上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一


    上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一


    上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一


    上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一


    上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一


    上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一


    上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一


    上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一


    上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。


    一開頭就說這種話是什麽意思?也許大家會這麽想吧?不過,「怎麽可以在那樣的劇情之後,用那麽嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。


    好久不見了,大家好。


    要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。


    而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。


    所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。


    假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。


    我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。


    好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。


    ※應該是本書出刊的一周之後吧?(編注:以下所指皆為日方出版情形。)


    就是百煉的動畫首播日期了。


    我也有在第一集裏插花,飾演路人角色。


    名字也會出現在片尾的名單之中。


    要是有人覺得「這家夥的演技怎麽這麽差」,那就是我。


    請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。


    話說回來,聲優果然都是職業級的。


    就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。


    至於我,則是腦中一片空白,什麽話都說不出來。


    還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。


    下集預告的部分也是。隻有文字,沒有畫麵可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不ng地一次收錄完畢。


    真是太厲害了。


    每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。


    還有,雖然大家很容易隻注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!


    從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。


    音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麽問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。


    身為外行人的我,內心極為震撼。


    能夠有這麽難得的經驗,真是非常感謝大家!


    接著是慣例的謝詞。


    責編u大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!


    雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。


    我要在這裏懺悔,雖然心裏也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。


    負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封麵實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。


    除此之外,還要感謝各相關業界的大家!


    本作之所以能夠動畫化,都是有各位在幕後默默支持的緣故。我打從心底這麽認為。


    今後也要麻煩多加指教。


    我也真心感謝讀者大人們!


    雖然有點贅述,但本作之所以能夠動畫化,都是多虧了讀者大人們肯捧場購買的緣故。


    希望大家能一起欣賞螢幕中會跑會跳的勇鬥等人。


    期待下集能再次相會。


    鷹山誠一

章節目錄

閱讀記錄

百煉霸王與聖約女武神所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者鷹山誠一的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持鷹山誠一並收藏百煉霸王與聖約女武神最新章節