第5天
因為被卷入賭命遊戲,所以順勢把討厭的人殺了 作者:中田かなた 投票推薦 加入書簽 留言反饋
0
最終日。
武田做好出門前的打扮,正準備走出房間。
要直接從結論開始說的話,“善人集會”的全員都還活著。
狐a勝出了。
再說打一開始,參加遊戲的成員都有一個誤會。
而那是,和遊戲的主幹有所關聯的東西。
遊戲的主辦者刻意讓他們誤解的部分。
想出這個遊戲來的人肯定有著相當惡劣的性格不會錯。
而察覺出其意圖的他,性格也相當的惡劣。
好了,接下來就是第五天,也是最終日的開幕了。
我讓目光離開顯示器,走向“組織”準備的車子。於遊戲結束的同時,我就得去迎接狐a的幸存者們。但是,先不說其他人,在這個“善人集會”事情大概不會這麽簡單的結束吧。
總之,事件已經真相大白了。
我想著接下來的事情,變得憂鬱起來。
但是,在此之前還有期待已久的樂事在等著我。
“哦呀,這不是狐c的教祖嗎。”
“啊、啊啊。‘善人集會的……’”
“話說回來,之前說過的讓我見一見你那邊的新井和馬的事情,現在看來已經不可能了呀。在先前放出那麽大的話,竟然就這麽死了還真是丟人現眼。看來到最後,那個新井和馬對你來說就隻是個瘟神而已了呢。”
“這……還真是不好意思了。”
“別在意,不是什麽需要道歉的事情。那家夥在知道自己會死的時候的樣子,相當得有看頭啊。還真是讓我盡情地享受了一番。嗬哈哈哈。”
狐c的教祖,毫不反駁的坐進車子裏。
那麽接下來,我也就前往他們那裏吧。
1
清醒過來了。
我沒死。
這是鬧咋樣?
2
我看著天花板。還能看得見天花板。
下了床,我用顫抖的腳走到門那裏。足下的感觸莫名的有真實感,看來這不是在夢裏。我走出房間下樓來到客廳,武田大人、鐵山小姐、筱原大人三人已經起床了。
顯示器上顯示著難以置信的文字。
‘恭喜各位。
狐a以第一名通過。’
“那個……。這到底是……”
我向武田大人詢問道。
話說武田大人身上的氣氛和昨天比完全不同。
就如同把攻擊本能赤裸裸暴露出來的野生動物一樣,能感受到某種亮得刺眼一樣的東西。
“你們是產生了一個巨大的誤會了。”
“誤會?”
“再說了,從一開始勝利條件就沒有被確定出來。”
沒有被確定?
這怎麽可能呢。遊戲老頭說過的,遊戲的勝負靠“普通葡萄卡片”和“酸葡萄卡片”的差來決定。明確地說清楚了。
“確實,是說了勝負靠‘普通葡萄卡片’和‘酸葡萄卡片’的差來決定了呢。但是,他又沒有說過是普通葡萄多的那一方勝利不是嗎?”
武田大人臉上浮現出壞心眼的笑容。
“不,然是、怎麽會……”
“也就是說這是收集‘酸葡萄’的遊戲。”
“誒誒!?”
武田大人說出來不得了的話來。
如果說他說的是真的,所有的一切都會被顛覆。
“但是,為什麽會這樣……”
“當然了,要說根據的話我也有。再說了這個遊戲究竟是什麽?”
“那不就是《酸葡萄》嗎?”
“然後接著,就是我們的隊伍所取的名字是狐狸的名字。也就是說由我們來站在狐狸的立場上。而後,狐狸是絕對夠不到葡萄的。因此說出‘那葡萄一定是酸葡萄不會錯’的借口。那就是說,對狐狸來說的話,那葡萄是酸葡萄反而會更有益。”
“啊啊!?”
“你們這群家夥(譯注:お前ら)在無意識間就深信了‘普通葡萄卡片’是好的,而‘酸葡萄’是壞的。讓那些無關緊要的規則誘使你們對此深信不疑。反正兩種葡萄都不會被狐狸得到,而是落入人類手裏。那麽,作為狐狸的話當然是應該期望著人類的不幸不是嗎。它當然會羨慕嫉妒恨那自己得不到的東西,他卻能夠得到的人類不是嗎。”
“的確是這樣沒錯啦。”
“你有什麽能反駁的嗎?”
“沒有……”
我呆然的杵在那裏。
我還活著。明明已經把全部都放棄了卻還活著。
在我愣愣地盯著顯示器看的時候,從背後傳來了聲音。那既不是武田大人也不是鐵山小姐或是筱原大人。
“恭喜你們。這是你們漂亮的勝利啊。”
等注意到的時候,玄關的門已經打開了。
從那裏進來的,是我本應殺死了的教祖大人。
我說不出話來,看向鐵山小姐,而鐵山小姐一邊笑著邊向教祖大人說話。
“勞煩您特意光臨於此,小人受寵若驚,教祖大人。”
“正是。不必再說這些惡心的話了。”
“這邊這位幸幸子早已為與教祖大人的會麵期盼多時了。”
不不,才沒有期待就是了。
“啊啊,這麽說來,就是你想要把我殺掉對吧。真是膽大包天。”
眼前的這個人用隻能想到是教祖大人的口吻說道。
但是,再仔細看的話她把背肌筆直地伸展,然後就能明白這個教祖大人其實是其他人。那個人吧頭巾取下了。從中看到的是讓人覺得是十幾歲的年輕女孩。
“首先就從自我介紹開始吧。我是鐵山徹子。是名演員。”
“誒……”
這個人是鐵山小姐?
教祖大人是鐵山小姐?演員?
那麽,至今的那位鐵山小姐究竟是——。
比起這些,這又是為什麽?有什麽目的?
出於混亂之中的我,就向至今為止一起參加遊戲的那位鐵山小姐求助。
“那個,這是怎麽回事啊?”
“啊啊,我還沒有說過是吧。我(譯注:此處為“私(わたし)”,之前也一直使用此第一人稱)——不,我(譯注:此處為“僕(ぼく)”)是武田翼。”
這麽說完,我一直認作是鐵山小姐的這位女性向我露出微笑。
真是的,到底在發生什麽完全搞不清楚了。
“那個那個、教祖大人是鐵山小姐、然後鐵山小姐是武田小姐。那這裏的這位武田大人又是誰呢?”
我這麽說完,那個人——我一直以為是武田先生的男性做出目中無人的笑臉。
“這個我(譯注:此處為“僕(ぼく)”,之前也一直使用此第一人稱)……不,大爺我“俺(おれ)”)就是,新井和馬!”
(譯注:在此說明,日語中不管先生還是大人、小姐、女士都可以用“さん”表示,作者就是以此一直讓我們誤會參加遊戲時的武田是女的,而和馬已經死了。而用中文同時表達小幸的恭敬並讓你們產生以上誤會有一定困難,所以本人就用“武田先生→武田大人”並且和原文一樣避開使用武田的第三人稱(日語中男性的第三人稱是“彼(かれ)”;女性是“彼女(かのじょ)”)這樣更加直接的方式讓你們產生誤會了(?w<)。因為武田和筱原都是幹部,所以吧“さん”譯為“大人”不是錯誤(找借口)。順便說一下,機智的人應該在我標出“你們這群家夥(お前ら)”的時候就有察覺到違和感了。真正的武田應該是用“你們(君たち)”這可能是作者故意露出的馬腳
之一。)
最終日。
武田做好出門前的打扮,正準備走出房間。
要直接從結論開始說的話,“善人集會”的全員都還活著。
狐a勝出了。
再說打一開始,參加遊戲的成員都有一個誤會。
而那是,和遊戲的主幹有所關聯的東西。
遊戲的主辦者刻意讓他們誤解的部分。
想出這個遊戲來的人肯定有著相當惡劣的性格不會錯。
而察覺出其意圖的他,性格也相當的惡劣。
好了,接下來就是第五天,也是最終日的開幕了。
我讓目光離開顯示器,走向“組織”準備的車子。於遊戲結束的同時,我就得去迎接狐a的幸存者們。但是,先不說其他人,在這個“善人集會”事情大概不會這麽簡單的結束吧。
總之,事件已經真相大白了。
我想著接下來的事情,變得憂鬱起來。
但是,在此之前還有期待已久的樂事在等著我。
“哦呀,這不是狐c的教祖嗎。”
“啊、啊啊。‘善人集會的……’”
“話說回來,之前說過的讓我見一見你那邊的新井和馬的事情,現在看來已經不可能了呀。在先前放出那麽大的話,竟然就這麽死了還真是丟人現眼。看來到最後,那個新井和馬對你來說就隻是個瘟神而已了呢。”
“這……還真是不好意思了。”
“別在意,不是什麽需要道歉的事情。那家夥在知道自己會死的時候的樣子,相當得有看頭啊。還真是讓我盡情地享受了一番。嗬哈哈哈。”
狐c的教祖,毫不反駁的坐進車子裏。
那麽接下來,我也就前往他們那裏吧。
1
清醒過來了。
我沒死。
這是鬧咋樣?
2
我看著天花板。還能看得見天花板。
下了床,我用顫抖的腳走到門那裏。足下的感觸莫名的有真實感,看來這不是在夢裏。我走出房間下樓來到客廳,武田大人、鐵山小姐、筱原大人三人已經起床了。
顯示器上顯示著難以置信的文字。
‘恭喜各位。
狐a以第一名通過。’
“那個……。這到底是……”
我向武田大人詢問道。
話說武田大人身上的氣氛和昨天比完全不同。
就如同把攻擊本能赤裸裸暴露出來的野生動物一樣,能感受到某種亮得刺眼一樣的東西。
“你們是產生了一個巨大的誤會了。”
“誤會?”
“再說了,從一開始勝利條件就沒有被確定出來。”
沒有被確定?
這怎麽可能呢。遊戲老頭說過的,遊戲的勝負靠“普通葡萄卡片”和“酸葡萄卡片”的差來決定。明確地說清楚了。
“確實,是說了勝負靠‘普通葡萄卡片’和‘酸葡萄卡片’的差來決定了呢。但是,他又沒有說過是普通葡萄多的那一方勝利不是嗎?”
武田大人臉上浮現出壞心眼的笑容。
“不,然是、怎麽會……”
“也就是說這是收集‘酸葡萄’的遊戲。”
“誒誒!?”
武田大人說出來不得了的話來。
如果說他說的是真的,所有的一切都會被顛覆。
“但是,為什麽會這樣……”
“當然了,要說根據的話我也有。再說了這個遊戲究竟是什麽?”
“那不就是《酸葡萄》嗎?”
“然後接著,就是我們的隊伍所取的名字是狐狸的名字。也就是說由我們來站在狐狸的立場上。而後,狐狸是絕對夠不到葡萄的。因此說出‘那葡萄一定是酸葡萄不會錯’的借口。那就是說,對狐狸來說的話,那葡萄是酸葡萄反而會更有益。”
“啊啊!?”
“你們這群家夥(譯注:お前ら)在無意識間就深信了‘普通葡萄卡片’是好的,而‘酸葡萄’是壞的。讓那些無關緊要的規則誘使你們對此深信不疑。反正兩種葡萄都不會被狐狸得到,而是落入人類手裏。那麽,作為狐狸的話當然是應該期望著人類的不幸不是嗎。它當然會羨慕嫉妒恨那自己得不到的東西,他卻能夠得到的人類不是嗎。”
“的確是這樣沒錯啦。”
“你有什麽能反駁的嗎?”
“沒有……”
我呆然的杵在那裏。
我還活著。明明已經把全部都放棄了卻還活著。
在我愣愣地盯著顯示器看的時候,從背後傳來了聲音。那既不是武田大人也不是鐵山小姐或是筱原大人。
“恭喜你們。這是你們漂亮的勝利啊。”
等注意到的時候,玄關的門已經打開了。
從那裏進來的,是我本應殺死了的教祖大人。
我說不出話來,看向鐵山小姐,而鐵山小姐一邊笑著邊向教祖大人說話。
“勞煩您特意光臨於此,小人受寵若驚,教祖大人。”
“正是。不必再說這些惡心的話了。”
“這邊這位幸幸子早已為與教祖大人的會麵期盼多時了。”
不不,才沒有期待就是了。
“啊啊,這麽說來,就是你想要把我殺掉對吧。真是膽大包天。”
眼前的這個人用隻能想到是教祖大人的口吻說道。
但是,再仔細看的話她把背肌筆直地伸展,然後就能明白這個教祖大人其實是其他人。那個人吧頭巾取下了。從中看到的是讓人覺得是十幾歲的年輕女孩。
“首先就從自我介紹開始吧。我是鐵山徹子。是名演員。”
“誒……”
這個人是鐵山小姐?
教祖大人是鐵山小姐?演員?
那麽,至今的那位鐵山小姐究竟是——。
比起這些,這又是為什麽?有什麽目的?
出於混亂之中的我,就向至今為止一起參加遊戲的那位鐵山小姐求助。
“那個,這是怎麽回事啊?”
“啊啊,我還沒有說過是吧。我(譯注:此處為“私(わたし)”,之前也一直使用此第一人稱)——不,我(譯注:此處為“僕(ぼく)”)是武田翼。”
這麽說完,我一直認作是鐵山小姐的這位女性向我露出微笑。
真是的,到底在發生什麽完全搞不清楚了。
“那個那個、教祖大人是鐵山小姐、然後鐵山小姐是武田小姐。那這裏的這位武田大人又是誰呢?”
我這麽說完,那個人——我一直以為是武田先生的男性做出目中無人的笑臉。
“這個我(譯注:此處為“僕(ぼく)”,之前也一直使用此第一人稱)……不,大爺我“俺(おれ)”)就是,新井和馬!”
(譯注:在此說明,日語中不管先生還是大人、小姐、女士都可以用“さん”表示,作者就是以此一直讓我們誤會參加遊戲時的武田是女的,而和馬已經死了。而用中文同時表達小幸的恭敬並讓你們產生以上誤會有一定困難,所以本人就用“武田先生→武田大人”並且和原文一樣避開使用武田的第三人稱(日語中男性的第三人稱是“彼(かれ)”;女性是“彼女(かのじょ)”)這樣更加直接的方式讓你們產生誤會了(?w<)。因為武田和筱原都是幹部,所以吧“さん”譯為“大人”不是錯誤(找借口)。順便說一下,機智的人應該在我標出“你們這群家夥(お前ら)”的時候就有察覺到違和感了。真正的武田應該是用“你們(君たち)”這可能是作者故意露出的馬腳
之一。)