爸爸周日回來了,我們一家三口決定去飯店大吃一頓。因為我前一天說想吃餃子,於是媽媽特意預約了一家中國餐館。
令我感到驚訝的是那不是普通的坐席,而是一個小房間,裏麵隻容得下一張餐桌。據說這叫包間。我本來以為包間的意思就是一個人獨自占用的房間,但這個房間可以容下好幾個人,正好適合一家人用餐,不免覺得包間這個詞有些奇怪。
房間裏放著一張圓桌和五把椅子。我家隻有三口人,多了兩把椅子。我平常不會注意到這些。可是我們還沒有開始吃飯,伯爵和查爾弗拉小姐竟然進來了。
我驚愕得目瞪口呆,持續了好幾秒鍾。
爸爸和媽媽從椅子上站起身,朝伯爵和查爾弗拉小姐鞠了一躬。伯爵和查爾弗拉小姐也微笑著向爸爸媽媽鞠躬示意。接著,爸爸遞給了伯爵和查爾弗拉小姐每一個張自己的名片,查爾弗拉小姐也回敬了爸爸一張。伯爵笑著說:“我現在是個無業遊民”,沒有給爸爸名片。
原來爸爸媽媽為了感謝他們兩人救了我,特意宴請他們。他們也不提前告訴我一聲,我也好準備點什麽。
“你最近怎麽樣啊?”伯爵問我。
“很好。”
“作業都完成了嗎?”查爾弗拉小姐問道。
“差不多吧。”我回答道。
這種問題其實都無關緊要,也就是隨便問問,隨便回答一下罷了。看到他們兩個人的笑臉,我非常高興。我想伯爵和查爾弗拉小姐看到我安然無恙,一定也感到放心了吧。
剛才爸爸和他們交換名片的時候,聽到了查爾弗拉小姐真正的名字,於是從爸爸那兒要來她的名片看了看。查爾弗拉小姐原來姓茶原,名字叫清香。查爾弗拉是伯爵給她起的綽號,在公司裏大家都這麽稱呼她。爸爸和媽媽忍不住笑了笑,好像知道查爾弗拉有什麽特殊意義似的。我想那一定是神話故事裏經常出現的什麽特別的咒語。
我們吃了很多美味的菜肴。其中有的菜太辣,我吃不下,還有的菜一點兒也不好吃,可大人們大加讚賞,一個勁地說太好吃了。我想一定是因為價格非常非常貴,所以他們才不停地說好吃,不然就會覺得自己吃虧了。
吃完飯後,吃茶點的時候,上來一道叫杏仁豆腐甜品。我嚐了嚐,那不是豆腐做的,味道甜甜的,很好吃。
伯爵站起身從桌子上拿起自己的茶水,然後坐到了我身邊。
“新太,你還記得那個密室的謎題嗎?”
“嗯,”我點了點頭,“我已經知道答案了。繩子是用這個卷起來的吧。”
“對,那叫飛輪。”
“飛輪?”
“用這個飛輪轉動重物的話,會一直不停地轉下去。”
“是靠慣性吧。”
“你知道的不少啊。”
“那是常識。”
“你什麽時候發現的答案?”
“剛才剛剛弄明白。”
“可你好像不怎麽高興嘛。”
“嗯。”我自己也覺得有點意外,“猜謎沒什麽意思。跟真正的案子相比根本不算什麽。而且覺得很愚蠢。”
“嗯,或許是這樣的。”伯爵笑了笑說。
“伯爵,你怎麽發現那個人是凶手的?關鍵線索是什麽?”
“這不像猜謎或者考試題那樣,不是某一個線索可以決定的,而是各種各樣的線索一點兒,一點兒地積累起來的。”伯爵說。
“直覺也是其中之一嗎?”
“我盡量不使用直覺。直覺經常容易犯錯。”
“但是,那個時候,伯爵不是說可疑來著嗎?”我說的是在停車場看到哈裏爸爸的時候。伯爵確實這麽說過。那個時候,我從來沒有想過哈裏的爸爸會有可能是凶手,我以為他在開玩笑。
“他當時不是拄了一個拐杖嗎?”伯爵明白了我的提問,把臉湊進我說,“他用的是哪一隻手?”
“那個,”我拚命地在腦海中搜索當時的記憶,“是右手。右腳還用繃帶包著。”
“沒錯。這因為如此我才說他可疑。不過,本來我很早以前就開始追查那個人了,一直在監視著他。”
“可那有什麽可疑的呢?”
“右腳受傷的時候,不會用右手拄拐。”
“啊?為什麽?右腳不好,就不能把體重壓向右腳,所以就用右手拄拐,這不是很平常嗎?”
“站立不動的時候,確實是這樣的。但是,走路的時候卻是相反的。一般來說,不會往受傷的那個方向施加體重。這樣一來,就需要用拐杖支撐施加到那個方向的體重。使用拐杖就如同用三隻腳走路一樣。兩側的兩隻腳向前伸出,”伯爵用他的手指比劃著向我說明,“接著,中間的一隻腳再伸到前麵。就這樣重複這個動作向前行走。如果你把不好的那隻腳放到中間,那就不得不用這一隻腳支撐住身體。所以一般會把不好的腳放到外側,而不是中間。相反的一側就是拐杖。也就是說,隻用一根拐杖來輔助受傷的腳時,應該在相反的一側拄拐。如果真的受了傷,就一定會這麽做。但是如果假裝受傷,就哪邊都一樣。”
“啊。原來是這樣。”我有點明白了,“不過也有可能他搞錯了,覺得那樣用比較好呢?”
“對。這就是現實中的不確定因素。不像試卷那樣可以得出一個絕對正確的答案。所以才必須要綜合多個條件、線索,從中查出最有嫌疑的人。而且,即使逮捕到那個人,也還要做各種調查,來確切地驗證那個人到底是不是真正的罪犯。這就是抓到罪犯後接下來要做的工作。”
“是這樣啊。太不容易了。在電視劇裏,一般那些偵探揭開謎底後,罪犯就會絕望地立刻交代出作案動機的。”
“實際上,就算罪犯承認了自己的罪行,也不能斷定那個人就是真正的罪犯。不能單憑人的幾句話就斷定那是事實。”
“嗯。是啊。那可不是像猜謎的謎底那樣簡簡單單可以說明的事情啊。”
“我以後再看偵探片,一定會覺得很沒有意思的。”
“說起來,小新最近確實沒有看偵探片啊。”媽媽說。
“剛開始我以為那些撲克牌有什麽重大的意義。可後來好好想想,確實不是什麽重要的線索。電視裏的偵探總是樂於執著地調查這種事情。”
“這樣做是為了轉移大家的視線,以免大家因為那些慘案而感到過度的悲傷。”
撲克牌的a確實和我們三個孩子的名字有關係。這是最近我剛剛弄明白的。我想伯爵早就知道答案了。
被殺害的哈裏和小賀,本名是原田隆昌和山賀雅也。這兩個名字用羅馬字母標注讀音的話,就是harada takamasa和yamaga masaya,所有的母音都是a。我叫馬場新太,羅馬字母寫作babaarata。哈裏的名字裏有七個a,小賀的有六個,而我的名字裏有五個a。
a雖然隻有四張,但是我聽說在撲克牌遊戲福爾豪斯中,四張a加上一張大王,就可以組成最強的一套組合。我名字叫馬場,也許就代表了大王。
我不知道罪犯是否真的這麽想過。但是他很有可能把這個最強的組合灌輸給自己的兒子,給了他撲克牌。而哈裏也許因此相信了那套牌真有股神奇的力量,所以才想邀我一起加入。
“就算沒有什麽玄機,真正的案子裏有更多令人驚奇的事情。”我吃完杏仁豆腐後說。
“我並沒有感到很驚奇。”查爾弗拉小姐說,“也希望這種驚奇最好隻存在於電影和電視劇裏。”
“世界上到處是圈套和玄機。”伯爵說。
“比如有什麽樣的呢?”我問。
“是啊。”伯爵摸了摸胡子,“首先,大人們在孩子們麵前總是裝出一副了不起的樣子。這可是個莫大的欺騙啊!”
我覺得他說的很有道理。
我感到自己能逐漸地揭穿這個莫大的騙局。
令我感到驚訝的是那不是普通的坐席,而是一個小房間,裏麵隻容得下一張餐桌。據說這叫包間。我本來以為包間的意思就是一個人獨自占用的房間,但這個房間可以容下好幾個人,正好適合一家人用餐,不免覺得包間這個詞有些奇怪。
房間裏放著一張圓桌和五把椅子。我家隻有三口人,多了兩把椅子。我平常不會注意到這些。可是我們還沒有開始吃飯,伯爵和查爾弗拉小姐竟然進來了。
我驚愕得目瞪口呆,持續了好幾秒鍾。
爸爸和媽媽從椅子上站起身,朝伯爵和查爾弗拉小姐鞠了一躬。伯爵和查爾弗拉小姐也微笑著向爸爸媽媽鞠躬示意。接著,爸爸遞給了伯爵和查爾弗拉小姐每一個張自己的名片,查爾弗拉小姐也回敬了爸爸一張。伯爵笑著說:“我現在是個無業遊民”,沒有給爸爸名片。
原來爸爸媽媽為了感謝他們兩人救了我,特意宴請他們。他們也不提前告訴我一聲,我也好準備點什麽。
“你最近怎麽樣啊?”伯爵問我。
“很好。”
“作業都完成了嗎?”查爾弗拉小姐問道。
“差不多吧。”我回答道。
這種問題其實都無關緊要,也就是隨便問問,隨便回答一下罷了。看到他們兩個人的笑臉,我非常高興。我想伯爵和查爾弗拉小姐看到我安然無恙,一定也感到放心了吧。
剛才爸爸和他們交換名片的時候,聽到了查爾弗拉小姐真正的名字,於是從爸爸那兒要來她的名片看了看。查爾弗拉小姐原來姓茶原,名字叫清香。查爾弗拉是伯爵給她起的綽號,在公司裏大家都這麽稱呼她。爸爸和媽媽忍不住笑了笑,好像知道查爾弗拉有什麽特殊意義似的。我想那一定是神話故事裏經常出現的什麽特別的咒語。
我們吃了很多美味的菜肴。其中有的菜太辣,我吃不下,還有的菜一點兒也不好吃,可大人們大加讚賞,一個勁地說太好吃了。我想一定是因為價格非常非常貴,所以他們才不停地說好吃,不然就會覺得自己吃虧了。
吃完飯後,吃茶點的時候,上來一道叫杏仁豆腐甜品。我嚐了嚐,那不是豆腐做的,味道甜甜的,很好吃。
伯爵站起身從桌子上拿起自己的茶水,然後坐到了我身邊。
“新太,你還記得那個密室的謎題嗎?”
“嗯,”我點了點頭,“我已經知道答案了。繩子是用這個卷起來的吧。”
“對,那叫飛輪。”
“飛輪?”
“用這個飛輪轉動重物的話,會一直不停地轉下去。”
“是靠慣性吧。”
“你知道的不少啊。”
“那是常識。”
“你什麽時候發現的答案?”
“剛才剛剛弄明白。”
“可你好像不怎麽高興嘛。”
“嗯。”我自己也覺得有點意外,“猜謎沒什麽意思。跟真正的案子相比根本不算什麽。而且覺得很愚蠢。”
“嗯,或許是這樣的。”伯爵笑了笑說。
“伯爵,你怎麽發現那個人是凶手的?關鍵線索是什麽?”
“這不像猜謎或者考試題那樣,不是某一個線索可以決定的,而是各種各樣的線索一點兒,一點兒地積累起來的。”伯爵說。
“直覺也是其中之一嗎?”
“我盡量不使用直覺。直覺經常容易犯錯。”
“但是,那個時候,伯爵不是說可疑來著嗎?”我說的是在停車場看到哈裏爸爸的時候。伯爵確實這麽說過。那個時候,我從來沒有想過哈裏的爸爸會有可能是凶手,我以為他在開玩笑。
“他當時不是拄了一個拐杖嗎?”伯爵明白了我的提問,把臉湊進我說,“他用的是哪一隻手?”
“那個,”我拚命地在腦海中搜索當時的記憶,“是右手。右腳還用繃帶包著。”
“沒錯。這因為如此我才說他可疑。不過,本來我很早以前就開始追查那個人了,一直在監視著他。”
“可那有什麽可疑的呢?”
“右腳受傷的時候,不會用右手拄拐。”
“啊?為什麽?右腳不好,就不能把體重壓向右腳,所以就用右手拄拐,這不是很平常嗎?”
“站立不動的時候,確實是這樣的。但是,走路的時候卻是相反的。一般來說,不會往受傷的那個方向施加體重。這樣一來,就需要用拐杖支撐施加到那個方向的體重。使用拐杖就如同用三隻腳走路一樣。兩側的兩隻腳向前伸出,”伯爵用他的手指比劃著向我說明,“接著,中間的一隻腳再伸到前麵。就這樣重複這個動作向前行走。如果你把不好的那隻腳放到中間,那就不得不用這一隻腳支撐住身體。所以一般會把不好的腳放到外側,而不是中間。相反的一側就是拐杖。也就是說,隻用一根拐杖來輔助受傷的腳時,應該在相反的一側拄拐。如果真的受了傷,就一定會這麽做。但是如果假裝受傷,就哪邊都一樣。”
“啊。原來是這樣。”我有點明白了,“不過也有可能他搞錯了,覺得那樣用比較好呢?”
“對。這就是現實中的不確定因素。不像試卷那樣可以得出一個絕對正確的答案。所以才必須要綜合多個條件、線索,從中查出最有嫌疑的人。而且,即使逮捕到那個人,也還要做各種調查,來確切地驗證那個人到底是不是真正的罪犯。這就是抓到罪犯後接下來要做的工作。”
“是這樣啊。太不容易了。在電視劇裏,一般那些偵探揭開謎底後,罪犯就會絕望地立刻交代出作案動機的。”
“實際上,就算罪犯承認了自己的罪行,也不能斷定那個人就是真正的罪犯。不能單憑人的幾句話就斷定那是事實。”
“嗯。是啊。那可不是像猜謎的謎底那樣簡簡單單可以說明的事情啊。”
“我以後再看偵探片,一定會覺得很沒有意思的。”
“說起來,小新最近確實沒有看偵探片啊。”媽媽說。
“剛開始我以為那些撲克牌有什麽重大的意義。可後來好好想想,確實不是什麽重要的線索。電視裏的偵探總是樂於執著地調查這種事情。”
“這樣做是為了轉移大家的視線,以免大家因為那些慘案而感到過度的悲傷。”
撲克牌的a確實和我們三個孩子的名字有關係。這是最近我剛剛弄明白的。我想伯爵早就知道答案了。
被殺害的哈裏和小賀,本名是原田隆昌和山賀雅也。這兩個名字用羅馬字母標注讀音的話,就是harada takamasa和yamaga masaya,所有的母音都是a。我叫馬場新太,羅馬字母寫作babaarata。哈裏的名字裏有七個a,小賀的有六個,而我的名字裏有五個a。
a雖然隻有四張,但是我聽說在撲克牌遊戲福爾豪斯中,四張a加上一張大王,就可以組成最強的一套組合。我名字叫馬場,也許就代表了大王。
我不知道罪犯是否真的這麽想過。但是他很有可能把這個最強的組合灌輸給自己的兒子,給了他撲克牌。而哈裏也許因此相信了那套牌真有股神奇的力量,所以才想邀我一起加入。
“就算沒有什麽玄機,真正的案子裏有更多令人驚奇的事情。”我吃完杏仁豆腐後說。
“我並沒有感到很驚奇。”查爾弗拉小姐說,“也希望這種驚奇最好隻存在於電影和電視劇裏。”
“世界上到處是圈套和玄機。”伯爵說。
“比如有什麽樣的呢?”我問。
“是啊。”伯爵摸了摸胡子,“首先,大人們在孩子們麵前總是裝出一副了不起的樣子。這可是個莫大的欺騙啊!”
我覺得他說的很有道理。
我感到自己能逐漸地揭穿這個莫大的騙局。