提問者:為了紀念『涼宮春日的驚愕』的原稿·插畫平安完成,今天我們想舉辦一次作家·插畫家·編輯座談會。穀川先生、伊東小姐,真的辛苦你們了。


    伊 東:這次東日本大地震的時候,我感受到「春日的力量真的很強大」。我見到許許多多的人,聽到了很多人說「自己振作了精神」這種令人欣喜的話。沒有獲得允許就畫了春日發表出來,真的很抱歉……


    穀 川:完全沒有問題。


    伊 東:非常感謝。這次是出於慈善目的作出的插畫,不過還是有粉絲傳來反響說「最喜歡春日」等等。當時我就想:這份力量到底是從哪裏來的!?


    穀 川:那真的是插畫的力量。文字不管寫多少,都顯得蒼白無力。從說出遺憾或是鼓勵的話語那一刻起,我就無可奈何地被套在模板中了。


    伊 東:寫文章的確很勞心呢。


    提問者:在這種狀況之中,出版準備也有條不紊地進行著,初回限定版一共印刷了五十一萬三千部。在此,我們想就包含初回限定版特典小冊子在內的『驚愕』的幕後故事,還有以往的一些事情以及二位的隱私做出一些提問。


    編輯1:這麽說來,穀川先生家的貓現在多少歲了?


    穀 川:已經不是可以活蹦亂跳的年紀了。其中一隻是二十歲。


    一 同:二十歲!?


    穀 川:另外一隻應該也有十歲以上了,不過具體年齡不明。另外,二十歲的那隻三毛貓已經隻吃山藥糕做的餅幹了,其他東西它連看都不看一眼。從很久以前起,他隻聞聞味道便會露出像是「就這樣吧」的表情。


    編輯1:這是否就是長壽的秘訣呢……


    穀 川:另一隻美國短毛貓幾乎什麽都吃。


    伊 東:就算是貓不能吃的東西也沒問題嗎?


    穀 川:雖然也有過一些,不過多半不用在意,那家夥應該沒問題的。


    編輯1:明明我都是嚴格管教我家的狗不許吃人類的事物的……


    穀 川:我家過去養的狗倒是最喜歡剩咖喱了。


    編輯1:那個鹽份可是相當高的哦!


    穀 川:應該是不行吧。不過我過去不怎麽買得起狗糧那種高級物品呢。


    編輯1:的確,過去養狗都是用扮了湯汁的飯,養貓都是用加了小魚幹的貓饅呢。


    穀 川:嘛,我家的美國短毛貓也會咯吱咯吱地吃起黃瓜和馬鈴薯喲。


    伊 東:是因為貓的種類不同而對食物有不同的偏好吧。還是說個體差異?


    穀 川:飼育環境明明一樣,結果卻大有不同呢。我覺得應該是與生俱來的個體差異吧。


    伊 東:原來如此。您現在飼養的就那兩隻貓嗎?


    穀 川:沒錯。今天也是被貓吵醒的。


    伊 東:好棒啊,真羨慕。


    編輯1:沒有增加新家人的打算嗎?


    穀 川:我覺得已經足夠了。


    編輯1:不過活到了二十歲,就快迎來終年也沒什麽奇怪的吧。


    提問者:別說這種不吉利的話!!


    編輯1:但是寵物離世是個切實的問題喲。必須從現在就開始做準備才行。


    伊 東:嘛,的確……雖然我家養的是鸚鵡,然而要是它哪天不在了,想想也會很糟糕呢。


    穀 川:我和家裏的貓已經相處了足夠長的時間了。


    伊 東:嗯……


    提問者:三毛貓那隻是穀川先生從學生時代、美國短毛那隻是從作家出道前開始養的對吧。


    穀 川:嘛,三毛的那隻是被放在瓦楞箱裏,喵喵地叫著「請撿我回去」的時候被我妹妹撿回家的。我家的動物基本都是妹妹撿回來的。而且大家都很長壽。


    伊 東:環境很好呢。


    編輯2:三味線比較像哪隻貓呢?


    穀 川:感覺比較像直到四年前還在一起的一隻黑貓,再和三毛貓有所融合的感覺。性格上比較接近黑貓吧。那家夥腦子非常好,學會了其他的貓所做不到的打開窗戶的方法。因此它也能隨便外出呢。


    提問者:說起和三味線相似這一點,穀川先生家的貓都是公的嗎?


    穀 川:都是母的。包括我家養的狗和文鳥在內全都是母的,不知道為什麽。三毛貓沒有幾隻公的呢。嘛,不過活了二十歲的那隻三毛貓非常精神,都開始讓我懷疑它還是不是貓了。


    伊 東:現在還能跑來跑去的嗎?


    穀 川:沒錯,體型也和二十年前一樣,不胖也不瘦。不過美國短毛貓卻是嗖的一下子就胖起來了。有客人來的時候,過個五分鍾它就會趴到客人的膝蓋上。


    一 同:嗚哇,真棒啊~


    穀 川:再打電話的時候,咕嚕咕嚕作響的全都是美國短毛貓。


    編輯2:啊啊,原來如此!這麽說來,再和伊東小姐打電話的時候,我也聽到過鸚鵡說「肉先生」的聲音呢。


    提問者:「肉」它的是名字嗎?


    伊 東:最初隻是隨口叫的,慢慢地就習慣了(笑)。


    穀 川:是鳥肉吧。


    伊 東:是呢(笑)。還有,它非常喜歡電子設備。它打電話的時候會那麽做,在看見iphone或是電腦的時候也會猛地飛過來,然後狂舔一通。


    編輯2:狂、狂舔嗎……


    穀 川:我家的貓也是,在我打電話的時候就會湊過來。


    伊 東:動物們是不是都比較喜歡電話啊。


    穀 川:說不定是看著咱們在想「這家夥自言自語什麽呢……」


    伊 東:是那樣嗎!?(笑)也對,動物是無法明白的呢。


    穀 川:有時候我也想,它們不會是在擔心我把?


    伊 東:這麽想來太可愛了~!


    穀 川:在我坐在電腦前的時候,貓曾經爬到我膝蓋上,窺探著顯示器露出了一副「那兒有什麽?你究竟在看什麽?」的表情。


    提問者:它不會按鍵盤嗎?


    穀 川:雖然它不會按鍵盤,但偶爾會呆在我這邊(穀川先生的右手側)。當我啪嗒啪嗒地敲起鍵盤的時候,貓便會嗚「哇哇哇哇哇哇哇!」地瘋狂晃起光標,估計是在把鼠標當老鼠玩吧。


    一 同:(笑)。


    穀 川:因為我也很難相信它能做到那麽多,所以開始的時候電腦總是變得奇奇怪怪的……貓經常會做些有趣的事的。像是隨便就把無人應答取消掉,還有把我的來電音改成八音盒之類。因為這個,有一次公司打來了電話我卻完全沒有注意到。後來還有「你幹什麽呢!」「貓把電話弄成靜音了。」「你騙誰呢!」這種對話。


    編輯1:雜音小姐家的鸚鵡也很可愛呢。待在別人肩膀上。


    伊 東:每天我會放他在房間內自由遊玩一小時。雖然我幾乎對它不加幹涉,但它肚子餓了還是會自己回到籠子裏。


    提問者:不過它飛到雜音小姐身邊的時候就又會去舔iphone了吧。


    伊 東:沒錯(笑)。當我擺弄iphone的時候它便會湊過來,我一停下它就開始舔,因此光標很快就返回去了。


    提問者:這麽說來,您和肉先生是如何相遇的呢?


    伊 東:是它某天飛到了我的陽台上。它落在欄杆上,我「喂」的一聲伸出手去它就跳了上來……應該是肚子餓了吧。所以雖然給這隻迷途鳥登了記,但我還是就讓它住在我家了。


    編輯2:穀川先生家裏有養這種小動物係的寵物嗎?


    穀 川:我家養過草龜呢。


    編輯2:有沒有沒在小說中登場的動物?


    穀 川:還有倉鼠


    、鸚鵡和文鳥。倉鼠可是很長壽哦。


    伊 東:個子那麽小,總給人短命的印象呢。


    穀 川:倉鼠是要冬眠的。最開始我不知道,還想「啊,死掉了!」然後當我想著「沒辦法啊」將它埋在院子裏時,又覺得它似乎還在微微地動。不過外麵非常冷……我就懷著試試的心態將它帶到了被爐裏。嗚哇!我不禁喊出聲,「啊,又活了」。


    *


    提問者:穀川先生和伊東小姐,都是從出生至今一直生活在關西的嗎?


    伊 東:是的。一直生活在關西。


    穀 川:籍貫還是什麽也好都是關西呢。基本就全都是在兵庫縣。嘛,雖然到了兵庫縣北部,就跟到了異國一樣。完全感覺不出那是一個縣。


    伊 東:我沒怎麽去過呢,區別有那麽大嗎?


    穀 川:真的是在山裏。


    編輯1:這麽說來,阿虛的家所在的鄉間也給人那種印象呢。


    穀 川:就是那種感覺。


    伊 東:哎,真的啊!


    穀 川:不過是在阿虛的回憶裏。就是在山與山之間的細長集落那種感覺。


    編輯2:這麽說來,阿虛的妹妹也和穀川先生的妹妹有什麽相似之處嗎?


    穀 川:一點兒相似的地方都沒有。


    伊 東:回答得真幹脆(笑)。說起阿虛的妹妹,我現在還總是半強迫性地把她畫得非常幼小呢。


    編輯1:是這樣嗎?


    伊 東:是的。她是小學五年級對吧?但是那個外觀看起來就隻有二、三年級而已……好像把她畫得太蘿莉了啊。


    編輯2:但她不是個非常天真爛漫的角色嘛。所以在最初的角色設計階段,我就是向著那個方向構思的。


    穀 川:是這樣來著啊。


    編輯1:因為她的朋友美代吉是個很有大人味的女孩,所以就對比而言沒有問題。


    提問者:動畫版中,表演者能那麽可愛地演繹出來實在是太好了。


    伊 東:說來,我聽到在動畫中緒方賢一的聲音,覺得「唔噢噢,好帥!」


    編輯2:在問他能不能為單發出演的貓而麻煩他時,我心裏也很打鼓。


    編輯1:在劇場版『消失』的時候,他還為了唯一的一句「貓語」而特意趕來了一趟呢。


    伊 東:真厲害啊……


    提問者:二人來看『消失』的配音了嗎?


    伊 東:我去拜會了呢。


    穀 川:我在最後的時候去過一次。在錄音現場我差點就站不住了。


    伊 東:因為太累了嗎?


    穀 川:怎麽說呢……因為自己寫的台詞被別人讀出來了吧。


    伊 東:是這個意思嗎(笑)。那種事情果然會發生啊。


    編輯1:穀川先生出了很多汗呢。


    穀 川:當時冷汗都出來了。


    提問者:果然是心中湧起了很多回憶嗎。


    穀 川:那時我感覺無地自容。


    提問者:不過,我覺得他們的對話、他們的北高生活,牢牢抓住了眾多讀者的心。……這麽說來,穀川先生和伊東小姐也是同校的吧。


    伊 東:是的,我們同校。


    穀 川:同校沒錯,是北高嘛。


    伊 東:不過女校聽起來有點令人憧憬呢。


    穀 川:我在服裝店工作的時候,雇傭的大抵都是女子高中的學生呢。最有意思的是我在a市工作的時候。


    伊 東:真好啊~那不是大小姐打工嘛。


    穀 川:真的有大小姐喲。


    伊 東:好羨慕啊,我也想去店裏看看(笑)。


    穀 川:光是聽人說就很有趣了。比起女子高中這一點,那些學生本身才更有意思。那些家夥不論遇到什麽事情都能每天笑容滿麵。那些深閨大小姐,都是脾氣好到令我思考「到底要做什麽才能惹火她們?」而又漂亮,好到讓人感覺「這是犯規啊!」的孩子。


    伊 東:聽起來很有趣啊~


    編輯2:打起招呼來是用「貴安」嗎?


    伊 東:那是『聖母在上』吧(笑)。


    編輯2:我最喜歡那個了……不過真令人羨慕啊,店長與打工的大小姐嗎。說到春日中登場的大小姐便是鶴屋了。


    穀 川:雖然終歸沒有那種類型的,不過還是有像阪中一樣的孩子。


    伊 東:不過神戶和a市總給人很高級的感覺呢。


    穀 川:神戶出乎意料地並非如此喲。啊,不過在我大學時代,學校裏有一位神戶某家大商戶的大小姐,她是個非常悠哉的人。


    伊 東:啊啊,是這樣啊。真正的大小姐並不會活得太緊張呢。


    穀 川:雖然是個非常悠哉的人,但她喝醉了就會變得很怪異。前一陣子,我們時隔十年再見麵的時候,她這點也一直沒變。


    編輯1:是偶然再會嗎?


    穀 川:不,是社團同期成員的聚會。男性們幾乎都發生了不小的變化,女生那邊卻和過去幾乎沒什麽不同呢。


    編輯2:穀川先生是美術社來著?


    穀 川:美術社沒錯。正確來說是繪畫社。名字叫月日之類的來著。因為大學的校徽是新月(譯注:新月在日文中是「三日月」)。


    伊 東:很雅致呢。


    穀 川:那個繪畫社的社辦,是一棟在學校用地外建造的預製建築,基本可以算有治外法權了。


    伊 東:那不就可以隨心所欲了嗎(笑)。


    穀 川:我們經常開火鍋派對,徹夜暢飲。


    伊 東:真像是春日會做的事呢。


    編輯2:也有女生嗎?


    穀 川:有不少呢。


    編輯2:真好啊,穀川先生是個現充呢,學生時代也好、工作時代也好。


    穀 川:事情並沒有那麽好啦。到了工作時代,那隻是工作而已。我必須得教那些大小姐工作才行。雖然社團活動或許要好一點。


    伊 東:成為作家之後的人生和社團活動時期的生活……雖然我覺得這二者之間沒什麽可比性,但您不覺得成為作家也不錯嗎?


    穀 川:嗯。


    伊 東:雖然我覺得作家的工作和很辛苦。


    穀 川:嘛,畢竟是我的夢想嘛。


    伊 東:不過這麽說,您的夢想就算實現了呢。


    穀 川:某種意義上吧。


    伊 東:那您還有什麽想做的事嗎?


    穀 川:想寫的東西倒是有不少。


    伊 東:啊啊,這樣啊,果然。因為您有不少點子呢。


    穀 川:或許該說,光是想想我就滿足了。


    伊 東:真的嗎(笑)?不過您要是不寫出來的話,我們不也就沒得看了嘛!


    穀 川:然而現在我覺得,要寫出和要求對等東西,就必須得拿出正好相應的的文章力才行。


    伊 東:這麽想的話,的確是呢。


    編輯2:修煉的機會要多少我都可以準備哦!


    一 同:(笑)


    *


    提問者:回顧「the sneaker」過去的特集,上次采訪穀川先生和伊東小姐是在二零零五年十一月了呢。


    編輯2:就算在雜誌的特集裏,我們也麻煩了伊東小姐畫了很多插畫呢,真的辛苦您了。


    伊 東:沒有沒有,而且那次的春日的特集反響也很大。


    編輯1:二零零五年的時候,是因為慶祝動畫化而組織兩人進行訪談的吧。這次是為了祝賀『驚愕』平安完成。


    伊 東:嗯嗯,『驚愕』非常有趣,真的。


    穀 川:非常感謝。


    伊 東:雖然我一開始就覺得肯定不會無聊,但看到比預想之中還令人興奮的發展,我覺得讀者們也會非常高興吧。作為工作人員之一,我一直在期待著發售日。


    編輯2:有沒有讓伊東小姐感到驚愕的場景?


    伊 東:讓我驚愕的場景實在太多了!(笑)看到藤原那種令人大為驚愕地展開,時至今日我還在想,當初那樣沒加深入思考就設計出了這個角色到底是否合適呢。那種人物關係應該是一開始就決定好的,不是這次才做變動的吧。


    穀 川:基本都是按照『分裂』時想到的設定。


    提問者:甚至連後卷全新的彩色插圖中,也有令人驚愕的場麵呢。


    編輯2:我果然還是很希望看到那個場景的插畫。雖然我覺得涉及劇透,不過那之後還有更大的展開吧,穀川先生,非常抱歉。


    伊 東:穀川先生那裏通過了嗎?


    穀 川:擔當編輯還沒有給我看。


    伊 東:什麽,這太令人驚愕了!(笑)


    編輯2:嘛,因為上色非常厲害所以肯定沒問題的!


    提問者:為了配合這次『驚愕』的發售,「周刊fami通」和「周刊ascii」都讓春日登上了封麵,後麵還預定在很多雜誌陸續登場,等全部出完之後我們非常想再舉辦一次座談會,聽聽穀川先生的感想。


    *


    編輯2:我還在探索料理以外的興趣,有什麽推薦的嗎?


    穀 川:麻將理論的研究如何?


    提問者:我聽說穀川先生非常喜歡麻將,要當穀川先生的擔當編輯,這說不定是必修科目呢。


    編輯2:不,麻將我會哦?不過我打牌全靠直覺,完全沒法看著場上形勢或是對手打出的牌來做出理論性的判斷,我的思考回路追不上。有什麽必勝法則嗎?


    穀 川:有那種東西的話我早就大勝特勝了。


    編輯2:也是。穀川先生喜歡用什麽戰術?


    穀 川:絕不放炮。


    編輯2:這種層級嗎。


    伊 東:麻將就那麽有意思嗎?


    編輯2:作為遊戲而言是很有趣啊。


    穀 川:職業麻將師越來越多了,女性也有不少。也有以「美女麻將師!」為宣傳賣點的人。


    提問者:我在雜誌上見過穿著和服拍藝術照的女性職人呢。


    伊 東:感覺好帥!要是有小說出現那種角色,我就要去做插畫。


    編輯2:那下次的作品就是「涼宮春日的麻將」了。


    伊 東:不是新係列而是春日嗎!(笑)


    編輯1:從剛才起就一直在聊麻將……稍微換個話題吧。


    穀 川:我在一天裏有八成的時間都在想麻將的事情。


    編輯1:多考慮些別的事情啊!


    提問者:伊東小姐最近玩遊戲嗎?


    伊 東:因為最近很忙,所以完全沒玩。過去,我還在家的時候最喜歡的就是玩遊戲。


    編輯1:不過您好像說過「家裏沒有空間放wii-fit」。


    伊 東:的確沒有。不過我要搬家了,以後或許能放得下吧。


    穀 川:您說搬家,是離現在的住所很遠嗎?


    伊 東:不,我搬去的地方非常近,稍微離京都近了一點吧。


    穀 川:在我還是工薪族的時候,經常去那邊。那裏有個服裝流通用的倉庫,每月我們都要在那棟大樓裏開一次店長會議。雖然會開到很晚,但是在會議結束後不用回店裏,可以直接回家這點還是很棒的。


    伊 東:那時和您成為作家之後,生活有什麽變化嗎?


    穀 川:生活本身沒什麽變化。不過出道前後就完全不同了。在出道之前我想去再就職,所以總會在hellowork閑晃(譯注:hellowork,日本的一個公共職業介紹所)。


    編輯1:您去過hellowork嗎?


    穀 川:去過啊。那時我拿著失業保險,一味在圖書館中讀書。但是存款總會花完,我就覺得不能再那樣下去了。


    編輯2:您是在那個節骨眼上出道的嗎?


    穀 川:電擊文庫的編輯先生也曾打來電話。那時他說「這麽說來你也在應募sneaker的新人獎來著……嘛,估計不行吧」。


    伊 東:真是絕妙的時機呢。


    提問者:伊東小姐決定擔任『灼眼的夏娜』和『涼宮春日的憂鬱』的插畫師,時間也非常相近呢。


    伊 東:沒錯,兩邊幾乎是同時聯絡我的。


    編輯2:不過從穀川先生獲獎到文庫發售隻經過了四個月左右,真的是非常快呢。


    編輯1:雖然一直在煩惱標題應該如何。


    提問者:就是特製小冊子「製作秘話」上刊載的那一段吧。雖然是個能窺見編輯者失敗實驗的橋段。


    編輯1:雖然現在標題難以理解的作品層出不窮,不過在當時把『憂鬱』兩個字放進標題還是冒了不小的風險。直到最後也沒人想出比『涼宮春日的憂鬱』更好的標題,最後就那麽決定了。


    穀 川:那是我在應募前考慮了十秒左右想出的名字。


    伊 東:不過,那種靈光一現想出的點子有時正是最好的。


    穀 川:我一直是以無題的狀態寫作,無題的狀態印刷,但是總不能再以無題的狀態應募了吧……正想著,我在書架上看到了吉野朔實先生的『栗林花苗的犯罪』,於是就說「好,就挪用這個吧!」


    編輯1:這還是第一次聽說。


    穀 川:因此,要是編輯能向我提出更好的建議,我也會毫不憂鬱地做出修改的。


    提問者:那段製作秘話、後備標題和拜托伊東小姐畫出的插畫草稿都已經公開了呢。


    編輯1:即便有著過人的畫功,我還是為真心拜托伊東小姐和美樹本晴彥先生,拿到了漂亮插畫的自己感到自豪哦!我希望通過他們畫的草稿,能在傳達意圖的同時讓人對插畫師有一個想象。


    伊 東:(笑)的確,我隻能嚴格按照委托來作畫,有種沒法做出更進一步的感覺呢。


    提問者:既然談到了插畫委托的話題,我們便來聊聊收錄在這本fanbook中的全新插畫吧。這次,伊東小姐負責畫封麵和拉頁。雖然封麵的角色是春日是已經決定好的,但拉頁現在還沒決定。能不能請您聽聽其他人的意見呢?


    伊 東:嗯,也對呢……


    編輯2:我注意到,『驚愕』中春日和佐佐木的插畫有很多,但長門和實玖瑠的彩色插畫最近都沒有拜托您畫過,所以來一次長門&實玖瑠的殺必死鏡頭如何呢?


    穀 川:讓泰水來吧。


    編輯1:這是個全新的意見呢。


    穀 川:因為泰水和佐佐木都是限定本次登場的人物。


    伊 東:是這樣啊。雖然有些可惜,但或許正因如此她們才是亮眼的角色。


    穀 川:本來我甚至希望『驚愕』前後卷的封麵可以是佐佐木和泰水。


    編輯2:因為本篇中不可能有佐佐木和泰水同時存在的插畫呢。說不定化成兩個分鏡也很有趣呢。


    提問者:因為這二人就像是存在於各自的世界,身為春日保護者表裏一般的存在,所以加上春日畫成三分鏡如何呢?


    編輯1:難得出版官方fanbook,讓sos團五人全員登場不就好了……


    穀 川:不會有「又是這些家夥嗎」這種感覺嗎?


    提問者:(笑)那麽就請伊東小姐在拉頁上畫泰水和佐佐木如何呢。sos團集合的圖片,在『驚愕』的下一卷就


    能見到了吧。


    編輯2:情、情況如何呢……?


    穀 川:雖然情節大綱還拿不出來,不過我已經在寫了。不過雖然在寫,不覺又在半路停住了……那現在,我口頭上說一下吧。


    編輯2:哎、好的,拜托您了!


    穀 川:●●落下來了。(譯注:原文為「●●が落ちてくるんです」,因為訪談中線索太少,無法判斷落ちる的具體詞義,如有偏差還請見諒。)


    伊 東:好厲害。


    穀 川:●●落下來之後——


    (※以下禁止事項)


    穀 川:——就是這種感覺。


    編輯2:好像有趣得一塌糊塗啊!


    伊 東:這些話可不能泄露到外麵呢~(笑)。


    穀 川:雖然我在電擊文庫經常寫出故事大綱,但是sneaker這邊都是放置不管呢。也就寫過兩次左右吧。


    編輯1:並非是放置不管,而是因為穀川先生要在不寫出劇情大綱的情況下創作吧!


    穀 川:因為沒人要我寫嘛。


    伊 東:嘛嘛,結果不是完全沒問題嗎(笑)。


    穀 川:我在『消失』的時候也隻是像這次一樣口頭傳述劇情的。


    編輯1:『憂鬱』幾乎完全以受賞作原文出版,第二作的『歎息』還是寫出了劇情大綱的。還有在「the sneaker」上刊載的短篇,穀川先生也寫過兩、三次劇情大綱吧。之後就沒再寫過了呢……


    伊 東:不過也有人把這種爆發力看得很重要,借此就更能寫出有趣的故事吧。


    穀 川:有些部分我是以絕對來不及做劇情大綱的速度一口氣寫完的。寫完之後被駁回來我也無可奈何。


    伊 東:啊啊,我有時也會那樣呢……在草稿的交稿期限已經過了很久的時候,借用等待檢查的時間繼續推進進度。那時我就想,修改的要求來了再想修改的事(苦笑)。不知不覺中那些已經變成了一些對我很有助益的經曆了。


    提問者:如果新人作家和插畫家陷入了交稿就要修改的旋風中可就大事不妙了。


    穀 川:但是比起寫那些零零碎碎的大綱,有時鼓足氣勢去讓編輯給自己一個自由的寫作空間也是很重要的嘛。


    編輯2:嘛,也有那種類型的作家(苦笑)。在我做擔當編輯的作家老師中,既有最開始就讓我們放手讓他去寫的作家,也有做好詳盡的大綱,再與編輯好好討論才能安心寫作的人。無論哪一邊,都是有了信賴關係才能這樣的。


    穀 川:關於「春日」的事,您相信我還是沒有問題的。我不會寫太奇怪的東西啦。


    編輯2:我當然相信您!(笑)


    *


    提問者:穀川先生,您看過電子書版的春日了嗎?


    穀 川:不,我相當不合潮流,連智能手機都沒有。如果有什麽值得推薦的地方的話,請容我在此檢討。在我用的上一個手機壞掉的時候,曾經因為軟件豐富想去店裏換一個iphone。不過在被叨念了一堆麻煩事之後,還要辦一堆麻煩的手續……麻煩死了!我想,然後就說:給我拿一個這裏人氣no.2的,簡單好用的家夥!


    伊 東:為什麽(笑)?


    穀 川:我拿著壞掉的手機去修理,想把電池和數據轉移,但卻被直言說電話本和地址已經無法複原了。那就沒意義了。


    伊 東:啊啊,那就隻能買一個新的了呢。


    穀 川:所以即使給我現在的手機上打電話,我也不知道是誰打來的。


    提問者:那不就全是不明來電了嘛。


    穀 川:我把聽了留言就能知道是誰的人都重新存好了。


    編輯1:真是獨特的手機使用方式呢。


    穀 川:當店裏的人和我說「您的手機加入了電話本的服務器備份服務哦」的時候,我「哦!」地一聲趕忙查看,保存數0條。


    編輯1:因為加入之後不自己操作的話,也不會保存的吧……


    提問者:聽到你們剛才的談話我想到,您平常注意備份pc上的原稿嗎?


    穀 川:原稿我會備份兩三份。不過正好在去年的這個時候,我的電腦崩潰了。嘛,雖然硬盤沒事,出毛病的是主板。


    伊 東:嗯,這種事經常有呢(笑)。


    提問者:伊東小姐也會注意保存插畫資料吧。


    伊 東:沒錯,我會將資料放在自家的服務器裏,做出備份。不過它容量很大,數據丟失就可怕了。


    穀 川:會定期性地丟失吧。


    伊 東:(笑)不過mac可能比windows要好一點,用windows的插畫師總是和我說那些恐怖的事呢。


    穀 川:我之前那台電腦也是,寫作寫到一半突然就藍屏了。


    伊 東:那不是很糟糕嗎!


    穀 川:我已經不管了。


    伊 東:真沒有幹勁啊~


    穀 川:我隻會覺得原稿可能得遲點交而已。


    編輯1:「隻會覺得」!


    穀 川:不過也有好消息。前陣子我發現東京工作地用的筆記本電腦上,有了能解決拇指上檔解除問題的劃時代係統。拇指上檔不在oasys下就不會正常運作,但是我使用的是atok,所以等於是在相當不自然的環境下工作。即便是oasys,也因為我用的是的w……(譯注:拇指上檔是一種便於日文輸入的鍵盤排列方式,oasys是一係列相應的拇指上檔鍵盤型號,atok是一種日語輸入係統)


    伊 東:我聽不懂了!


    編輯1:穀川先生啊,這話題四十歲以下的人是聽不懂的。


    穀 川:從w-2、3、g漸漸過渡到atok,在那種環境下,使用拇指上檔是非常不便的。不留神碰到拇指上檔鍵,日語輸入模式就解除了。所以我都不會連續按鍵。


    伊 東:那不就非常麻煩了嗎!?


    穀 川:嗯。但是我發現了設定這個解除日語輸入模式的解除按鍵的地方。


    伊 東:好麻煩!


    穀 川:現在我被從那種不適的環境中解放,變得非常輕鬆。


    編輯2:哦哦,那今後您的寫作速度可以更為快速了吧。


    穀 川:嘛,我隻是說東京的筆記本電腦啦。


    編輯1:不過這個話題對現在的輕小說讀者而言太無趣了吧。


    伊 東:我也隻是勉強聽說過oasys……這種等級吧。不過春日的讀者年齡跨度很廣,應該也有很多人能理解吧。


    穀 川:連w都不知道嗎,你!


    伊 東:(笑)。但是等那個停止生產後您又要怎麽辦呢?


    穀 川:嗯……現在拇指上檔鍵盤還不會完全滅絕啦。還有一定的需求量呢。


    伊 東:啊,是這樣啊。


    穀 川:所以現在我可以這麽說:「如果你想成為作家的話,就先從拇指上檔開始做起吧。一切都是從那開始的!」


    伊 東:真的嗎!?


    穀 川:真的。


    伊 東:真是講究呢。


    編輯1:真是個不得了的建議啊,既不寫大綱也不設定角色,而是要從拇指上檔做起嗎(笑)。


    穀 川:總之呢,真的非常愉快,格外的愉快。最開始我也是用羅馬音打字的。但是一想到十幾年前有不少作家都是用拇指上檔來輸入的,我就想試試看。最初我也很不習慣那樣哦。但是練習了一周左右,就改變觀念,覺得沒有比這再好的東西了。


    編輯1:(笑)穀川先生,您現在有幾塊鍵盤?


    穀 川:大概三塊。一個已經不再發售的


    型號,現在用著的一個,還有一個在現用鍵盤出問題時作為緊急後備措施的usb小型鍵盤。


    提問者:我沒想到穀川先生竟然對拇指上檔這麽執著。


    穀 川:拇指上檔這東西,一旦習慣就無法離開了。


    *


    提問者:文章和插畫都是通過數字作業製成,最近閱讀·觀看一側也可以享受數字資料帶來的樂趣了。春日係列在角川的「book☆walker」上也被下載了很多次。


    穀 川:我並不想把小說下載下來閱讀。漫畫倒是可以。


    伊 東:我覺得漫畫還是紙質的好……小說的原稿雖然會給我發來電子和打印兩版,但我果然還是喜歡閱讀紙質那種。電子版會讓眼睛很疲勞。


    提問者:對於整天麵對顯示器工作的人而言,的確可能對紙媒體更為喜愛呢。一想到出版的未來,我就覺得紙質的書會逐步變成奢侈品。


    穀 川:歐美好像已經是這樣了。


    編輯1:歐美的書店也和日本不大一樣呢。


    穀 川:不過我覺得,記錄信息的媒介,目前還沒有比紙張更好的。


    伊 東:數字資料還不是可以儲存幾百年的東西,沒有閱讀設備就毫無意義呢。


    編輯1:我手邊就有十年前的五英寸軟盤,但是沒法閱讀呢。


    穀 川:說到這,現在的電腦好像都沒有軟驅了呢。


    編輯1:的確,都停止生產了。


    穀 川:我過去寫的小說就存在軟盤裏,雖然是2dd的。所以,那時寫的東西基本都存在裏麵了,我那幾部青春原點的小說(笑)。


    編輯2:……可以去找找能夠讀取的機型啊。


    穀 川:嘛,那都是近二十年前寫的東西了。在高中的時候,我偶爾會去文藝社,那裏是用的就是2dd的軟盤。因為文藝社要做刊物,所以裏麵也有別人寫的東西。


    提問者:其它人的原稿,也是用文字處理機打的嗎?


    穀 川:是的。現在回憶起那時候,已經隻會想「這都是些啥啊」了(笑)。


    提問者:那都是些怎樣的原稿呢?


    穀 川:因為文藝社社員除了我以外都是女生,所以怎麽說呢,已經可以算是詩歌了吧。


    提問者:請稍等一下,除了穀川先生之外,都是女生?剛才聽您說,繪畫社也是女生居多,就職後您也是在滿是年輕女性的職場中打拚……


    穀 川:不,社團的男女比例大概是對半的吧。


    編輯2:真是羨慕啊……


    伊 東:現充度好高啊(笑)。


    穀 川:完全沒有什麽有趣的事情呢。


    提問者:又來了……


    穀 川:啊,或許社團活動的確是挺有趣的。那是我最為青春的時期。


    伊 東:哦哦!


    編輯1:真是青澀啊。


    穀 川:高中時的文藝社我是漸漸地就不再去了。我好像在某個後記裏寫過,最初,我去參觀文藝社的時候就隻有社長一個人在。文藝社的成立,好像是從我們高中的話劇社腳本部門獨立出來的。因為我是美術社的核心社員,所以一周隻能去文藝社露一次麵,不過我們兩個人做出了社刊呢。用了一年。


    編輯2:真是青春啊……


    穀 川:嘛,因為社長是高年級學生所以就先行引退了,雖然後來入社的新成員有不少,不過我覺得那樣就足夠了,於是就不再去了。


    編輯1:難得才有新社員加入的?


    穀 川:因為全員都是女的啊。美術社有不少才華橫溢的家夥,也有後來成了建築家的人。還有同年級學生在美國911恐怖事件犧牲者悼念紀念碑設計的國際比賽中獲獎呢。


    伊 東:好厲害……!


    穀 川:現在他還在滿世界飛。


    編輯1:上次我聽說的時候好像是在迪拜。


    穀 川:我以為他還在迪拜幹著賺錢的活計,不想他似乎在世界各地從事著不同的工作。這大概是我人生中遇到的第一個天才。在高中的時候,我就覺得「啊,這家夥是天才啊!」雖然我和他現在也有聯絡,但基本都是用英語。


    提問者:因為他一直都在英語圈中工作嗎?不過見麵就該用日語了吧。


    穀 川:前陣子他回到日本,我們去踐踏的時候,覺得他還是個普通的日本人嘛(笑)。不過他也有些被美國化,像是「呀!」那樣,會被擁抱的等級。


    伊 東:啊啊~我知道!先是握手然後再擁抱,日本人很是不習慣呢(笑)。


    編輯2:穀川流有沒有什麽反過來去國外的打算呢?『驚愕』也在世界同時發售了。您去迪拜執筆,然後用英語郵件聯絡吧(笑)。


    提問者:換個環境就很難寫作嗎?


    穀 川:如果不是拇指上檔就得拖稿了。


    伊 東:果然又是那個嗎(笑)!


    編輯1:這麽說來,過去穀川先生也說過「因為附近的麥當勞關掉了,所以原稿進展緩慢」這種話呢。


    穀 川:那可真是費了大勁了。可以帶著筆記本和圓珠筆,點個雙層吉士漢堡坐上三個小時的環境沒有了。


    伊 東:因為在當地的麥當勞裏能夠靜下心來呢。


    穀 川:因為那家店人很少所以我總會待很長時間。那時我在二樓拿著筆記本,看見外麵「鶴屋高爾夫」的看板,「啊,那接下來要寫的角色就叫鶴屋吧」。


    編輯1:唉,是這樣嗎?我去鶴屋高爾夫買過東西,卻完全不知道這回事……


    提問者:在事先商討的時候完全沒有聽穀川先說到高爾夫呢。


    穀 川:最近不是在舉辦大師賽嗎?你們看嗎?雖然看起來那是一項非常高級的競技運動,不過我完全沒有想自己去打呢。


    編輯1:唉,為什麽呢?


    穀 川:需要那麽大空間的運動,還是不要在日本做比較好。在美國打才更合適。在日本,高爾夫球場最多的就是兵庫縣喲。


    提問者:是這樣嗎。果然還是北部比較多嗎。


    穀 川:北部到中部吧。比起高爾夫,麻將才更健康哦!麻將還更合乎生態學。


    編輯1:要說麻將倒是比較環保啦。


    提問者:又是麻將……因為說起來就會沒完,我們在這裏就先不要談了。那麽最後,穀川先生和伊東小姐,你們可不可以公開一下想對對方說的話呢?


    伊 東:好的,那麽……首先,『驚愕』的寫作辛苦您了。


    穀 川:非常感謝。


    伊 東:我的頭腦中還對下次作畫有著種種的設想。我也會為了將春日生動地繪畫出來而努力的,今年也請您多加關照了。


    穀 川:您還願意畫嗎?


    伊 東:(笑)願意願意!


    穀 川:我還在想,要是您說「我不再當這個插畫了」我該怎麽辦。


    伊 東:不,不可能不再畫的!(笑)因為那些角色畫起來真的很愉快,所以我會努力畫下去的!


    穀 川:哪裏,這次拖得這麽晚真的抱歉了。伊東小姐的日程表上應該也有各種事情的。


    伊 東:不會不會!


    穀 川:肯定是一邊想著「原稿什麽時候才會來啊」一邊不斷確認日程表才對。


    伊 東:沒有關係的!(笑)


    穀 川:即便如此,我還是要道歉。同時也要向久候多時的讀者們道歉……我是這麽想的。


    編輯2:不過剛才,我們也聽到您對未來美麗的構想了,請您活力十足地寫下去吧!


    穀 川:我會盡力……能做到的話我就不會拖這麽長時間了。


    編輯2:那麽,就請您有條不紊地寫下去吧!


    穀 川:一定一定。

章節目錄

閱讀記錄

涼宮春日物語所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者穀川流的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持穀川流並收藏涼宮春日物語最新章節