是的,今晚又到了我們all night天國列車的時間了y01第一封信是來自於住在休瓦爾茲希爾特(注21)的聽眾,筆名是「克蘿琳·卡奧斯」(注22)。我有個意中人,但不管我怎麽追求他,他都不肯回應我的心意。不隻如此,他還會以拳頭對我迎頭痛擊,妨礙我的人也越來越多,甚至還被縱火狂纏上。我到底該怎麽辦才好呢?」(注23)什麽——?


    我想,他一定隻是害羞而已啦!依照我的經驗,男生隻要受到女生追求,百分之百會認真考慮,甚至還會在腦中構築結婚計劃呢!當男女手牽手的那瞬間,男生就會把自己當成羅曼史男主角了。所以呢,筆名「克蘿琳·卡奧斯」小姐,你千萬不可以放棄喔,nono。至上女聲三重唱( the supremes)不也唱過一首叫做(戀愛急不得(you ’t hurrylove))的歌嗎?你隻要溫水煮青蛙、慢慢逼他棄械投降就好了!


    今天的結論是:「脫光光吃掉他!」,試試看吧!


    (注21電玩遊戲《銀河戰固列傳》中的虛構世界。)


    (注22直譯為「匍匐而來的混沌」,暗指《襲來!美少女邪神》中的奈亞子。)


    (注23此處指的全都是《襲來!美少女邪神》中的主要人物。)


    ◇◆◇◆◇


    收音機流瀉出輕快的旋律,我正對著書桌振筆疾書。我拿著原子筆在筆記本上洋洋灑灑地寫下英文,因為依照座號,明天輪到我擔任英翻日的工作。


    可是,我對英文實在感到很頭痛。我並不討厭英文,成績也不算低,隻是覺得很麻煩。我也說不出個道理,應該是天生就無法接受英文吧。


    一樣是語言學,我就很喜歡國文,甚至還會到書店購買編選進課本的那些作品。因此,我房間的書櫃上不隻有《鶫》、《心》、《山月記》,連《紳士的雨傘》(注24)我也買了。


    我也覺得自己要是能把這種熱情花費在英文上就好了,但英文總得先翻譯成日文才能


    看懂,於是這多出來的一道手續導致我無法直接感受英文字句的涵義,也就無法投入情感。


    真是,我這個人還真麻煩。


    無意中瞥了時鍾一眼,現在已經晚上十點了。平常這時間我早就睡了。我的座右銘就是「早睡晚起」,這句話聽起來很像廢人說的話就是了。


    作業我大概已經做完一半了吧。


    當然,有沒有翻錯又是另外一回事了。


    就在這時——


    (注24上列作品的作者依序為吉本芭娜娜、夏目漱石、中島敦、佐野洋子。)


    叩叩,有人輕輕敲了房門。


    「什麽事——」


    我注視著課本答腔道。


    「我要進來是也,我要進來是也。」


    喀洽,打開門現身的正是蓓兒小姐。


    在此說一件無關緊要的事。蓓兒小姐究竟是如何打開比她高出數個頭的門把呢?


    首先,蓓兒小姐會奮力跳到門把那兒。


    接著藉自身重量扭開門把。


    然後間不容發地使出「女仆無影腳」把門踢開。


    不過呢,這種手法僅限於推動式的門,至於她如何打開拉門,就沒有人知道了。


    言歸正傳,蓓兒小姐進來了。她端著一個托盤,宛如傀儡人偶般地一步步走過來,還挺可愛的嘛。


    「琥太郎殿下,休息一下是也,休息一下是也。」


    托盤上擺著茶壺跟茶杯。蓓兒小姐靈巧地捧起比她嬌小的身軀還大的茶壺,將液體注入茶杯。


    「哇,謝謝你——」


    「喝紅茶跟綠茶會睡不著是也,所以蓓兒泡了不合咖啡因的花草茶是也,花草茶是也。」


    我從蓓兒小姐手中接過茶杯,吸了口熱騰騰的蒸氣。一股刺激的芳香瞬間從鼻子直衝腦門,我的腦子頓時清醒不少。


    「這種茶好厲害喔。」


    「這是迷迭香茶是也,別名『芳香之王』是也,是也。」


    好漂亮的顏色。我該說它的顏色是略帶微黃的淡咖啡色嗎?和它強烈的香氣恰巧相反,這種茶含在口中時味道其實很淡,我覺得喝完後整個人神清氣爽。


    「嗯——好好喝——」


    我鬆了一口氣。


    這時,蓓兒小姐順著我的腳爬上來坐到我腿上,窺向攤在桌上的筆記本。


    「喔——翻譯文章嗎是也,翻譯文章嗎是也。」


    「嗯,明天我要負責翻譯。」


    「你似乎遇到難關了是也,你似乎遇到難關了是也。」


    「是呀……我實在不太喜歡英文。」


    「呼呣。這樣的話,蓓兒來教你是也!蓓兒來教你是也!」


    蓓兒小姐挺起胸來,「咚」地猛拍自己胸部一下。坐在我腿上還做這種動作,她這一拍差點害自己失去平衡掉下去。


    我連忙以單手撐住蓓兒小姐的身子。


    「教我……蓓兒小姐,你會說英文嗎?」


    「看來,蓓兒被你看扁了是也。英文對蓓兒來說根本是小小小小小case是也。蓓兒的偏差值有530000唷是也,530000唷是也。」


    說得還真誇張啊。


    不過,如果她願意教我,我當然求之不得。人要是遇到不喜歡的科目,就算想攤開參考書克服障礙,也提不起勁閱讀。


    話雖如此,我還是得先確認蓓兒小姐的英文程度。


    「這麽問好了,蓓兒小姐。你的英文大概到什麽程度?」


    我試探地問道。


    蓓兒小姐伸出食指,氣勢非凡地指向筆記本。


    「this is a note! 是也,是也。」


    接著自信滿滿地撂出這句話。


    「……蓓兒小姐,這是國一英文。」


    「still ist die nacht, es ruhen die gassen,


    in diesem hause wohnte mein schatz;


    sie hat sngst die stadt vessen,


    doch steht noch das haus auf demselben tz.


    da steht auch ein mensd starrt in die hohe,


    und ringt die hande vor schmerze;


    mir graust es, wenn ich sein antlitz sehe


    der mo mir meine eigalt.


    du doppelganger, du bleicher geselle!


    was affst du nach mein liebesleid-


    das mich gequalt auf dieser stelle


    so manacht, in alter zeit? 是也!是也!」


    「……我是聽不太懂啦,但這絕對不是英文吧?」


    蓓兒小姐自信滿滿、滔滔不絕地說了一大堆,真令我傻眼。


    我真搞不懂蓓兒小姐到底是聰明還是愚笨。


    我隻能確定一點,那就是翻譯這工作隻能自己來。


    這是當然的嘛。


    ◇◆◇◆◇


    是的,今天最後一封信是來自於筆名叫做「g-838」(注25)的聽眾!「最近那個賴在我家


    不走的女生沒什麽精神,一問之卜,原來址節目換季,她喜歡的動畫播完了。我自己是覺得很莫名其妙,但這對她來說似乎是生死交關的問題。其實我很不想鳥她啦,但她實在很煩,我到底該怎麽做才好呢?」什麽——?節目換季真是既冷血又殘酷啊,隻要不賣座就馬上腰斬,簡直跟作品隻要十周內人氣沒起色的話馬上腰斬的少年周刊沒兩樣嘛。隻要再過十幾年,再冷門的作品也會隨著懷舊風潮而推出dvd或電玩遊戲,不過屆時她也對這作品沒興趣了吧?現在唯一能做的,就隻有等待第二季推出囉。不過既然都已經在換季期被換掉了,我看也是凶多吉少吧。


    今天的結論是:「這是老子的故事,來做同人誌吧!」,試試看吧——!


    (注25動畫《turna鋼彈》中的ms「瑪希羅」 ( mahiroo)的型號正是g-838,因此來信者是《襲來!美少女邪神》中的真尋( mahiro)。)


    ◇◆◇◆◇

章節目錄

閱讀記錄

深山家的蓓兒汀所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者逢空萬太的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持逢空萬太並收藏深山家的蓓兒汀最新章節