「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。
「大聖典」包含了在《聖魔之血r·o·m·》第一集~第六集、《聖魔之血r·a·m·》第一集~第六集,以及外傳「human factor」等作品中曾經登場的各類用語,並以原書日文五十音的排序進行解說。附在各項目末尾的文字與英文縮寫就如左列所標示,代表該項目首次出現的作品。
星=「悲歎之星」
天=「熱砂天使」
夜=「黑夜女皇」
聖=「聖女烙印」
薔=「薔薇王座」
荊=「荊棘寶冠」
fn=「flightt night」
wh=「witch hunt」
fe=「from the empire」
nl=「nevernd」
sn=「silent noise」
oc=「overt」
mr=「midnight run」
jp=「judas priest」
kf=「know faith」
lg=dy guilty」
bh=「brave heart」
jd=「judgment day」
rm=「roman holyday」
bc=「bird cage』
rh=「radio head」
pe=「publiemy』
nh=「night hospital」
an=「apocalypse now」
sd=「外傳sword dancer」
sb=「外傳sling de」
ho=「外傳howl on the edge」
bs=「外傳broken sword」
gh=「外傳gual hound」
hf=「外傳human factor」
另外就是關於本書第二部所介紹,故事中並末寫到的部分——例如亞伯的過去與故事的未來等——在本事典中刻意避免放人。因為考量到本書「=正典」的屬性,僅以故事中已「說出」的事實為主。