大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。


    大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。


    大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。


    大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。


    大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。


    大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。


    大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。


    大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。


    大家好,初次見麵,或是好久不見的大家都好,我是成田。


    非常感謝各位購買這本《無頭騎士異聞錄durarara!!》!


    光看書名,應該會覺得有些莫名其妙吧?不過,隻要看完整篇故事之後……大概還是看


    不懂這書名有什麽意思吧?命名的緣山是在我寫完整篇故事,正在修改的時候,總編輯打了電話來問:“差不多該提出止式的書名給宣傳部了吧?”於是我便隨口命名:


    “du……durarara?’


    而這串文字,竟換來總編輯這段話:


    “不賴啊,我就喜歡這種搞不清楚意思的書名。就用這個吧……不過,這句該怎麽拚成英文啊?”


    因為我壓根沒想到竟然會通過,還在錯愕之時,總編輯義問道:


    “……那要和《bao!》還有《bo!》(注:成田良悟另一著作,台灣目前尚未有正式代理與中文名)一樣加上‘!’嗎?”


    因為沒想到真的會通過,腦袋還是一片混亂,於定我不加思索地回答:


    “機會難得,那就加兩個驚歎號吧。”·


    之後經過一陣短暫的沉默,電話那頭傳來拿筆寫字的聲音,然偶又突然傳出總編輯爆笑的聲音。


    “哇哈哈哈哈哈!寫下來才發現,看起來有夠蠢的!機會難得,就用這個吧!”


    於是《durarara!!這個書名就誕生了——不過直到現在,我還是不太清楚這到底代表什麽。


    說到這次會以池袋做為故事的舞台,並不是因為某些小說和電視劇正流行,所以想搭順風車,隻是因為池袋是我最熟悉的城市而已。


    在這部作品當中描寫到的池袋和新宿非但不客觀,而且還夾雜許多虛構的成分在裏頭,所以沒有去過的人們請不要輕易相信。至於去過的讀者們,若能排除“你這家夥在亂寫一通嘛!”的心態,輕鬆看待此部作品,那我會很高興的。至於寫到獨色幫和黑道的部分,也同樣請多多包涵喔——呼…像這樣先聲明好,屆時就算有人反應…這作者不懂裝懂”、“你以為混幫派的好欺負啊”、“有種半夜來池袋啊”之類的抱怨,也可以蒙混過去了吧。


    *以下內容有透露劇情。


    本書在電擊文庫當中,或許也算是有點異類的作品。畢竟寫個脖子以上沒有東西的主角就已經夠奇怪的了。對於接受我這個胡鬧企畫的編輯部,還有幫忙畫插畫的ヤスダ老師,我隻有十二萬分的感謝。


    而且這次,我試著在故事當中放進許多笑料,其中或許有些有點過頭的玩笑,所以我已經做好被鞭的心理準備了——不過會寫進去的,都是些我自己覺得應該會挺有趣…的東西,所以還請各位放寬心胸看待這些笑料。


    古今中外,經常可以看到一些沒有頭的東西在尋找自己頭顱的故事。像曾經拍成電影的斷頭穀就是這樣。總之,以沒有頭的東西作為驚悚作品的題材都相當具有衝擊性。不過,雖然有些人認為斷頭穀中的無頭騎士就是坊問謠傳的無頭騎士,但我覺得不是那麽回事。


    話說無頭騎士本身就已經是非主流題材了。如果要將故事中提到的部分再向下去深究的話,可以找到其實組成兩輪馬車的零件是死者的哪些骨頭啦,還有無頭死神的祖先其實是凱爾特神話中,三位一體的女神拜布·卡赫(注:badnbncath了。會在戰場上鼓舞自軍,也會引導死亡的戰靈一同作戰的女神)之類的說法——但這些我都沒有采用,所以希望大家能夠以《無頭騎上異聞錄durararu!!當中的塞爾堤是塞爾堤,別人家的無頭騎士是無頭騎士的看法來看待。


    未來如果有機會繼續撰寫《無頭騎士異聞錄durarara!!》係列的續篇,故事可能會朝更加離譜的方向發展。比如說“無頭騎士vs.獨色幫的黃巾黨之亂”或是“無頭騎士vs.獵頭魔”之類的——雖然我之前提出這些企畫時,被罵了回來。


    *以下是慣例的答謝部分。


    感謝一直被我添了不少麻煩的總編輯鈴木,還有從這稿作品開始,負責我兩個係列的編輯和田大人。


    感謝每次都因為我進度太慢而延誤工作的各位校對人員,還有為本書設計外觀的各位美術設計,以及宣傳部、出版部和營業部等各位asc2mediaworks的員工。


    還有一直在各方麵照顧我的親人、朋友,特別是“s市”的各位。


    感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些“點子”中的有沢まみず大人、今出隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠裏加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示“隨你高興”的甲田學人大人。

章節目錄

閱讀記錄

無頭騎士異聞錄DuRaRaRa!!所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者成田良悟的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持成田良悟並收藏無頭騎士異聞錄DuRaRaRa!!最新章節