各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。


    各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。


    各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。


    各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。


    各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。


    各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。


    各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。


    各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。


    各位讀者午安。在晚上閱讀的讀者們,晚安。我是織田兄第中的弟弟·彰。


    原本這次應該也是預定由我們兩人來寫後記的……


    不過在我寫下這些話的時間點,哥哥受到名為急性喉頭炎的病痛侵襲,目前正在住院中,所以這回又由我來讓各位見笑了,敬請包涵。


    話雖如此,要是本集能夠幸運增刷的話,說不定又會像第二集一樣若無其事地偷偷做些改變呢。不過這隻是開玩笑的。這真的是百分之百認真的玩笑。


    話說回來,『e!3~怪人毒蠍女?~』之卷,您還滿意嗎?


    這回的主題就是俗話說的溝通手段的重要性。


    把它置換到現實世界中來看,就算對方是再怎麽熟識的青梅竹馬,就算和對方共有了再多的東西,就算和對方利用連接核聯係感覺《怎麽可能會有這種人》,不過如果不把想說的話清楚地說出來,是不可能會傳達給對方的。


    在恰克與飛鳥的超暢銷金曲『sayyes』的第二段主歌開頭,有一段和「言語不可能超越心意」略為不同的歌詞(※無法直接表現的理由敬請見諒),這也就是「無法用言語把心中滿溢而出的情感,完美地表現出來」的真實表現。嗯,弊人深有同感。


    話雖如此……真的不可能超越嗎?思及至此,於是我們便創造出這回故事的中心「共有係統」。


    明明兩人應該互相理解到無微不至的程度了,卻看不見最重要的部分——而且還是一點都不複雜,又最根本的部分。結果打破僵局的會不會是「直接向對方投出直球的最重要的一回合」呢。


    比方說,自己的身邊有個感情深厚的青梅竹馬……即便自己漠然地想著「將來可能會和他結婚」,不過要是不把這點表示出來的話,對方就會和其他異性交往。不管在現實或虛構中,往往都是這樣發展的。而且現實跟以前撥放過的月九大戲(注:日本富上電視台周一晚上九點播出的趨勢劇,曾有高收視率保證的美譽。)是不一樣的。說穿了,那種戲劇性的大逆轉是不可能發生的。


    正因為如此,


    如果「喜歡」的話,就說「喜歡」。


    如果「討厭」的話,就說「討厭」。


    不直接說出口的話,是無法傳達給對方知道的喲。本故事的主旨就是這麽單純。


    就這個意義上來說,這本書或許很適合有意中人,卻又遲遲不敢告白的年輕人,或者是處於倦怠期的夫婦呢。


    這是騙人的。


    本來是為了讓尚未閱讀本書的讀者們模糊焦點而隨便寫寫,沒想到真的變成了隨便的內容,真是非常抱歉。


    總之,接著來談談角色吧。


    盡管這回叫做「毒蠍女」,負責戰鬥場景卻是「蜈蚣女」,不過關於千路美尋這個角色,我其實當初是有所企圖的。


    那就是打破常規。


    雖然我到處引用了坊間「喜歡讀書」的角色設定,像是「高個子」、「長發」、「沉默寡言」、「眼鏡」、「順從」等等,混和了這些要素而創造出這個角色,不過這隻有外表而已。真正的她絕非「喜愛讀書」——


    這是我當初設想的故事伏筆之一。


    關鍵當然就是她時常攜帶的「書的內容」。


    可是這樣寫出來的初稿卻因為這個設定,導致故事悲慘地漏洞百出,總編與老哥也不斷指責……


    結果,經過了前所未有的瘋狂修正後,這個角色設定也完全消失了。要是打開書來看一看的話,又漂亮地變成了一個極為喜愛讀書的典型角色。所以關於故事的結局中也未曾揭曉的「書的內容」,如果可以親手翻過來看的話,我想一定也不是各位讀者們想像的內容吧。


    反正也是有這種情況啦。倒不如說我比較喜歡這樣。簡單明了萬歲!


    還有這回正式登場的瀨似亞莎拉。


    第一集中隻有暗示她的存在,第二集則是隻有名字驚鴻一瞥,這位角色是要說老套也太老套的誘人的保健室老師,至於當初的梗就是跟她同名的豬籠草sarranaia」。也就是某特攝節目中,擔任「第四集」主角的改造人類。(注2:所謂的特攝節目就是1971年撥放的假麵騎士。第一集的標題是「怪奇蜘蛛男」,第二集的標題走「恐怖蝙蝠男」,第三集的標題是「怪人さそり男」(怪人蠍子男),正好跟本書每集的主題一樣。第四集的標題叫做「人嗆いサうセニアン」(食人豬籠草),而sarraia翻成漢字再轉為中文也就可以寫作「瀨似亞莎拉」。


    如果依照正常流程的話,下一集當然就是由這位人物擔當主角,不過……嗯,這個嘛……大概不可能吧。(也沒有人希望照著順序來吧。)如果讓您有所期待的話,真的非常抱歉。


    不過,就如同直覺良好的讀者們在閱讀本書後察覺到的一樣,原本我打算今後也意氣滿滿地把「這些要素」以隱藏角色的方式呈現……不過就某種程度上來說,改造人類也都出場了,今後這個名叫『e!』的故事說不定要正式開始運轉了。


    到處都有「全新的展開」。


    就這樣,故事朝第四集邁進。


    如果您能焦急地等候出版的話,那會是身為作者的在下至高無上的幸福。

章節目錄

閱讀記錄

EX!所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者織田兄第的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持織田兄第並收藏EX!最新章節