台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)
台版 轉自 輕之國度
掃圖: kkes0308
錄入: kkes0308
百年女王敘事詩第一歌 路奇利歐語版(※)
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。在位已四十年,高齡七十二,然其美貌無損,眼神無迷惘。
到達曆為四一四,月為三,日為二十。地點為謁見室,眾人聚集迎接新任騎士。
走到王位前,騎士恭敬低頭。作為騎士象徵的銀徽章,尚在女王懷中。
天之窗降下光之祝福,筆直照在女王頭上。
那僅止是日光,然其乃奇跡的日光。
叫喊、叫喊、爆開的叫喊。
王位燃燒升起火柱,浮現出女王的身影。
撕吼、撕吼、女王的撕吼。
熊熊烈焰纏身,女王搖搖晃晃地倒臥於騎士之前。即使如此火焰依然猛烈,連王位都化為柴火。
群眾全都瞠目結舌。水、快拿水來,新任騎士率先大喊。
啪悉啪悉澆上水,火炎和地毯已不複存在。衣服燒光、肌虜焦黑,然而女王奇跡似地尚存一息。眾人終於放心,卻也隨之驚訝。
新大陸路奇利歐,治理王國的費妮琪王。
在位已四十年,高齡七十二。
而現今躺在該處的是。
肌庸吹彈可破,散發著白色光輝,年齡十六或七,不論怎麽看都是名少女。
譯者注:
本篇「百年女王敘事詩」,是將到達曆五百年起,各地吟遊詩人所傳唱的篇章收集編撰而成;然而以上的第一歌,卻是費妮琪女王在位時就以文章的形式存在,也流傳著數份手稿。即便作者不詳,本篇是將使用古路奇利歐語記述的「原文」極盡忠實地翻譯。實現百年在位期間的「回春的奇跡」之謎,希望有人能夠參考本文加以解開。
(以上摘自「百年女王敘事詩(編譯:達尼爾?凱薩農)」)