《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠


    《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠


    《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠


    《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠


    《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠


    《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠


    《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠


    《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠


    《伯爵與妖精》第七集距離上一集五個月之久才出版,讓各位久等了。(編注:此指日本方麵的出書時間。)


    在上一集中,莉迪雅回蘇格蘭老家去了(笑),想必大家都很擔心愛德格到底該怎麽辦吧。竟然在這種緊要關頭結束,在意後續發展的讀者們看完本集後,是否鬆了一口氣呢?


    什麽?看完後更焦躁難耐了……?


    總而言之,蘇格蘭的部分應該會視故事的發展、在未來的章節中多加筆墨,所以在本集中先跳過這部分的敘述、直接迎向新的一年,這回主線故事多少也有進展,不知各位讀者覺得如何?


    來換個話題吧,這次我要介紹的寶石是“琥珀”。


    琥珀的顏色既要像麥芽糖色、又像蜂蜜色,偶爾還能看到完全被封在琥珀內的古代昆蟲。先不論琥珀本身是一種寶石,若是將它當作化石來看,也格外有幾分浪漫色彩呢。


    大家都知道琥珀是在好久好久以前,由樹脂凝固而成的,不過古歐洲人似乎認為琥珀是“人魚的眼淚”。


    這可能是因為琥珀常常在海岸被發現吧。


    內含琥珀的古代地層在河流與海浪的衝刷下流入大海,因為它的重量比其他岩石輕,所以較容易衝上沙灘。


    琥珀因為海浪的衝刷而研磨,最後會變成澄澈透亮的蜂蜜色珠子,也難怪在海邊撿到琥珀的人會認為它是人魚的眼淚。


    在本書中,將琥珀當作班希眼淚的設定當然是我個人的創作,不過班希也是和水有深厚關係的妖精,而且直譯成日文被稱作“妖精之女”,這應該無損於將琥珀和妖精串連在一起的神秘印象才是。


    本次後記的篇幅比較少,也差不多該結尾了,十分感謝各位讀者的愛護與支持。


    希望能與各位再相會。


    2006年二月


    穀瑞惠

章節目錄

閱讀記錄

伯爵與妖精所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者穀瑞惠的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持穀瑞惠並收藏伯爵與妖精最新章節