“卡文迪什不需要你的感激,哈羅德。我想,隻要你把這件事辦的穩妥…你知道自己能得到什麽,對嗎?”
哈羅德吞了口唾沫,輕輕點頭。
他不敢直視對麵的女人,隻小心翼翼越過烤雞和土豆,沿著瓷碟邊緣的花紋,偷窺她敲打桌麵的蔥白指頭和反光的橢圓形甲麵。
然後。
手背,腕骨。
“你給我帶了玫瑰?”
“…是、是的!小姐!我給您準備了鮮花…還有酒…對了!酒,我們不如喝一點——”
女人笑了笑,溫和婉拒:“我看,我們還是在清醒的時候談談正事,你認為呢?”
“…當然!小姐,我正要和您講!”
哈羅德·貝卡諾夫原先隻是個家道中落,剛來布萊頓不久,正到處找活幹的廢物。
沒想到有天,他會被卡文迪什家族選中,作為‘代理人’——這個月已經拿到一百五十鎊的酬勞了。
時運來了。
“最近有不少人要提前兌現…”他事無巨細地給哈揚講,大到每一次私人談話,小到生活中的瑣事——哈羅德感激卡文迪什給他機會,也憧憬這個對自己感情特殊、卻因家族而無法表達的姑娘。
哈羅德心裏清楚。
他和卡文迪什家族差的太遠,即便是個落敗的、不再輝煌的家族,也和他遠得像凡人與神靈。
野心這樣的植物無需太富的土壤。
隻要一塊不甘或向往,一撮不斷滋生的嫉妒,它就能迅速蔓延,快過最可怕的疫病。
哈羅德知道自己要什麽。
他要讓‘貝卡諾夫’變得比‘卡文迪什’還要響亮。
這是個絕佳的起點,不凡的開端:隻要他辦的漂亮,不出什麽大簍子。
“提前兌現?”哈揚皺了皺眉,“理由是什麽?”
“大部分擔心本金,還有些說急用,有了更好的投資…”哈羅德沒有注意到這‘小事’背後的危機,然而,克勞迪婭·哈揚·卡文迪什終歸不是庸才——既然被稱為‘最優秀的’,多多少少有些對危險的嗅覺。
她察覺到不對勁了。
“頻率高嗎?”
“…正常。”哈羅德告訴對麵的女人,這種‘兌現’維持著相對穩定的頻率,並不會一下抽走大部分資金——他試圖告訴她,這件事很正常,自己沒有犯錯,也不會對他們的‘生意’造成任何不良影響…
女人卻陰下了臉。
正常,穩定的收回本金,就已經是最不‘正常’的事了。
就像銀行。
這是不規律的,也是正常的。
可倘若短時間內數量龐大的人上門提款,精確、準時、風雨無阻——那就意味著不正常。
現在,他們的生意也是如此。
女人心中不滿這男人的愚笨,可轉念又想,你無法要求一個易於掌控的人足夠聰明。
“這不正常,哈羅德。”她語氣盡量溫柔,戴緊‘愛慕’的假麵,輕聲問道:“你得留意那些回收本金的人了…有人公開指責過你嗎?”
提起這門生意。
哈揚心裏就一百個不滿。
這是她父親弄出來的。
由於某些‘詛咒’,卡文迪什家族沒法做任何生意——但凡他們投資了什麽,或涉足某些產業,早晚會失敗,並賠的一幹二淨。
無論是多麽穩當、周期漫長的大投資,還是高風險但周期短的小投資…
任何經卡文迪什手的投資,沒有一個成功的。
這是一種‘詛咒’,或者說…
儀式的結果。
哈揚埋怨自己的姑姑,但又沒法指責一個死去的人。
而自從她得知父親搞出了這樣的‘生意’,心裏又開始埋怨他了。
在她看來,既然卡文迪什無法幹任何事,那麽,就該徹底一點,乖乖等到這個儀式結束才對。
凡人不該試圖在更加莫測的力量前展示自己愚蠢的傲慢。
她父親正是如此。
喜歡耍小聰明。
在一段時間前,他從那些狐朋狗友的嘴裏打聽到了個精妙絕倫的騙局:
一夥自稱‘研究員’的騙子用同樣的話術,從倫敦城那些老爺的口袋裏掏走了數十萬鎊的財富——這騙局的詳細經過已經在報紙上絕跡。
至於為什麽?
就像妓女的蠟燭。
隻是恰巧傑夫·卡文迪什有個朋友時常到倫敦去,將這不算秘密的秘密帶了回來。
當成笑話說給他們聽。
這可讓一個個‘聰明腦瓜’驚訝死了。
尤其是傑夫·卡文迪什。
他幾乎稱能想到這騙局的人是‘百年難有的天才’,並開始琢磨,這東西能不能為自己‘拮據’的陰暗生活帶來一絲黃金色的曙光——倘若卡文迪什沒法做生意…
那麽,換個人呢?
一個被包裝過、從倫敦來的年輕富豪,買下了卡文迪什家「金煙霧」的股份、掌握著海運和各式各樣賺錢生意的商人,一個熱衷於慈善、給波爾蒂港捐前修路、還準備建一所學校…
太棒了,不是嗎?
誰會不喜歡這樣的人?
女士們為他傾倒,男人們願意和他結交,哪怕天使每天都要金粉打理自己那對漂亮純潔的羽毛——這個世界的運轉方式,就像把一枚硬幣放在拇指上,用力彈起來。
正麵代表著金錢。
背麵代表著權力。
如果它立在石縫裏,正中卡住。
那棒極了。
它意味著一種罕見的命運:兩樣都有。
傑夫·卡文迪什不是沒有‘試驗’過,他也的確委人弄了點小生意幹。
結果就是:那生意還不如卡文迪什家的土地每年帶來的收益高——現在做點生意多難,是不是?
什麽時代做生意都難。
因為你要和無數個同樣精明的人作戰。
所以,當傑夫·卡文迪什得知了這個舉世罕見的‘妙法’後,決定調個頭,換一種方式:他為什麽要和精明人作戰,而不是欺騙其中那些較為愚蠢的呢?
於是,才有了哈羅德·貝卡諾夫。
他為這年輕人打造了個新身份,並讓他花自己的錢,買走了卡文迪什在金煙霧的股份——這樣一來,他就在本地有了‘產業’。
接著,他讓他結交商士,盡可能的出手闊綽,在一些沙龍上大談自己的‘愚蠢’和‘好運’,完善這層騙人的皮:
一個沒什麽能耐的有錢人,好運繼承了家裏的產業,每年都有源源不斷的收入。
這樣的投資,誰不願意?
最重要的是,他看起來足夠愚蠢。
——就像投資鐵路的人並不在意負責管理鐵路的人是否聰明一樣,土地和土地所有人也是兩碼事。
很快。
哈羅德就斂了不少財富在兜裏。
哈羅德吞了口唾沫,輕輕點頭。
他不敢直視對麵的女人,隻小心翼翼越過烤雞和土豆,沿著瓷碟邊緣的花紋,偷窺她敲打桌麵的蔥白指頭和反光的橢圓形甲麵。
然後。
手背,腕骨。
“你給我帶了玫瑰?”
“…是、是的!小姐!我給您準備了鮮花…還有酒…對了!酒,我們不如喝一點——”
女人笑了笑,溫和婉拒:“我看,我們還是在清醒的時候談談正事,你認為呢?”
“…當然!小姐,我正要和您講!”
哈羅德·貝卡諾夫原先隻是個家道中落,剛來布萊頓不久,正到處找活幹的廢物。
沒想到有天,他會被卡文迪什家族選中,作為‘代理人’——這個月已經拿到一百五十鎊的酬勞了。
時運來了。
“最近有不少人要提前兌現…”他事無巨細地給哈揚講,大到每一次私人談話,小到生活中的瑣事——哈羅德感激卡文迪什給他機會,也憧憬這個對自己感情特殊、卻因家族而無法表達的姑娘。
哈羅德心裏清楚。
他和卡文迪什家族差的太遠,即便是個落敗的、不再輝煌的家族,也和他遠得像凡人與神靈。
野心這樣的植物無需太富的土壤。
隻要一塊不甘或向往,一撮不斷滋生的嫉妒,它就能迅速蔓延,快過最可怕的疫病。
哈羅德知道自己要什麽。
他要讓‘貝卡諾夫’變得比‘卡文迪什’還要響亮。
這是個絕佳的起點,不凡的開端:隻要他辦的漂亮,不出什麽大簍子。
“提前兌現?”哈揚皺了皺眉,“理由是什麽?”
“大部分擔心本金,還有些說急用,有了更好的投資…”哈羅德沒有注意到這‘小事’背後的危機,然而,克勞迪婭·哈揚·卡文迪什終歸不是庸才——既然被稱為‘最優秀的’,多多少少有些對危險的嗅覺。
她察覺到不對勁了。
“頻率高嗎?”
“…正常。”哈羅德告訴對麵的女人,這種‘兌現’維持著相對穩定的頻率,並不會一下抽走大部分資金——他試圖告訴她,這件事很正常,自己沒有犯錯,也不會對他們的‘生意’造成任何不良影響…
女人卻陰下了臉。
正常,穩定的收回本金,就已經是最不‘正常’的事了。
就像銀行。
這是不規律的,也是正常的。
可倘若短時間內數量龐大的人上門提款,精確、準時、風雨無阻——那就意味著不正常。
現在,他們的生意也是如此。
女人心中不滿這男人的愚笨,可轉念又想,你無法要求一個易於掌控的人足夠聰明。
“這不正常,哈羅德。”她語氣盡量溫柔,戴緊‘愛慕’的假麵,輕聲問道:“你得留意那些回收本金的人了…有人公開指責過你嗎?”
提起這門生意。
哈揚心裏就一百個不滿。
這是她父親弄出來的。
由於某些‘詛咒’,卡文迪什家族沒法做任何生意——但凡他們投資了什麽,或涉足某些產業,早晚會失敗,並賠的一幹二淨。
無論是多麽穩當、周期漫長的大投資,還是高風險但周期短的小投資…
任何經卡文迪什手的投資,沒有一個成功的。
這是一種‘詛咒’,或者說…
儀式的結果。
哈揚埋怨自己的姑姑,但又沒法指責一個死去的人。
而自從她得知父親搞出了這樣的‘生意’,心裏又開始埋怨他了。
在她看來,既然卡文迪什無法幹任何事,那麽,就該徹底一點,乖乖等到這個儀式結束才對。
凡人不該試圖在更加莫測的力量前展示自己愚蠢的傲慢。
她父親正是如此。
喜歡耍小聰明。
在一段時間前,他從那些狐朋狗友的嘴裏打聽到了個精妙絕倫的騙局:
一夥自稱‘研究員’的騙子用同樣的話術,從倫敦城那些老爺的口袋裏掏走了數十萬鎊的財富——這騙局的詳細經過已經在報紙上絕跡。
至於為什麽?
就像妓女的蠟燭。
隻是恰巧傑夫·卡文迪什有個朋友時常到倫敦去,將這不算秘密的秘密帶了回來。
當成笑話說給他們聽。
這可讓一個個‘聰明腦瓜’驚訝死了。
尤其是傑夫·卡文迪什。
他幾乎稱能想到這騙局的人是‘百年難有的天才’,並開始琢磨,這東西能不能為自己‘拮據’的陰暗生活帶來一絲黃金色的曙光——倘若卡文迪什沒法做生意…
那麽,換個人呢?
一個被包裝過、從倫敦來的年輕富豪,買下了卡文迪什家「金煙霧」的股份、掌握著海運和各式各樣賺錢生意的商人,一個熱衷於慈善、給波爾蒂港捐前修路、還準備建一所學校…
太棒了,不是嗎?
誰會不喜歡這樣的人?
女士們為他傾倒,男人們願意和他結交,哪怕天使每天都要金粉打理自己那對漂亮純潔的羽毛——這個世界的運轉方式,就像把一枚硬幣放在拇指上,用力彈起來。
正麵代表著金錢。
背麵代表著權力。
如果它立在石縫裏,正中卡住。
那棒極了。
它意味著一種罕見的命運:兩樣都有。
傑夫·卡文迪什不是沒有‘試驗’過,他也的確委人弄了點小生意幹。
結果就是:那生意還不如卡文迪什家的土地每年帶來的收益高——現在做點生意多難,是不是?
什麽時代做生意都難。
因為你要和無數個同樣精明的人作戰。
所以,當傑夫·卡文迪什得知了這個舉世罕見的‘妙法’後,決定調個頭,換一種方式:他為什麽要和精明人作戰,而不是欺騙其中那些較為愚蠢的呢?
於是,才有了哈羅德·貝卡諾夫。
他為這年輕人打造了個新身份,並讓他花自己的錢,買走了卡文迪什在金煙霧的股份——這樣一來,他就在本地有了‘產業’。
接著,他讓他結交商士,盡可能的出手闊綽,在一些沙龍上大談自己的‘愚蠢’和‘好運’,完善這層騙人的皮:
一個沒什麽能耐的有錢人,好運繼承了家裏的產業,每年都有源源不斷的收入。
這樣的投資,誰不願意?
最重要的是,他看起來足夠愚蠢。
——就像投資鐵路的人並不在意負責管理鐵路的人是否聰明一樣,土地和土地所有人也是兩碼事。
很快。
哈羅德就斂了不少財富在兜裏。