「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。


    「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。


    「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。


    「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。


    「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。


    「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。


    「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。


    「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。


    「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。


    星=「悲歎之星」


    天=「熱砂天使」


    夜=「黑夜女皇」


    聖=「聖女烙印」


    薔=「薔薇王座」


    荊=「荊棘寶冠」


    fn=「flightt night」


    wh=「witch hunt」


    fe=「from the empire」


    nl=「nevernd」


    sn=「silent noise」


    oc=「overt」


    mr=「midnight run」


    jp=「judas priest」


    kf=「know faith」


    lg=dy guilty」


    bh=「brave heart」


    jd=「judgment day」


    rm=「roman holyday」


    bc=「bird cage』


    rh=「radio head」


    pe=「publiemy』


    nh=「night hospital」


    an=「apocalypse now」


    sd=「外傳sword dancer」


    sb=「外傳sling de」


    ho=「外傳howl on the edge」


    bs=「外傳broken sword」


    gh=「外傳gual hound」


    hf=「外傳human factor」


    另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。

章節目錄

閱讀記錄

聖魔之血所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者吉田直的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持吉田直並收藏聖魔之血最新章節