(包含對正篇的劇透。未閱覽正篇的各位請謹慎閱讀。)


    距離二零一一年三月十九日《date·a·live》第一卷發售過了正好九年。


    在此為各位奉上本篇完結卷《date·a·live 22 十香good end下》。


    各位覺得如何呢?如果這個係列能在大家的內心中留下些許的餘韻的話,我不勝喜悅。


    很久不見,我是橘公司。大家長久陪伴的《date·a·live》係列,到此完結。


    多虧了各位的支持,這個企劃變成了遠遠超出當初預想的長篇係列。同時,還經曆了多次漫畫化,動畫化,遊戲化,劇場版,有了衍生係列。這可以說是一個非常幸福的係列。


    這多虧了與約戰係列相關的各位,以及各位讀者的鼎力支持。我借此機會,向大家表示由衷的感謝。


    つなこ老師,謝謝你陪了我這麽長的一段時間。如果沒有つなこ老師的插畫,就沒有約戰係列。無論是精靈,機械,私服,或是無節操的要求,老師都通過最完美的工作給出了回應。我盡可能地嚐試去寫出一部與つなこ老師的畫相配的小說。真的非常感謝老師。另外,感謝老師每次給的感想。我從中受到了鼓勵。


    草野先生,原作,動畫,廣告,甚至可以說整個約戰世界的形象,都是基於草野先生的審美創作而成的。每次收到炫酷又時尚的封麵設計圖的時候,我都興奮不已。非常感謝您的完美工作。


    責編。回想起來,從我得獎開始你就一直陪著我,至今已經過了十二年了吧。如果沒有你,這個係列本身也許都不會存在了吧。約戰係列的另一名作者就是你。真的非常感謝。拖稿的事情非常抱歉。新作我會好好努力的,能否有幸請您再陪我一段時間呢。


    東出老師。noco老師。帥氣的文章*帥氣的插圖=最強。感謝您寫了這麽棒的衍生係列。我非常期待它的動畫。


    此外,漫畫老師,其他插畫老師,動畫的製作成員,聲優,遊戲的製作成員,手辦方,周邊製作方,編集,物流,書店的各位,還有幫助了約戰係列的許許多多的人們。以及,現在手捧本書的您。


    真的,非常感謝各位。


    折紙。最開始,你作為主要的女性角色的同時也扮演著敵人的角色。因此,你在序盤階段吃虧不少吧。但是,可以被稱為另一名主角的你的視角對描寫故事大有幫助。更重要的是寫你的時候很開心。經曆了第十卷,第十一卷這段堪稱前半部分最高潮的你已經成為了一名優秀的女角了。寫下了你真是太好了。謝謝你。


    二亞。在精靈之中也是最後階段才參戰的,但是你令人震驚的立刻就和大家混熟了。非常感謝開朗,主動,擁有宅知識,就算說些糟糕的發言也會讓人不自覺的想要原諒的你。我已經寫不出來沒有你的短篇了。非常抱歉,經常把你當成翻車區一姐來用。你幫大忙了。謝謝你。


    狂三。從我高中時期的筆記本中召喚而出的你,在某種意義上來說是最古老的角色了。而你也是最最超越我的想象向前邁進的角色。如今,沒有你,約戰不成約戰。站在故事的角度上,裏麵沒有比你更可靠的角色了。此外,你出了很多手辦和周邊,我受了你很多照顧。謝謝你。


    四糸乃。還有四糸奈。在第二卷出場的你們是把十香揭示的點連成線的關鍵角色,是我苦於新係列創作時的綠洲。更重要的是,在故事的終盤階段,你們表現出了讓我驚訝的成長和活躍程度。二十卷的mvp可以說就是你們。謝謝你們。


    琴裏。你是從第一卷最開始到完結一直支撐著整個係列的大功之人。如果沒有你,故事就無法成立。因為你的立場也經常作為主視角敘述故事。可以說,你是最接近作者身旁的位置的角色了吧。我讓你做了很多痛苦的決斷。有你真是太好了。謝謝你。


    六喰。所有精靈中你是最後登場的。雖然比起其他角色你的出場比較少,但是你卻表現出了強烈的存在感。為了能和已有的角色對抗,你的角色屬性豐富多樣,但意外的,最讓我記憶深刻的是你的純粹。隻要有你存在,整個場景都會變得和煦起來。謝謝你。


    七罪。你這個角色一開始是我隨便創作的。你似乎是討厭負能量的自己,不過說老實話,寫你的視角的時候我是最順的。你和二亞並列,是最容易在短篇中寫活躍起來的角色。作為四糸乃的朋友,同時又有美九這個天敵這件事讓你增光添彩。我由衷期望你能幸福。謝謝你。


    耶俱矢。你應該是個中二病角色,不過卻不知不覺變成了一個被玩弄的角色。這是個令我開心的錯算。能描寫你和夕弦的過去真是太好了。經常把你當成鱷魚王一樣使用非常抱歉。不過你幫了我大忙了。如果我們這麽說你,你可能會說“怎麽感覺對我的評論和大家的不一樣”,這點也很可愛。謝謝你。(混沌聖歌:鱷魚王,勇者鬥惡龍係列中的百獸魔團團長。)


    夕弦。如果說耶俱矢是“動”,那麽你便是“靜”。雖然最初是這麽設定的,但是不知不覺間你比耶俱矢更自然的中二了,此外還成了個肉食係的角色。這也是個令我開心的錯算。你遇見了一個好老師呢。最後能讓風待八舞出場真是太好了。我認為,在和士道的約會場景裏你所展現出來的可愛,正是你所擁有的特點。謝謝你。


    美九。雖然經常有角色發生預料之外的變化和成長,但是你所表現出變化和成長最令我吃驚。你一開始是個討人厭的角色,不知不覺就變成了一個惹人憐愛的角色了。順便一提,責編似乎最喜歡你。雖然你平時是個妖怪,但作為年長角色該下決定就下決定的你非常帥氣哦。我還想再聽聽你的歌。謝謝你。


    十香。《date·a·live》是從你開始的。正因為有你的存在才誕生了這個故事。正因為有你,才能走這條漫長的道路。為了能在最後看到你的笑容,我把故事一直寫到了二十二卷。你的未來想必不會一帆風順,一定會有很多的困難等待著你吧。但是,我相信,你最後一定會綻放出笑顏的。和士道,和大家一起,邁向永遠的幸福。真的,謝謝你。


    萬由裏。劇場版非常讓我享受。雖然因為劇場版的長度以及設定的緣故,你在台詞以及和士道的交流方麵比較少,但你最後的那句台詞,至今依然留在我的心中。謝謝你。


    凜袮。有人告訴我會有遊戲化的時候,我打算全力創作一個原創的女主,而你就是這麽誕生的。你是一個令人銘記在心的角色。謝謝你。


    鞠亞。或者叫maria。你們從故事的最開始就存在了。我沒想到你們最後能以這樣的形式登場。在故事終盤階段你幫了很多忙。謝謝你。


    鞠奈。雖然你一開始是反派角色,但卻展現出了意料之外的活躍。《凜緒輪回》中你的結局成了我的希望。謝謝你。


    凜緒。有很多角色因為你而得救。非常遺憾,由於設定上的原因很難讓你出現在本篇中。但是我不會忘記你的。你所生活的世界確實曾經存在。謝謝你。


    蓮。你的遊戲還沒有發售所以我不能說的太仔細。有一件事我必須要說。我由衷的感謝你,因為你的存在讓某個故事成為了可能。謝謝你。


    澪。某種意義上來說,《date·a·live》是你的愛情故事。實際上,最初的設定中,係列會在你的故事上結束。但是,實際上結果並非如此。那之後,還寫了三卷關於精靈們的故事。你的女兒們超越了你。對於能書寫你的故事這件事,我真的非常的幸福。希望你和真士幸福。謝謝你。


    令音。我特意把令音和澪分開算了。你是故事背後的大功臣。支持著琴裏,幫助士道,引導大


    家。盡管是出於你自己的願望,但是你的存在讓大家有了心靈歸宿。或許你自己會否定這件事,但是你真的是一個比任何人都更加溫柔的人。這份溫柔,一定會持續到最後的最後。謝謝你。


    真那。你的存在讓故事有了更深的內涵,所以你是擔任了一個非常重要的角色。非常抱歉讓你經曆了一段殘酷的人生。你在本作中是屈指可數的美男風角色。謝謝你。


    天香。最初你應該是一個冷酷的角色,但是不知不覺你變成了一個替妹憂為妹愁的姐姐。一定是因為有你的緣故,十香才會幸福。謝謝你。


    平行世界的十香。你一定能抓住你期望的未來的。謝謝你。


    艾倫,維斯考特,伍德曼,卡蓮。因為你們,故事才會開始。你們分別是最棒的反派和可靠的上級。謝謝你們。


    神無月,椎崎,川越,中津川,箕輪,幹本。因為有你們的支持,士道才能順利進行約會。讓你們選了一堆奇怪選項,非常抱歉。謝謝你們。


    小珠,殿町,亞衣,麻衣,美衣。你們象征著日常。謝謝你們一直如最初一般對待十香她們。


    燎子,美紀惠,米莉。謝謝你們一直在守護天宮市。(混沌聖歌:喵喵喵?除了折紙的ast有守護過什麽嗎?)


    真士,阿爾提米西亞,尼別科爾,龍雄,遙子,傑西卡,帕丁頓,安德留,艾希莉,賽希爾,萊奧諾拉,密涅瓦,麥道克,花音,日依,渚沙,朝妃,昴,莉莉子,機器人折紙,以及我所寫的,在這裏列舉不下的所有的角色。謝謝你們。


    還有,士道。企劃最開始,你是一個“無色”的角色。實際寫起來之後,隨著故事的發展,你逐漸“染上了顏色”。你的存在是必須的。你是我最棒的朋友,也是憧憬的對象。你的話,一定能腳踏實地,邁向無法書寫在故事中的,未來的人生吧。祝願你有一個美好的未來。真的,非常感謝。


    那麽,這篇似長卻短的後記,到此也要告一段落了。


    雖然本篇迎來了完結,但約戰係列並未結束。“安可”係列還會繼續,而《date·a·bullet》的動畫化企劃也在進行中。


    此外,《date·a·live》本篇也確定製作動畫續作了!期待能在動畫中與各位再次相見。


    再次感謝大家!


    二〇二〇年三月橘公司


    畫師後記


    恭喜《date·a·live》完結!非常感謝橘老師!!感謝您書寫了美妙的故事和角色們。我第一次負責插畫的小說竟然變成了這麽一部可愛的長篇作品,在此對相關方麵表達無盡的謝意。因為之後還有動畫等企劃,希望大家之後也能繼續應援本係列!


    <ratatoskr>的各位就用動畫的人設了。


    つなこ


    2020.03-


    【—————翻譯後記—————】


    大家好,我是混沌聖歌。


    這次是dal——約會大作戰係列的最終卷,為了紀念最終卷,這裏特地寫了一篇翻譯後記。


    作為一個曾經寫,後來變得不怎麽寫翻譯後記的人,為什麽要特地在這個時候寫翻譯後記呢?


    當然——是為了水字數——怎麽可能,當然是為了表達一下對眾人的感謝,以及紀念下這個超長篇係列正篇的完結。


    悠月漢化組是從第十五卷開始接手本係列作品的(實際應該是十六卷,因為是第十六卷才有的成規模漢化成員。),在此特別感謝惰性大發的某羅——羅大對前十二卷的翻譯,以及貼吧漢化組對第十四卷的翻譯。也許有人會問我第十三卷呢?那卷網譯版本我記得最後是鴿了。雖然接手約會大作戰係列是個意外,不過最終還是堅持到本篇的最後一卷了,想來也已經過了三年多了,時光飛逝,這期間甚至還經曆了好幾卷安可和外傳,以及我曾經幹過八開翻譯這種可怕的事情,漢化組裏的人員也發生了許許多多的變化,總而言之,算是平安無事守到dal係列正篇完結了。


    在這裏,請允許我一一感謝漢化組中每個人的辛勞付出(排名不分先後):


    混沌聖歌(自視角):人肉碼字機,翻譯狂魔,一天幹完別人十天的量,開始翻譯了命都不要了(目前記錄——單日四萬字),天生病弱,以及罵錯翻的時候太好說話了。


    よよカービィ:部分卷掃圖。曾經是個梱媽廚,最近疑似沒那麽廚了。我們組漢化的一些漫畫都虧了他。每次都給你精確要求每一頁上多少行真是抱歉,以後我盡量不那麽挑食。然後,期待你提供更多更精美的獨家購買插畫哦。還有,希望將來你也把日語徹底學習一遍可以讓我榨取你的能量(真心話)。幾個係列還沒完,我們以後繼續好好配合~


    藍色逍遙魚:部分卷圖源,感謝大佬出資資助買書。後期加入漢化組,職業為:金主(233)。非常感謝您對部分卷提供的資金,將來如果有什麽冷門的特典,您有的話還望提供呢。將來也請多多指教!


    影天烈:部分卷數圖源、掃圖負責人。最後一卷提供我們文本內容讓我能夠及時開展劇透的人,非常感謝烈總在最後一卷提供的巨大幫助,以及在前中期提供的掃圖幫助。烈總還提供了很多很多其他圖源給我,是個很能幹的人呢!總之,沒有圖源的存在,翻譯隻能翻個空氣。感謝您多年來花費時間製作圖源,希望有機會能和您繼續合作!


    xobao2:部分dm雜誌短篇以及部分特典的圖源,感謝大佬提供的圖源,讓我們能看到更多與眾不同的短篇故事。之後的新短篇精靈congrattions就拜托您了,如果還有什麽比較罕見的特典也拜托您了!沒有您那些罕見的特典我們是沒機會翻譯的!


    kid:本組唯一epub製作,每次都製作高質量的epub麻煩您了。kid是真大佬,製作的epub可是很精美的,而且每次組裏有什麽新作品也是第一時間任勞任怨就把epub肝出來了。除了我們組的還會製作其他書的epub,總之隻有大佬二字能形容您了!以後還會管您要很多書的,麻煩您了!


    pmc:部分卷修圖,以及其他一些小說的修圖負責人,本組唯一的正常人(三次元意義上)。聽說業餘愛好是開飛行模擬器和看番?這些個愛好實在是太高端了,我隻能仰視您了。據說當年是被腐女拉下坑的?


    翼海風:創始成員之一,每一卷負責最最枯燥的校正錯別字工作的男人,以及,本組內負責被我罵的男人。總而言之,我不願意幹的雜務扔給他就行了,準沒錯。如果錯了怎麽辦?大丈夫大丈夫,再扔回去就對了。兜兜轉轉合作了這麽多年了,估計我徹底退休之前還會繼續合作很久很久,目前還是先把dal,dab還有妹非妹係列送完結為主。以後依然要請你多多指教。


    yukira淩竹心:上古巨佬,這麽說吧,我剛開始翻譯的時候,他已經是大佬了。不僅能翻譯,還提供好多好多圖源的。據說大我十歲?不管了,歲數不重要,您的戰鬥力始終沒有消退過。雖然現在逐漸淡出翻譯圈子了,您以前的那些精美作品我不會忘記的。以及,期待您將來又親自動手做一些翻譯。


    翼騎:最強六廚,自帶超強畫工的男人,翻譯的同時還附贈精美插畫,看到賺到。這個男人的畫工有多強呢,嗯,就是強大到橘公司曾經親自在推特上回複他的畫的程度。有這麽一個擅長畫畫的人在群裏,還擅長翻譯,實在是賺爆了好麽!希望你以後能提供更多更精美的插畫以及更多更精美的譯文!期待你的下一個作品!


    唯一妹聚:本組吉祥物。為什麽說是吉祥物呢,因為一開始


    把她拉進來就沒有要她翻譯的意思,純粹是加進來玩弄?的。哦不,說正經的,其實是招進來協助我們檢查漢語的。據說是妹紙,不過我從來沒聽過妹聚的聲音,看過妹聚的照片,故而無從判斷。


    存在:本組唯一的妹紙翻譯,豪爽的萌妹子一隻哦。曾經有幸聽到過存在妹妹的聲音,說實話,聽上去軟軟的,萌萌的,你們不要羨慕我哦~。當然,從翻譯的角度上說,存在妹妹還有很多地方可以繼續提高,日語的基礎也需要打的更紮實些。希望你能在將來繼續精進,有什麽問題歡迎來問我,也希望以後有機會能和你繼續合作!


    mayuki:dal20開始加入的新人。從翻譯的角度上說,非常有熱情而且能吃苦,不過還有很大的進步空間。希望將來有機會能再次合作,也期待你在升學之後在人生和翻譯兩方麵都能有一個質的升華。


    流光1z:dal17開始加入的老人之一,在組內翻過很多雜七雜八的東西。不過話說回來,中文還是要多練練哦。最近兩卷能看到你明顯的進步了,期待這個進步能繼續伴隨你,一直延伸到整個人生中。


    卍解のsaber:dal16開始加入的大佬。對於你的翻譯質量,簡單一句話概括就是,優質且穩定。有很好的翻譯質量的同時也不用擔心你的速度問題。那麽多年合作下來,謝謝你,希望我們將來還能有緣在別的輕小說中再見。


    兔太郎:dal19前加入的新人,這幾卷翻譯過來能明顯看到他在翻譯上的進步。外語這個東西吧,多用多練就能看到明顯的進步的。語法什麽的,語法書看的再多,光說不練也難以獲得明顯的提高。希望你繼續精進下去,早日成為超級大佬。


    墮天使夜羽:dal20開始參與的新人。感覺有點天然呆。當然,從翻譯的角度上說,還是希望你能提高一下中文的措辭能力的。以及,天然呆的部分適當的調整一下!期待日後能繼續和你合作!


    aeq23234:dal19開始參與的翻譯。翻譯上樸實,紮實,質量上佳。平時群裏不怎麽見您說話的,希望以後可以多多發言呢。然後,如果橘公司出新作,您是不是願意繼續參與呢?期待和您再次合作。


    淵:dal18開始參與,曾經是組裏最小的,現在也是最小的幾個人之一。翻譯這個東西,年紀小的時候就能參與其實說明這孩子很有天賦。而且中文措辭也不錯,將來希望是大大的有啊。有空給你著重培養一下!順便一提,發現新世界的過程不能太快哦!


    羽宮秦:很早就參與了dal係列,不過有些卷數因為三次元比較忙沒有參與。這次最後一卷沒想到您會有時間參與,我非常榮幸。秦佬呢,翻譯的質量是相當相當高的,不僅是意思精準,同時在中文上麵也非常的唯美。要是有抒情的部分交給你肯定是沒錯的。期待我們將來能繼續合作。


    日向龍ノ介:最初的五名翻譯之一,我可以說是見證了他翻譯的進步,從翻譯的隻有我能看懂到基本沒有問題,一步一個腳印,漸漸成長。而且翻譯的時候還很能吃苦,不怕被我嘮叨,是個很有潛力的孩子,風格也和我比較接近。將來如果有機會,讓我們一起搞定更多更多的輕小說吧!


    naztar:輕之國度的巨佬。naz是身兼錄入組翻譯組於一身,大佬中的大佬。當然,希望你能提高翻譯的速度,這樣才能支撐你那麽多坑啊!輕之國度那邊還望你能多多照拂呢。期待再次合作!


    多拉澤:一開始作為設定製作招入,後來發現翻譯能力很強於是在我的坑蒙拐騙之下變成了翻譯。翻譯速度與質量能夠同時保證的大佬。當初被我坑蒙拐騙可不是我的錯哦233,是您被算計的錯哦233。總而言之,多佬翻譯又快又好,準確度很高,還附帶修圖技能,反正就是讓人放心啦。期待能再次合作,也期待你的自翻作品!


    knaxord:可能是組裏學習最好的幾個人之一了。大家通過工作人員表看到了,k佬經常一個人扛下一整章,屬實超人。k佬在翻譯組裏也是質量速度皆上乘的大佬,不隻是dal係列,在妹非妹係列中也有突出貢獻,而且對自己的翻譯非常嚴苛,自我要求很高。另外,k佬自己也經常有一些自翻的短篇發布出來,歡迎大家去輕之國度關注他。妹非妹係列裏我和k佬還會繼續聯手,非常感謝您的貢獻!


    落地死的流星:最初的五名翻譯之一,包夜巨佬,經常演出一晚上大變魔術的翻譯奇跡,質量也是上佳。什麽叫作包夜巨佬呢?就是我今天打算翻一晚上,第二天就完成全部任務的巨佬。同時還有在翻譯《異世界迷宮最深部為目標》、《被死神撫養的少女懷抱漆黑之劍》等係列,希望大家多多支持他。喜歡的話可以去輕之國度關注他哦。


    阿希:dal18曾經短暫參與,後來突然不知所蹤了。總而言之,希望你一切安好。謝謝你的貢獻!


    滴水:最初的五名翻譯之一,貼吧的上古巨佬之一,每一卷都讓你翻譯後記,辛苦啦!滴水大佬還負責提供很多很多dal短篇的資源,沒有滴水大佬很多短篇我們是拿不到圖源的。每次讓你拍照發給我,辛苦啦!希望你今後一切順利!


    丶小嘟嘟:中前期就加入漢化組,然後參與了很多很多亂七八糟的雜項翻譯。不過三次元工作比較忙,經常忙得沒空參與翻譯,這一卷也是,您沒能參與非常遺憾。希望將來您空閑的時候能再次合作!


    狐狸的須02:第十六卷加入的巨佬,翻譯質量上佳,文風華美,可惜之後去留學了比較忙就沒有繼續參與。狐狸佬也是妹非妹係列的初始翻譯。放心,妹非妹係列我現在親自接手,一定會弄到完結卷的。也希望狐狸佬將來的人生和學業能夠順利,期待之後能有機會和狐狸佬再次進行合作。謝謝您!


    猴姆啦醬最高:最初的五名翻譯之一,請容我在這裏向你致意,也請大家關注他參與翻譯的《歡迎來到實力至上主義的教室》。這孩子最初是我帶出來學翻譯的!


    phyrisanna:可能是組裏唯一一個和我麵基過的人吧?愛麗絲大佬可能是唯一一個翻譯速度角度上能和我拚一拚的大佬了。感謝您在dal翻譯過程中做出的貢獻,將來還有很多要麻煩您的事兒,謝謝您了!


    秋山結月:21卷起加入的新人,非常願意主動學習。當然,日語和中文方麵都還有很大的提升空間,期待在dal完結之後能在別的地方看到你的活躍和進步。日語和中文多學多看就會有進步的!


    四邊三角形:中期加入的大佬。翻譯質量穩定,速度有保障,不需要我擔心。很遺憾最後一卷忙於三次元的事情你沒能參與進來。以後有機會的話我們再合作,dal也還有安可係列,合作的機會大大的有嘛!


    wheatfiour:參與了dal16和dab第一卷的翻譯,也算是悠月的老人了,之後因為學業原因沒有繼續參與下來,希望你將來一切順利。


    虛無的鏡:貼吧大佬之一,dal16曾經短暫參與,安可中的短篇有一些也是以大佬的翻譯為基礎的。最近在群裏出現的頻率變高了,說實話我挺開心的。希望將來能有機會一起合作。感謝您在上古時期提供的幫助!


    2411:dal18曾經短暫參與,後來也突然不知所蹤了。總而言之,希望你一切安好。謝謝你的貢獻!


    _y_y_oo:第十六卷加入的巨佬之一,之後不明原因失去聯係了。yo大的翻譯,質量穩定,速度有保障,偶爾多塞點也沒問題。非常遺憾,後麵幾卷沒能聯係上你。希望你現在一切安康,如果你看到了的話,希望能回個私信哦。


    愛麗絲·莉澤:特別鳴謝在最


    終卷及時提供圖源供我劇透的大佬,希望以後有機會多合作。


    人生有聚有散,潮起潮落。通過dal係列的翻譯,我認識了許多許多各種方麵的大佬。如今,dal正篇終於完結,大家聚在一起的機會今後可能會少很多。


    希望漢化組內的每一位大佬,將來的人生都能一帆風順。也希望將來我們能在漢化圈子裏再次合作。


    對於各位dal的忠實讀者。感謝你們陪伴本書直到最後。當然,說是最後,也隻是本篇的最後,其實還有外傳,安可,動畫等等企劃還沒有結束。如無意外,外傳和安可我還是會繼續堅持到完結的。我們到時候再見。希望大家還能陪伴本係列一段時間。謝謝大家!


    另外,關於輕之國度、貼吧以及b站的安排。如無意外,以後主要還是以輕之國度為主(畢竟不用考慮和諧問題嘛),b站專欄為輔(和諧版),貼吧的話,吞樓實在是太嚴重了,看我心情吧。b站這邊,除了發專欄,可能還會直播打打遊戲,比如王者榮耀,雀魂,各種galgame原版(漢化版我可不敢直播玩),或者閑聊什麽的,以後可能也會有一些直播劇透。dal本篇結束了,之後可能重心會調整到dab還有被學生脅迫這事兒算是犯罪嗎係列上去。下一次直播劇透,可能就會是dab係列的劇透咯?當然,如果老橘出什麽新書的話,也有可能是新作的劇透哦!輕之國度和b站都有關注和投幣功能的,還請各位別忘記點一下關注,可以的話最好是三連關注哦!


    那麽關於我個人。現在年紀大了,精力體力明顯下滑而且事情越來越多。指不定哪天就會因為三次元原因徹底退休了吧。目前手上有的幾個坑,我會盡一切可能堅持到它們完結的,請大家放心。如果大家有什麽關於dal係列,dab係列,妹非妹係列,被學生脅迫這事兒算是犯罪嗎係列,以及眾多其他輕小說的感想、問題想要和我討論的,歡迎私信。我爭取,再做一段時間勤勞的碼字工吧,謝謝大家的支持。


    那麽,有緣再見。


    混沌聖歌


    大家好,這裏是mayuki,從19年4月加入悠月漢化組的譯(meng)者(xin)。


    與約戰相識已是四年有餘。不得不說,這部作品極其深刻地改變了我,也深遠地影響到了我之後的道路。作為一個對語言本來毫無興趣的理科生,若是沒有約戰,想必不會有今天這個日語說的馬馬虎虎的我。因與約戰相識而踏入二次元的大門,在赴日前夕迎來約戰的完結,這也算是一種緣分吧。


    這部曆時九年的作品,很大程度上改變了日本以及國內的二次元文化。由老橘和tsunako創作的狂三這一形象,曾幾度登上人氣榜的top3。與一般的媚宅類後宮作品不同,約戰並沒有塑造那種純粹天上掉餡餅類型的後宮男主形象,而是創造了士道這樣一個溫柔,有責任心,有擔當的男主。他看似隻是個普通的高中生,但當一個又一個的挑戰襲來,他所展現出的那種責任與擔當,無一不在告訴我們,他是配的上這群如花似玉的妹子的。記得約戰吧的某位吧友說過,即使精靈們長得十分感人,士道仍然會不遺餘力地拯救她們。因為不忍眼睜睜地看著他人遭受痛苦,可謂是士道的天性。也正因如此,士道極少像其他後宮男主一樣被貼上渣男的標簽,我想也是因為他的付出大家有目共睹吧。


    最後,希望我和各位觀眾老爺還能在之後的安可的外傳中再會。約戰不到,陪你到老!


    (插句私貨:領事館爸爸趕緊下簽證吧,我等不及要去日本買特典啦~)


    當我第一次知道知道要寫後記的時候,我是拒絕的。你不能叫我寫我馬上就寫,第一我要試一下,不然我又不想說,你寫一個後記,寫完以後加上好多的特技,寫一個後記duang啊,很秀很騷很草,結果讀者出來一定罵我,根本沒有這種後記,你寫的這個就是假的。後來我知道是最後一卷了,也不需要加什麽特技,寫了一天,這一天寫下來之後,起碼我寫的很舒服,現在每天都還在寫,寫完以後讓其他大佬去看,來來來大家讀讀看。我就跟大佬講,寫的時候就寫,寫完之後這個後記就是我的後記,就不要加,再加特技上去,沒有就是這個樣子。我要給讀者看到,我寫完之後是這個樣子,你們讀完的時候也是這樣子。


    你們可能不知道一天碼出一萬字是什麽概念,我們一般隻會用兩個字來形容這種人,禿子。我經常說一句話,當初聖歌能夠用兩天時間肝出一本銃皇,我鴿五天用兩天翻出一章dal,不是問題。埋伏他一手,這個梗不用查,這個梗不需要查,他死定了。反手給一個注釋,悶聲發大財。完全看不懂?但是不用怕,留給聖歌,讓聖歌去頭疼。主謂套從句再套引用句,兩個倒置,很牛逼,這個句子,如果能把這個主語去掉,那麽這個句子叫絕殺,可是去不得。單走一個呐,傻逼,直接換行。走他一個省略號,頂他。老橘快點,老橘,老橘你就會寫標點嗎?老橘你快點好嗎,別磨磨蹭蹭的。給老橘倒杯茶好吧,老橘給你倒一杯卡布奇諾,給老橘倒一杯卡布奇諾,開始你的描寫秀。一萬七千字,一萬七千字你能全都水打鬥?你今天能一萬七千字全都水打鬥,我當場,就把這個鍵盤吃掉!……


    我真傻,真的。我單知道老橘寫小四的時候寫的溫馨又感人,我不知道寫小七會是黑深殘加通篇的打鬥。我一清早起來就打開了電腦,對著掃圖開始碼字。過了開頭,開始水打鬥。一頁一頁翻著,突然開始回憶,各種黑深殘的東西開始出現。我急了,趕緊往後看,看了半天,看來看去看到結尾,隻看到一張士道的插圖。心想,糟了,怕是又在水打鬥了。在仔細看,果然通篇都是在水打鬥,一直水到了結尾,二亞和小四甚至都沒有上線……


    多拉澤


    各位讀者好,這裏是翼騎。相信各位對這個名字可能早有耳聞了,對,就是那個經常畫六喰同人畫的“世界第一六廚”——翼騎tsubasaki。在17年16卷將要發售時我就加入悠月漢化組開始翻譯小說了,說起來當時確實有點遺憾呢,其實早在15卷的時候就有想過加入,可能是怕六喰的說話太難翻吧,就這樣錯過了最喜歡的一卷。


    說起跟約戰的緣分,說出來你們可能不信,最開始我是衝著第一季海報上的十香而入坑的,剛好也是13年第一季播出的那個時候,不過看了兩集後發現不是我喜歡的類型,後來看到狂三篇的時候才迷上了狂三,徹底成為了狂三黨。14年為了了解原作更多劇情和細節而開始追小說,到16年的14,15卷才遇上了真正的本命真愛——星宮六喰,呆萌可愛,溫順乖巧,身材逆天的金發古風巨乳蘿莉,加上各種反差萌,全方位秒殺我的萌點,如果六兒能早點登場的話,我肯定早就是六喰黨了。想不到約戰在狂三之後還能讓我遇上更喜歡的角色,不得不感慨約戰的人設真是太完美了,連配角都能花這麽多心思去塑造和設計。雖然我看的作品不多,但對我來說,約戰就是人設最好的二次元作品,沒有之一,約戰在我心目中有著既不可替代也不可磨滅的特殊地位。同時,對這部作品的愛也改變了我的生活,多虧了約戰,我才學會了這麽多日語,多虧了約戰,我的畫功才提升了這麽多,多虧了約戰,我才結識到這麽多同好。


    時間過得真快,剛開始還在期待剩下兩個精靈是誰,轉眼間,《約會大作戰》這部本命之作就這樣完結了,說實話真的很不甘心,很不舍得。不過,約戰這個ip並不會就此結束,安可短篇集10,第四季和外傳動畫,各種遊戲和周邊,後續還是如此令人期待,特別是六喰的動畫化,在有生之年遇上真是太幸福了。


    伴隨著約戰的完結,我的翻譯生涯可


    能要就此結束了(除非有六兒的短篇),畢竟除了約戰之外真的不想去翻譯其他作品。不過,我的同人圖還會繼續畫,我對六兒的愛永遠不會減退!敬請期待。


    最後,我永遠喜歡星宮六喰!.jpg六兒天下第一!.jpg


    翼騎


    大家好,我是翻譯本書尾章的knaxord。一直關注本組漢化作品的朋友們,應該讀過我書寫的後記。


    本次正值係列完結,組裏的大家都在譯後記中各顯神通。那麽這裏,我也來談一談我與date a live的不解之緣。


    k君本人是從動畫入的date a live的坑。


    猶記得當時一個下午看完第一季,然後晚上看完第二季,又熬夜看完了劇場版,接著搜尋小說,一口氣讀到了當時翻譯出來的最新卷。隨後我便申請加入了翻譯組,也就是如今的悠月漢化組。回想起來,這便是我正式成為輕小說翻譯的起點(在此之前隻做過re:0的web翻譯等零活)。


    因此,這部date a live係列也承載了我諸多的思緒和回憶。如今小說步入完結,k君也想談一談自己的所思所感。


    作品首先吸引我的,是其作為一部奇幻作品、所展現出的深度。


    走奇幻風格的輕小說,多數喜歡參考宗教經典或英雄傳說,選取其衍生出的種種奇幻元素。許多的英雄、異獸、神兵之名和宗教術語因此泛化而廣為人知,同時也導致了眾多奇幻作品在設定與選取上隻顧名頭響亮、而不在設定上發掘相應元素中的典故與內涵,使其喪失了相應的意義。相比之下,date a live係列在這方麵展現了全然不同的高度。其勇於挑戰硬核的猶太秘教,將kabbh這一係統作為奇幻元素的核心載體,並在諸多細節方麵深入挖掘名詞與典故,展現出高度的原教旨主義傾向,可謂正投我所好。翻譯過程中學到的相應宗教學知識還輔助我加深對聖經的理解,完成了宗教學課程的論文。甚至,由於書中大量的希伯來文名詞,我甚至就此完成了希伯來文音節的入門,同時也成了組裏數一數二的“考據黨”與“注釋狂魔”(這一風格延續到了我其他的翻譯作品中)。


    其次,本作的故事情節和色彩豐富度可謂數一數二。


    kabbh上十個質點,到了作者橘公司筆下,就化作了十一位個性鮮活、各有千秋的美少女。再加上代表三重帷幕的澪,和由她衍生出的凜禰、萬由裏等特殊精靈,為我們展現出各種各樣的悲愴、重生、救贖與愛戀。而同學、船員、反派和形形色色的其他人物也躍然紙上,為我們展現出一座生動立體的天宮市。此外,作品曆時將近9年嗎,正傳達到22卷之多,再加上大量的安可短篇,在如此大量的篇幅中,作者不斷翻新花樣,甚至還引入時空穿越、記憶消除、死亡輪回、平行世界等不易駕馭的硬核內容,寫出了邏輯無硬傷且十分精彩的諸多故事,不斷為整個係列注入新鮮的活力,也為我們帶來了深刻的審美享受。


    再來便是談一談作品的核心人物與“愛”這一核心思想。


    在dal係列誕生之初,“用愛拯救世界”便是作品的宣傳詞之一。在作品的主線中,主人公士道便是在實力雄厚的支援下不斷挑戰精靈少女們,與其約會、使其嬌羞,歸根結底,是用“愛”來打動她們。在一場場跌宕起伏乃至驚心動魄的約會中(試想一下,哪怕對方是絕世美少女,這種約會又有幾人敢赴呢?),士道堅毅的勇氣以及博愛的胸懷,想必令我們都留下了深刻的印象。麵對造成破壞與傷害、乃至恣意妄為的精靈們,他始終堅持將她們作為女孩看待,勇敢闖進她們心中最敏感脆弱的“禁地”,打動她們,這需要直麵人性扭曲的毅然以及包容人性弱點的同理心。上述要素結合在一起,方才構成士道的溫柔,使其不同於如今各種作品泛濫的“亞撒西”,具有讓人接受、喜愛並欽佩的魅力。每當新精靈出現、士道前往接觸及約會時,背後支援的<ratatoskr>成員們往往奇招百出,將局麵攪得更加複雜,反而要考士道自己竭力擺脫困境,似乎給人一種“幫不上忙反而添亂”的印象。但在故事著筆不多的地方,正是他們不斷奔走維持安寧,讓士道和精靈們得以安然生活;危急時刻,他們也會挺身而出、保衛城市,屢屢為士道和精靈們化險為夷、開辟決勝舞台。作者筆下的他們,是有著形形色色的“單調”生活的普通人;可在精靈帶來的世界危機麵前,他們卻憑借自己的一技之長挺身而出,化身為戰士。他們行為毫無疑問也是出於愛,包含各種小愛的大愛。dal構建出來的世界,大多數時候正是這樣一個溫柔的世界,以致我們常常忘記,這也算是一個末日背景下的故事。生命與愛情是人們歌頌與創作的永恒主題,雖是一部娛樂向的輕小說,卻無礙作者在一個災難導致異化的世界中、為我們展現出小愛與大愛融會貫通的感人故事。


    精靈,在故事中,是人性異化的具象。無論是澪與十香這樣的“純種”精靈,還是其他由人類化成的精靈,都背負著扭曲的罪與罰的枷鎖。每一位精靈,皆是自欲望與恐懼之中誕生:韋斯特考特等人的欲念孕育出始源精靈,而後者對愛的欲望與死的恐懼,又使得她褻瀆生命、製造出其他的精靈。正如象征生命的kabbh反麵是通向滅亡的qlipoth,精靈們有著少女一般的美好,也藏著深邃的黑暗。若說人性善集中通過士道等人表現,人性惡則是集中通過她們來表現。而在這之中,唯有十香這個角色擁有獨一無二的特殊性。她是澪無意識下的造物,故而沒有背負欲孽的原罪,卻成了不折不扣的異類而被拋棄,隻得孤獨地彷徨。她純淨得如同一塊白板,又如同一麵鏡子,映照出他人內心的投影。被人抱以敵意攻擊時,她顯得冷酷而孤傲;被士道用愛感化並接納後,則表現出天真無邪的性情。作為她反麵的天香則如同黑板,看似不同,實則與她表裏一體(好比雙麵的黑白板)。在平行世界中,她奪走所有的天使、化為駭人惡獸,等於背負下精靈的所有罪孽;而在假想世界中,她則是手握金銀雙劍的美麗公主,犧牲己身換來拯救世界。作者賦予她的地位,如同婆羅門教的原人、《聖經》中的耶穌基督。讀者心中最喜愛的女主角或許有所不同,但從這個意義上我可以斷言,十香是本作最為脫穎而出的一位女主角(k君本人也最喜歡十香)。這樣的一位角色,在櫻花盛開的春天迎來複活(基督教的複活節恰巧在每年四月十日前後),可以說是意料之中,作為結局也為係列畫上了一個完滿的句號。


    當然,如同作者本人在後記中所聲明的,dal世界觀的其他作品還遠未結束,熱愛約戰的各位如今要說“青春畢業”還為時尚早。我們也期待,作者在今後的一段時間內,還會帶給我們相當的驚喜。


    通過翻譯dal係列聯係在一起、組成了悠月漢化組,我們見證dal係列一路走到今天。少女的dead end終於以good end作結,我們的工作也告一段落。在此,我們為大家獻上本係列收官之作《十香goodend(下)》。希望我們的譯文,能將我們的愛與感動也傳達給各位讀者。感謝大家的支持,我們有緣再見!


    knaxord


    不知不覺,來到悠月已經很久了,也算半個老人了(雖然還在渣翻教學組)。自己的翻譯水平也從原來的錯誤連篇,到現在的隻有幾個錯誤(嘛我還是有進步的)。這次是dal的最後一次翻譯了,我記得剛開始翻譯的時候,聖歌給我練過很多,難的簡單的、bt的輕鬆的,都有。翻譯過的東西也很多,輕小說、訪談等等等等。當然,翻譯這些少不了聖歌大佬的鞭策,雖然每次交稿之後等待我的都是


    錯誤改正,但自己的進步是肉眼可見的快,翻譯的速度也變快了(開心心)。說了這麽多,時間也過的飛快,dal終於迎來了最後一卷,老橘說好的寫十本,結果不算上衍生寫了二十二本(汗)。心裏還是很不舍得的,畢竟以後可能沒有固定翻譯了,也不會有聖歌官腔式的確定翻譯日程了(逃)。最後,我想感謝聖歌大佬的栽培(膜拜),也想感謝漢化組可愛的小夥伴們平時對我的幫助,更想感謝一直沒有放棄翻譯的自己。dal的結束不是我們的結束,相信組裏所有人在未來的日子都會變的越來越好。(完結撒花~)


    存在


    各位讀者好久不見,我是naztar。


    從我初次參與這個係列的翻譯工作以來過了六年多的光陰,《date a live》終於也迎來本篇故事的完結。我還清晰地記得六年多前,剛踏入翻譯圈不過半年的我左手拿著第8集的文庫本、右手在筆記本上寫下譯文的景象,就像昨天的記憶一樣曆曆在目。


    第8集之後,我繼續參與了第9、13集,悠月漢化組成立後的16~20集和最後的22集(題外話,第9集之後就統一用電腦翻譯了)。回頭一看,唉呀,原來我都翻譯過這麽多本了啊?不過仔細算了算,《三坪房間的侵略者!?》也翻譯了蠻多集的,但那部沒辦法持續翻譯到最後一集(而且也還沒完結),能順利翻譯dal到完結,我也有種「終於走到最後了啊~」的感慨。那個當時還是高二生的我根本想不到會有體會這種感覺的一天吧(笑)。


    在此感謝羅大當年願意給我一個機會翻譯第8、9和13集,也謝謝悠月漢化組的大佬們的熱心指導,還要謝謝各位讀者一路支持,我才能陪伴這部係列走過如此漫長的時光。


    寫完這篇後記,我該回去翻譯《幻想譚教誨師5》了,希望我們能在其他係列中再會。


    naztar


    (混沌聖歌:為防某些孩子誤會我補充一下,你們真以為他是用電腦翻的?想要靠機翻裝佬的還請慎重。)

章節目錄

閱讀記錄

約會大作戰所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者橘公司的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持橘公司並收藏約會大作戰最新章節