初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    最後,深切期盼著再見之日的到來。


    2007年神無月佐佐原史緒拜啟


    備注:接下來可能變成在幫其它家出版社廣告,不過因為那邊宣傳過了,這邊也說一下。


    約一個月前,「暴風ガールズファイト」已經在fb文庫出版了。有美女、有短裙、有曲棍球的。那也是我所努力寫出來的故事,如果您在書店有看到的話,請務必也一起帶回家。


    初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    初次見麵的朋友,以及不是第一次的朋友,大家好,我是佐佐原史緒。


    經過了漫長的夏天,時令來到了秋霜之月的開始。在此奉上本係列故事的第一卷。


    從本世紀初出了第一本文庫本到現在,居然已經過了七年。一直都在同一問出版社閉關到現在的我,這是第一次在別的出版社成功發行了拙作,真的感到非常地開心。


    而且,每個月努力為雜誌寫五十頁的文章,我相信總有一天會完成一本很棒的書。另外「因為寫作速度很慢,寫起文庫版特別篇的時候又走入了人生的迷途,每次編輯都快氣憤身亡」、「一拿到錢不管怎樣存起來就對了。」這裏根本就像是為我量身訂作的舞台一樣。hj的各位,真的非常感謝你們。


    其實這是第二次用佐佐原這個名字在雜誌上連載,第一次是為某雜誌寫的短篇連載,那是小說作者佐佐原史緒在這個世界上出的第一本書,可能也是因為這樣,我用新鮮且回歸本心的情感寫出了本書的故事情節。


    然後,為了要開始連載,我下定決心將很多本的草稿帶到novel-japan(現在的charano)編輯部,不過老實說,我本來真的不覺得『日本上空』這本書會被采用,就、就是,那個啊,自己思考後提出去試看看,然後居然就決定要連載了「我、我不知道喔,如果被抗議的話怎麽辦啦?」我不安地問道。不過負責人的。氏卻對我說「沒關係,那個時候我會擋在前麵為你而戰的」,讓人感到很有安全感,每當行程很趕,筆頭很鈍或是反而筆鋒流暢時,他真的給我很大的鼓勵……而且,「反正你怎麽看都隻是個小人物人家不會注意到的啦笨蛋笨蛋。」我其實心裏也想過可能會這樣。


    另外,我還是針對這本書做一個說明好了……首先,我想用這種「異世界突然降臨在和平的日本,裏麵的國民美少女竟然說喜歡我!」的輕小說中的常見王道設定,試試看自己可以加工到什麽地步,我是這麽想的。


    然後,為了配合「雜誌」這種傳播工具,我也進行了減少使用魔法素材來編故事的實驗……也就是嚐試所謂「不使用咒文及魔法陣的魔法」的捏造設定。我平常寫的幻想故事中,也常出現過魔導士一邊喃喃念著咒文,然後一擊施展魔法的主人翁,不過每個月需要的稿子隻有五十頁,我盡可能的希望那些沒有翻上期故事的人也能夠了解,而且如果加入了吟唱咒文的情節,頁數也不會不夠用,因此,我盡量想要讓大家可以愉快地融入「故事內容」。不過其實,即使我做了這麽多努力,可是每個月每個月總是被負責的編輯吼著「再刪一點!再刪多一點!」在做文庫的時候,也是會像這樣做小部分的增刪調整,不過大綱基本上是一樣,有錯直接就改掉,啊哈哈。


    本係列故事的書名是參考自己很喜歡的一部日本電影「歡迎來到東京上空」,後來隨著故事出版成書,各章節的標題也跟電影的標題混合使用(番外篇除外),有空的話可以自己互相對照研究。


    插畫家タスクオーナ很難得的……真的很難得的,是由我個人的請托而接下這份工作的,通常是不能這個樣子的,不過這次多虧編輯部的費心以及高澤和巳女史的交涉,於是產生了這個組合。無論何時總是讓人覺得朝氣蓬勃、愛不釋手的插圖,在這次的作品中也完美地呈現了世界觀,真的很開心。


    我之所以會選擇寫輕小說,其中主要的原因就是非常喜歡自己作品裏麵的插畫,每個月看到タスクオーナ老師所畫的插圖,心裏都會覺得「寫雜誌真好。繼續加油!」而成為我寫作很強的助力,而且當原本沒有在繪出計劃裏的角色也被畫出來的時候,真的覺得很興奮。裏麵我最中意的角色「ayaya」,タスクオーナ於老師這次在我半強迫下畫了出來,雖然在這個世界上覺得開心的可能隻有我跟編輯先生……不過也不壞嘛!タスクオーナ老師畫的大叔看起來也挺帥的呀!(我好像在說反話。)


    目前,輕小說的雜誌跟漫畫雜誌比起來少了很多,現今手機小說的普及以及在線漫畫報的普遍化,理所當然的導致了這個結果。


    可是,像我這種古人,每個月看到書店一排排的書,就會感到很興奮,而且我也覺得能夠用眼睛去品嚐書頁上的文字是一件很珍貴的事情。從今以後,也希望能繼續與跟我有同樣樂趣的人分享。


    這本書出版的時候,「歡迎來到日本上空」也還在「o」雜誌中連載。如果可以的話,也請您順便也一起閱讀。另外,(也許)明天春天會發行第二卷,如果您也接著繼續品味的話,將會是我莫大的光榮。


    最後,深切期盼著再見之日的到來。


    2007年神無月佐佐原史緒拜啟


    備注:接下來可能變成在幫其它家出版社廣告,不過因為那邊宣傳過了,這邊也說一下。


    約一個月前,「暴風ガールズファイト」已經在fb文庫出版了。有美女、有短裙、有曲棍球的。那也是我所努力寫出來的故事,如果您在書店有看到的話,請務必也一起帶回家。

章節目錄

閱讀記錄

歡迎光臨日本上空所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者佐佐原史緒的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佐佐原史緒並收藏歡迎光臨日本上空最新章節