情報偶爾也有靠譜的時候啊。”
“偶爾……嗎”
事情得從昨晚說起。
工作結束後的的場剛一回家,正準備把玩閑置已久的帆船模型時接到了請報商奧尼爾的電話。
據說奧尼爾那晚和一個女人在七英裏俱樂部的時候,偶然聽到了一旁的男人們在談話。雖然對那個自稱牧師的奧尼爾(有時也會成為神父、祭司和靈媒師)是怎麽跟那個女人胡攪在一起的經過完全沒興趣,但對他偷聽到的內容卻很感興趣。
聽說有一批走私品即將被運往聖特雷薩市西麵的格蘭維撒縣濕地區域的小機場。
走私品的種類尚且不明。但可能是常見的毒品——“哥布林粉”或者“妖精之塵”,也有可能是逃關稅的嗜好品,指不定還有販賣人口的嫌疑。不管怎麽說,絕對不會是正規交易渠道的商品。
原本這個蘭塞羅斯機場並不是航班定期起降的設施,而是生活在地廣人稀的格蘭維撒濕地的極少數居民生活所用的場所。
每周也就隻有幾架破舊的螺旋槳飛機起降,連常駐的職員都沒有。既沒有用來引導的信標,也沒有雷達之類的設施。這片鄉下地區距聖特雷薩市有兩小時的車程,就連距此最近的警察局也有三十分鍾車程。
這樣的機場在加利亞安納島的境內數不勝數,正是他們走私者的樂土。交通局的監控雷達對那些低空飛行的小型飛機根本應付不過來,而且也根本沒有那個預算。
總之,以目前的狀況來看,沒有像奧尼爾那樣的情報商提供線索是無法進行逮捕的。
走私品已經沒有買家了,那群一無所知的小混混剛把租來的車開到這個機場就已經連人帶車被一網打盡了。
萬事俱備,現在就等那飛機著陸了。
“我已經等累了。桂,早點忙完早點回家吧。”
提拉娜站了起來。稍微舒展了一下身體,做著擴胸運動。
“嘿!你當我們是來逛超市的嗎?想走就走?”
“逛超市可更難受啊。你們地球人的行情實在是太複雜了。茶隻要一美元,可魚蛋卻要二十美元。真搞不懂。”
“關於魚子醬的事情我之前不是已經解釋清楚了嗎?”
身為塞瑪尼騎士的提拉娜來到聖特雷薩市已經四個月了,但她至今都沒有適應地球的常識。到了這個程度,與其說是異世界塞瑪尼人的問題,倒不如說是提拉娜個人資質的問題。
“在我的領地,茶葉的價格是魚卵的數十倍。”
“不要把家門口河溝裏釣來的魚蛋和魚子醬混為一談。所以說你真是土包子。”
“哈……?土包你個頭啦!我的納魯瑪可是一個曆史悠久的城市啊!是舊時達澤美拉亞王世代的貿易之都,在施瓦薩戰役當中大敗敵將威爾貝依。相比之下你的故鄉‘淤沼(u~onuma)’根本不值一提。”
“那是魚沼(uonuma)是大米之鄉。而且我的出生地是相模原(sagamihara)。你給我記好了!”
“差不多啦。”
“差遠了!你們外星人的耳朵是用來打蚊子的嗎?魚沼和相模原都分不清?”
(魚沼:指日本的新瀉縣魚沼市,盛產越光米)
提拉娜哼了一聲。
“真有意思。你等野蠻人又是怎麽認知周圍事物的呢——也許你們眼中的世界是完全不同的。隻可惜,如果沒有‘莫斯·內爾·巴爾巴’的話,就無法體會你們所認知的世界”
“摩絲?……你在說些什麽呢?”
“那是一種名為‘靈魂轉換’的術。是一種能夠將人與人的心靈互換的秘術……使用這個術,你們多利尼就能理解我們所認知的世界了。”
“哈?”
的場也姑且承認了部分賽瑪尼人會使用魔法的事實,不過提拉娜剛才所說的魔法卻實在是信不過。
“那也太玄乎了吧。你會用嗎?”
“當然不會。這是早已失傳的術。連我的老師也隻知道一些皮毛。我想說的是:除非我會那種強大的魔法,否則我永遠也無法理解你們多利尼——”
“哎呀,到此為止吧。他們差不多該來了。”
渦輪螺旋槳的引擎聲越來越接近了。飛機已經接近到不需要望遠鏡的距離了。
雖說是飛行艇,但其實隻是在老式塞斯納飛機上增設了帶起落架的浮筒而已。並不是正規的機體,而是商家自行改造的。
文件記錄的廢棄機體被走私販回收利用的例子早已屢見不鮮。塞瑪尼世界的帆船穿過大門來到地球海域,由飛機來搬運那邊所裝載的貨物,再降落到這樣四下無人的機場。
起落架從飛行艇的浮筒中伸出,進入最後的著陸狀態。
雖然沒有刮什麽大風,但它的機翼卻是左搖右晃的,極其別扭地降落著。雖然的場沒有飛行駕照,但也可以想象得到飛行員的技術有多麽差勁。
最終,飛機接觸到了地麵。
飛機又經過了好幾次爬升並盡可能地將輪胎壓在跑道上,終於安全地著陸了。飛機停下之後,駕駛員才如夢初醒似的拉高了螺旋槳的轉速,緩緩地向未曾鋪裝的引導路前進。
“原地待命。原地待命。……等它在機庫前一熄火就出擊。”
的場對著無線電低聲指令。
風紀班的同事們自然是心知肚明的,但一同參與支援的郡(巡)警們似乎正蠢蠢欲動。他們是想要證明自己,證明他們在自己的地盤上絕對能比這些從市警本部一窩蜂跑來的刑警們做得更好。
盡管如此,經驗豐富的老刑警還是耐心地聽從了的場的指示。
但有一名新人郡警卻不同。
“是時候了,上吧。”
埋伏在機庫深處的年輕郡警隔著無線電說。
“等等,不許出來。原地待命。重複,原地待命。”
“我距離目標最近,我上了!”
“住手,混蛋!會壞事的!”
郡警們開著巡邏車衝上去想要攔截滑行中的飛機。
看到了閃亮的旋轉燈和四周傳來的警笛。走私販的飛機駕駛員立刻反應了過來。怠速的螺旋槳瞬間提高了轉速,飛行艇的速度也隨之提高。輕快地越過了劃分停機場和引導路的草坪,徑直
地順著跑道爬升。
他們打算起飛逃跑。
“可惡……全體出擊!全體出擊!逮捕目標!”
“要怎麽逮捕?”
風紀班的同事托尼刑警對著無線電反問道。他和搭檔戈德諾夫埋伏在跑道盡頭的灌木叢中。
“怎樣都行,必須阻止它起飛!”
“允許開槍嗎?”
“啊,那個……嗯,否決,不許擅自開槍。”
這架飛行艇攜帶著足以起飛的燃料。隨意開槍是很危險的,更重要的是對方並沒有開槍。這是身為警察這行難念的一本經,如果是軍隊的話就可以毫不留情地把對方射成蜂窩煤。
“桂。不能開槍嗎?”
提拉娜認真地問道。
“不要叫我無謂地重複,不準開槍。”
“那樣的話就交給我吧。”
“什麽?……嘿!?”
提拉娜越出了控製室的窗口,向跑道飛奔而去。
飛行艇從跑道的一端開始加速。郡警想要開著巡邏車攔截在其行進路線上,無奈車胎陷入了泥沼,沒能順利轉彎。渦輪螺旋槳的轟鳴聲越來越大,眼看他們的飛行艇就要起飛了。
提拉娜站在了跑道的正中央,正對著駛向她的飛行艇。她從腰間的劍鞘中拔出了長劍,擺出了八雙的架勢。
【八雙姿勢:左腳向前邁出,刀(劍)身直立,手舉至右腋。】
緊隨其後的的場被提拉娜的舉動嚇得臉色蒼白。
“喂,笨蛋,快回來!你想早登極樂嗎?”
“給我安靜地看著。”
“啊,這……”
他本想衝上去推開他,但那樣的話自己就會被螺旋槳絞成醬汁。如果她沒瘋的話應該是自有打算的。
就飛行艇與提拉娜交錯的一瞬間,她手起刀落。
一閃──。
提拉娜與飛行艇擦身而過,揮舞著長劍。一瞬而過的火花和刺耳的金屬聲。那是的場唯一能意識到的情況。
“……!”
所幸提拉娜並沒有被卷入螺旋槳中。
她在跑道上翻滾身軀,目送著斜掠而過的飛行艇。而另一邊,附帶浮筒的塞斯納飛機並沒有絲毫的減速。僅僅是瞬間搖晃了一下,就徑直衝到了跑道的盡頭,從跑道末端飛上了天空。
“可惡,被他逃掉了。竟然讓他給跑了,該死的!”
在無線電的另一端穿來了一個郡警大聲的怒吼。
本來就是你們那邊的新兵彈子幹的好事──雖然很想這樣回敬他們,但作為客場這樣的發言並不合適。的場克製著一言不發,眼睜睜地看著逃向高空的飛行艇。提拉娜泰然自若地站了起來,拂去了下身的灰塵。
“……喂,你剛才在搞什麽名堂?”
“怎麽了?”
“你完全是在胡鬧。那相當於自殺!?犯人逃走姑且算作是小事……要是你這個搜查員殉職了,那可是大事啊!”
的場的氣勢並沒有嚇住提拉娜。她望著越飛越高漸漸遠去的飛行艇輕哼一了聲。
“自殺?我怎麽可能會自殺呢?”
“所以呢……?”
“靠你們地球人的工具想在不開槍情況下攔截那架飛機果然是行不通的。”
“哦?”
“等著看吧。”
就在這時,隻見那越飛越遠的飛行艇底部左側的浮筒已經脫落了。雖然聽不到聲音,但能清楚地看到與它的軀殼部分差不多大小的浮筒在空中旋轉下落。
如果是技術好的飛行員應該還能勉強穩住,繼續飛行。
但想要維持重心不穩的機體平衡,並繼續保持直線飛行,憑那個菜鳥飛行員的水平是不可能做到的。機翼開始左右搖晃起來,機體的高度也開始下降了。隨後飛機開始旋轉下墜,雖然勉強恢複了飛行姿態,但依然搖搖欲墜──。
“啊……”
最終飛機迫降了。
即使是在高大的灌木叢對麵,也能清楚地看到那濺起的水花。
此處是濕地。但願水和泥能在飛機墜落的地方做個好靠墊。如果運氣好的話,說不定那架飛行艇裏的人還能撿回一條命。
“看到了吧?這就是我無堅不摧的瓦伊法特鋼劍。”
說罷,提拉娜將長劍收入劍鞘。
“你們地球人的機器可真是濫竽充數,明明是不用槍也能做到的事情。……當然,我也略施了一些法術。”
“……啊,這樣啊。”
的場隨口附和了幾句後,對著無線電竊竊私語。
“……笨蛋擊落了飛機。重複一便,笨蛋擊落了飛機。迅速趕往墜機現場。”
“等等,桂。難道,那個‘笨蛋’是指我嗎?”
“別問了!難道說這裏除了你還有別的笨蛋嗎?”
的場怒斥著一臉不服氣的提拉娜。