area.4 momery
.hack//AI buster 作者:濱崎達也 投票推薦 加入書簽 留言反饋
1
那個地方是……
太陽微弱的斜照著“世界”。
湖蕩漾著細波。
黃昏的天空悄然的浮著雲朵。
“這裏是……阿爾?”
“是‘被隱匿禁斷的聖域’。”
我站在石砌的橋上,眺望孤伶伶地浮在宛如隕石坑的窪的窪地所積成的湖中的,孤島般的莊嚴聖堂。
Δ服務器冒險區被隱匿禁斷的聖域
在混沌之門一選擇指定冒險區的三個字詞,就被轉送到通往聖堂的這座橋上。
音樂消失了。
應該不絕於耳、妝點著“世界”的bgm,不存在於這個湖泊區域。
除了與角色動作相關的腳步聲和語音對話的聲音,聽不到其他聲音。
“不可思議的缺陷感”
奪走遊戲的音樂,是讓人“不安”的演出手法。
“奇怪的地方。”
北鬥嘟囔一句。
“為什麽那麽認為?”
“因為這座橋……你看嘛!在那兒就斷掉了。”
一回頭,看見橋在湖中心一帶中斷了。沒有連接到對岸去。
橋的圖像就像是被硬生生切斷了一般,不自然地結束。
“這樣子根本失去橋的意義嘛!”
“那邊大概是區域的邊界吧。”
“總覺得遊戲的味道好露骨喔。”
一旦顧及遊戲係統及物理方麵的問題,地圖就一定需要邊界、“世界的盡頭”。
以玩家無法通過的“山”或“海”圍住地圖拉、讓玩家被“不可思議的隱形牆”阻擋而無法前進拉、在某處作回圈處理啦……當當林林總總的處理方法,這在遊戲裏是很自然的事。
北鬥直挺挺地站著,偶爾轉轉頭,應該是在調查各種“視點”或“視野”,確認冒險區的情形吧。
角色的影子朝著與聖堂相反的方向長長地伸展著。
所以,光源——永遠傾斜著的“不可思議的太陽”,是設定在聖堂的方向。
是西?
是東?
這個“當下”是早晨、還是黃昏呢?
若是扯到現實的事情,聖堂大多是入口在西方,把設有祭壇的區域稱為東麵,朝向東方禮拜。
若是照此設定,這裏的太陽就是位在東邊的方位,也就是朝陽。
可是,《theworld》的冒險區時刻設定,隻有“晝、夕、夜”三種而已。
當然,這裏是網絡的“世界”。
這裏是《黃昏的碑文》故事的聖地,與現實的宗教無關。
我朝聖堂走去。
“等一下嘛,阿爾!”
北鬥追過來的腳步聲響起。
腳步聲有三個。
影子也有三條。
在身畔有莉可莉絲。
不籍強製傳送,而是在我的、玩家的意誌下改變冒險區的情形,這還是頭一次。
從冒險區“竊竊私語一夜的煉金術”離開,以及從“城鎮”經由混沌之門進入冒險區“被隱匿禁斷的聖域”。雖然我兩度執行以正規指令進行的傳送,莉可莉絲都毫無窒礙地跟著走。
“好陰森的建築喔。”
北鬥說道。
浮現在微弱逆光中的石砌聖堂,的確給人古舊的印象。
閑靜。
若提到這沉靜建築物的裝飾,頂多是幾座小尖塔和正門上的浮雕,還有側牆上的飛扶壁罷了。
整體來說,石材的厚重給人相當沉鬱的感覺。
“這裏也跟‘僅次唯一’的冒險區一樣,不會顯示地圖,是吧?”
畫麵上沒有顯示地圖。
在冒險區“苦痛被囚禁的墮落天使”中。因為要把“暴風雪”這個特別天氣反映在事件的攻略上,所以沒有顯示地圖。
以遊戲裏開,還可以接受。
以遊戲來看,就不懂為什麽不顯示這個冒險區的地圖了。
因為忌諱把聖地做成地圖——這應該是我想太多了吧。
我站在門前。
從這兒看過去的右側門扇是半敞者的。
當我踏上通往門口的階梯時——緩緩地,管風琴的音色撫觸耳朵。
“這曲子……是從裏麵傳來的……”
fmd連那麽微妙的聲音呈現方式都加以重現。
我穿過了大門。
管風琴的旋律更強烈地回響著。
僅僅一瞬間,畫麵就切換成聖堂的地圖。
正麵——排列著長條椅的中殿和設置了祭壇的內殿那頭,有扇大大的窗子。
嵌有裝飾框的那扇大窗成為光源,刻畫出影子。
刻畫得輪廓分明。
尖塔形的拱門,在空間裏敲打出節奏。
描著菱形紋路的大理石地板被擦得像鏡子一般亮,倒映著堂內的景象。
晃呀晃的、晃呀晃的。
從天花板上垂掛而下的四個鍾擺,正擺蕩著。
連同管風琴的音色,映在眼前的一切,都受一個“意誌”統禦。
“這裏是聖地。”
“聖地……”
“是《theworld》的聖地,是這麽設定的區域。”
在這個區域裏麵不會出現怪物,也沒有底下迷宮。
什麽都沒有。
什麽事都不會發生的區域。
“你知道《黃昏的碑文》嗎?”
“嗯?”
“《黃昏的碑文》是構成《theworld》世界觀的敘事詩,是故事的原始題材,英文標題是‘epitaphofthetwilight’。”
“是誰寫的呀?”
“好像是位叫作艾瑪·威藍特的德國女性,原文應該是德語。”
“那個人是詩人?還是小說家?”
“如果你的疑問是以在商業媒體、由出版社出過書來作標準,恐怕艾瑪·威藍特不屬於那種人。《黃昏的碑文》是在web上發表的文章。”
“就像常見的在個人網站發表的小說?”
“可以那麽想。”
“是怎樣的故事呀?”
“粗略說來,好像是精靈和魔物之間爆發大戰的故事。”
“是奇幻故事嘛!”
“那是敘述‘光’與‘黑暗’聯軍對抗將世界導向破滅的‘災禍波濤’,以及探尋預言中可以拯救世界不受‘波’危害的‘黃昏龍’的、兩個半精靈和一個人類的故事……據說是這樣。”
“你從剛剛就在說好像啦、應該是啦、據說啦什麽的,怎麽一點都不確定嘛?”
“因為艾瑪·威藍特的《黃昏的碑文》原文散失了。《theworld》的β版……也就是測試版的《fragment》公開是在2007年5月。然後在β版測試結束的7月左右,傳說開始流傳,說似乎有個小說是這個遊戲世界觀的根源。”
“那就是《黃昏的碑文》。”
“對。”
“這樣啊……阿爾也是從那個測試版就開始玩這個遊戲的嘛!”
“我果然是個廢人嗎?”
我自嘲地說。
“哈哈、哈哈、哈哈哈。”
“……可是,當傳言開始流傳的時候,艾瑪的網站早就已經關閉了。”
“為什麽關掉了?”
“因為艾瑪·威藍特在那個時候已經不在人世了。”
“…………”
“不過那件事我是在很久以後才知道的。《黃昏的碑文》相關的情報,我是見到就照單全收。就我根據各種狀況證據的推測,2005年12月24日以前,名叫艾瑪·威藍特的web詩人就從網絡上消失了。”
“哼—嗯。”
“你應該知道‘plutokiss’吧?”
“就是全世界的網絡壞掉的事件吧?”
“是全世界的網絡同時停擺77分鍾的事件。依賴網絡的所有商業交易中斷,世界經濟受到極大打擊。行政、金融、交通、企業,凡是以網絡連接的電腦幾乎都停擺,資料受損、外流,電車衝撞,飛機墜落,事故層出不窮。推測受害金額、死傷者人數,高到令人難以啟齒。理應是‘保有完整安全性的地點之一’的美國總統辦公室的電腦也停擺,以網絡連動的國防部自動報複係統判斷白宮受攻擊破壞而啟動,核子飛彈進入朝假象敵國發射的態勢。據說……要是網絡再繼續停擺個幾十分鍾、或幾分鍾,現實的世界早就因第三次世界大戰和核子戰爭而毀滅了。導致該事件的一切原因是個電腦病毒,而做出該病毒的犯人是……”
“十歲的小孩。”
“製作出名為‘plutokiss’的電腦病毒的,是當時住在洛杉磯的十歲少年;這件事非常有名。”
“嗯。”
“大多數連上網絡的家用個人電腦都受到損害。雖然沒有呈現在數字上,但個人等級的資料損失也是多到無法估計的。我也是受害者之一。”
“怎麽回事?”
“我還在製作中、快要完成的大學畢業論文,一下子就沒了。”
“備份呢?”
“從那之後,我就一定會在外部媒體上拷貝一份啦!”
“哈哈哈。”
我被北鬥嘲笑了。
“總而言之——在‘plutokiss’之前的兩、三年間,各種病毒導致資料受損的災害,就像日常三餐一樣地發生,那是altimate作業係統普及的今天所想像不到的……宛如戰爭一般的混亂。電腦的郵件軟件,每天都被投以十發、二十發的病毒炸彈。”
“那真是不得了耶!”
“艾瑪·威藍特的《黃昏的碑文》也是在那個時期發表的。”
“難道沒有人把原始的網站備份起來嗎?”
“那是因為……艾瑪的網站好像做了無法從瀏覽器儲存網頁、也不能進行複製粘帖動作的處理。即使有對《黃昏的碑文》有興趣的瀏覽者,也無法把文字資料儲存在自己的電腦裏。能想到的方法,就隻有籍手寫或打字來做抄本……”
“那樣好麻煩耶,如果不是很喜歡的人根本做不來。”
“那隻不過是在個人網站上發表,不是職業作家、而是新手寫的奇幻小說,瀏覽者似乎也不用付費。到底有多少人會付出那種勞力呢?”
“但是,還是有吧?因為,這樣才會形成傳言嘛!”
“是有把《黃昏的碑文》的原文英譯、打字、備份在外部媒體的熱情書迷——似乎是啦。因此,在《fragment》的β版測試時,才會相成謠言。現在,可以拿到的被稱為《碑文的片段》的文字,大部分都是英譯,再譯成日語的吧!”
“是誰翻譯的?”
“某人啦。”
“嘎?”
“網絡上的某人。或者是某些人們。由於不知道是誰翻的,所以《碑文的片段》沒有可靠性……充其量算是像珍品的贗品。或許‘epitaphofthetwilight’本身就是混雜了無數的《碑文的片段》,東拚西湊之下,由某人融會貫通、整合起來的東西。”
“唔—嗯。”
“英譯的‘epitaphofthetwilight’究竟是不是真的根據艾瑪·威藍特的原著所寫的呢?譯者曾與艾瑪·威藍特本人進行某種接觸、得到翻譯的許可嗎?還是擅自翻譯的呢?假設沒有獲得許可的話,把德語的原文打字製作抄本時有錯誤嗎?最重要的是,英譯本身是不是正確的呢?”
“或許有翻錯?”
“翻譯裏,不管怎樣都會攙入譯者的主觀。”
“嗯—……主觀嗎~”
“舉例來說,好萊塢電影之類的字幕版和日語配音版,兩者的台詞有時完全不同吧?”
“是不一樣耶!”
“不一樣吧。雖然是受尺度問題之類的因素影響……不過即使拿字幕和演員說的英語相比較,也常出現讓人訝異,怎麽差這麽多?的翻譯。”
“原來阿爾也懂英文啊!”
“還算懂。”
“是喔、是喔。”
“但是,那樣的情形並不能斷言是錯誤。譯者在把外國語文翻成日文時,會自行考量、做出更容易讓讀者了解的翻譯,也就是意譯。拿搞笑場景來解釋,就很容易理解。英文的諧音笑話,直接翻譯成日文也不會是諧音笑話吧?因此,翻譯時就整個做了變動。”
“嗯、嗯。”
“但是當譯者的想法太強烈時,會抹殺掉原創性。那就不好了。對故事來說是不幸的。因為語言就是那麽微妙。”
“唔—嗯。”
“也有一說,認為艾瑪的原作本身就是未完成的草稿。”
“那麽說來—!”
“宮澤賢治的遺稿也是——”
“哦?”
“大部分是有空欄的未完成原稿。而且‘銀河鐵道之夜’還經過三次大改寫;原稿的修整……改版。”
“是這樣的喔?”
“據說光是原作的‘銀河鐵道之夜’就有四種版本。大家都知道,宮澤賢治像現在這樣為人賞識,是在他死後。雖然他生前曾創作許多短歌和童話,但收到出版社的稿費,據說隻有一次而已。除那之外,就都是自費出版或是沒有稿費的投稿。”
“那樣根本活不下去嘛!”
“宮澤賢治的本業是農業指導者……教師。”
“那麽……其實他的作品就好像web的同人小說嘛!”
“如果是現在,或許就跟那個差不多吧……。留下來的‘銀河鐵道之夜’四個原作,是在他死後經由編輯之手校訂……呃~,也就是經過修改後才出版的。”
“是這樣的喔?”
“因為原稿沒有完成,那也是無可奈何的啦。隻不過,其中也有處理得不好的編輯。那編輯是把四個原稿混在一起、東拚西湊,再以他的主觀整合成一本書。應該連哪份原稿是在哪個順序修改的都沒有研究吧?現在,是把第四稿——布爾卡尼洛博士沒有登場的版本當作原始稿。”
“布爾卡尼洛博士?”
“呃~……一開始說明就會沒完沒了啦!話題好像有點偏了……我要說的重點,是想要指出《黃昏的碑文》的原始版本,不如倏地想像以下那麽單純。”
“我明白阿爾所說的事情好象很難。”
“更何況艾瑪·威藍特的《黃昏的碑文》不像宮澤賢治,連手稿都沒留下。”
“因為是在電腦上打字、在web上發表的嘛!”
“數碼資料,尤其是文字檔,很難認定原作。因為沒有筆跡,也沒有其他的佐證。”
“像暑假的讀書心得啦、自由研究啦,都禁止繳交文書處理過的稿子。因為無法判斷是本人寫的、還是父母代作的。”
“‘我讀過原作’、‘這是原作的抄本’的這種主張,即使那是事實,也無法證明。”
“真麻煩呢~”
“《黃昏的碑文》的原作,就隨著沒有說出來的未完故事、隨著艾瑪·威藍特,一同蒙主召喚了。就先剛剛剛事件中的天使一樣,消失在某處了。就是那樣。”
“但是但是!做這個《theworld》的人,應該看過《黃昏的碑文》吧?”
“做《theworld》的人?”
“像是程序設計師……那種人吧?”
“做出遊戲的世界觀的遊戲設計師應該讀過才對。”
“那麽,問那個人不就一下就知道了嘛!”
“身為開發者公司,每天似乎都會收到大量問那種問題的郵件呢。”
“答案呢?”
“一概沒有回答。”
“為什麽不回答呀?”
“所以隻有主觀地推測,把‘epitaphofthetwilght’認作是掌握了《黃昏的碑文》原文風格的好譯案,繼續說下去了。譯文中所描寫的《黃昏的碑文》的故事,是從這個區域的‘湖的中心’的場麵開始。”
“肚臍?”
“就是‘naveloke’。實際上在《theworld》的β版——測試版的《fragment》,和初期的《theworld》裏,都是根據《黃昏的碑文》這麽稱呼這個區域的。”
“中心……嗎。”
“《黃昏的碑文》的故事,光是殘留在《片段》裏的文字就有讓人著迷的力量。洗練的設定和角色們,讓人感受到那個‘世界’的壯闊。我也不禁深深為之吸引。我把感情轉移到其中描寫的‘世界’裏,在腦中任憑遨遊於‘世界’裏的‘自己’的冒險情節充斥。我也曾把《片段》打亂、重組再理出條理,試著還原成原作。設想自己應該是世界上最了解《黃昏的碑文》和艾瑪·威藍特的人了。”
“你的心情,我非常了解。”
“嗯?”
“不知我看了《黃昏的碑文》後,會不會也覺得有趣呀?”
“不曉得呢。”
“嘎?”
“假設把《黃昏的碑文》當小說發售,究竟會有多少的讀者能接受它呢?”
“它有趣吧?那麽,不是會暢銷嗎?”
“它很厚重。”
“嗯?”
“內容、份量都是,作為一本娛樂小說,照原樣出版太厚重了。”
“厚重不好嗎?”
“你喜歡厚重的書嗎?”
“若隻是厚重,就不喜歡。”
“果然沒錯。”
我歎了一口氣。
“嗚……你認為我是個笨蛋吧?”
“奇幻小說會選擇讀者,尤其在日本更是這樣。即使是像托爾金的‘魔戒’。在它所有的讀者中,拍成電影前就讀過原著的,隻有小小一撮的奇幻小說愛好者罷了。”
“那種東西,喜歡的人就是會喜歡。”
“我猜,它大概會被當作泛濫世間的老套奇幻小說之一,也沒有引起什麽討論,很快就從書店消失、被遺忘惡劣吧?我也可能不會接觸到《黃昏的碑文》了吧。我是這麽認為。”
“它是因為被做成遊戲,才變得有名囉!”
“正是如此。”我提高音量。“在私人性的網站悄悄發表的《黃昏的碑文》,這首由某位德國女性所寫的敘事詩,因為成為《theworld》的世界觀,才變得有名、變成話題、為人所知。全世界有近兩千萬位玩家透過叫做《theworld》的遊戲,在《黃昏的碑文》的‘世界’之中冒險。當然,不同的玩家,對遊戲世界觀的理解度不同。有像這樣彼此談論的狂熱者,而連《黃昏的碑文》名稱也沒聽過的一般玩家也頗多。”
“嗯。”
“但是不管知不知道《黃昏的碑文》,所有《theworld》的玩家都與艾瑪·威藍特編織的故事接觸了。懂嗎?”
“經你這麽一說……嗯。”
“因此……雖然我不會代言已死的艾瑪·威藍特的心情,我也不想代言,……但我認為,這對說故事的人來說,應該是相當幸福的了。”
“比起被忽視,受到矚目絕對比較好。”
“我也那麽認為。”
在管風琴的音色中,我一步、一步地前進。
穿過排列著的長條椅之間、通過四個鍾擺的下方,朝大窗的光芒走去。
來到中殿的盡頭,我在柵欄前停下腳步。
無法進入在幾階之上的內殿裏。
那是“規則”。
“阿爾比雷歐。”
有聲音從背後叫我。
“莉可?是你說的……?”
北鬥嚇了一跳。
“你沒注意到嗎?”
“注意什麽?”
“自從進入這個聖堂地圖起,語音對話係統就從隊伍模式切換到會談模式了。”
“啊……對喔。”
“那是自動切換的,也沒辦法選擇其他模式。”
“真的耶……這是為什麽呀?”
“在‘神’的尊前,不許有秘密、悄悄話、謊言——是這樣設定的吧。”
我不針對任何對象地說道。
“既然如此就說吧……莉可莉絲!”
我從祭壇、柵欄前轉過身來。
“阿爾比雷歐。”
“阿爾……怎麽了?你在說什麽?莉可在叫阿爾的名字喔?”
北鬥困惑了。
北鬥不隻不知道附了副檔名的道具,她什麽都不知道。
“你真的希望我給你這個嗎?”
自從剛剛在“幻之泉”拿到以來,我一直沒交給她的第四個道具。
莉可莉絲——
站在中殿中央,被四個鍾擺圍繞的“她”,麵朝向我。
光。
麵對從祭壇後投射進來的光芒,她舉起手遮著光、眯起眼睛。
她那豐富自然的動作,在網絡遊戲中過於造作,反而不像人類。
紅發的少女像撒嬌一樣地再度說了。
莉可莉絲:“請把‘yromem.cyl’給我。”
2
“阿爾比雷歐……!”
當道具的交易完成時,莉可莉絲就好像楞住了一般,呼喚那個角色的名字。
“想起來了嗎?”
我以現實中的腦袋,回想那時的事情。
*
“嗯?”
我猛然抬起頭望向天花板。
少女。
鏡子般的地板上,映著小小的裙底和赤裸裸的腳底板,令我一陣錯愕。
“在上麵!”
我喊出聲來。
窗著紅色連身裙的少女,正浮在距頭頂遠遠的天花板一帶。
還沒把她消除掉。
為出乎意料之事而困惑的騎士們,一味呆望著頭頂,耽誤了應該采取的行動。
“門!”
我下令封鎖,把少女對準在“視野”範圍內。
玩家角色是無法飛在空中的。
隻要沒有階梯或梯子,就無法朝擬似3d地圖的擬定上下方向移動。
那就是“規則”。
瞄準浮在聖堂空中的少女一事,現在,還辦得到。
我選擇了除錯指令。
勉強還在技能的射程內。
揮起了槍。
我親自動手。
白色閃光的特效,再度包圍了少女。
*
“‘lyc.memory’……莉可莉絲的記憶體嗎。與其翻成‘回憶’,根本就是記憶體。記憶的資料……就像至今取回了聲音、耳朵、眼睛一樣,如今,取回了記憶嗎。”
她把過去的記憶,與現在的記憶,與現在的言行密切地聯係。作出情感表現。我沒聽說過具備那麽強的學習能力的自律型ai開發成功的消息。
“為什麽……你是阿爾比雷歐?”
“之前忘記了的是你。解除記憶的連結的,是你自己。”
我選擇了除錯指令,瞄準莉可莉絲。
“要把我……”
“消滅。”
“要把我消滅嗎?”
“阿爾?”
北鬥叫喊。
“幹嘛?”
“還說什麽幹嘛……你為什麽要把武器向著莉可?該不會打算攻擊她吧?”
“正是。”
“為……為什麽?”
“為了解決事件。”
阿爾比雷歐擺好攻擊架勢的“神槍沃坦”槍尖,刺進第一人稱的“視野”當中,指向莉可莉絲。
就跟那時候一樣。
前天——不,三天前。
《theworld》的係統管理者,我,度會一詩,以自己的管理員角色——在設定上是遊戲世界觀裏《碧衣騎士團》的騎士長——重槍使“阿爾比雷歐”登入《theworld》。然後,在這個冒險區“被隱匿禁斷的聖域”中,遵循除錯管理者的職責,試著刪除規格中沒有的不正規npc,通稱“流浪ai”的不正常程序。
可是我失敗了。
流浪ai,紅發少女的角色,構成該物件的程序,把自己分割成程序分段——程序的《片段》、逃亡了。
身為玩家的“我”,身為人類的度會一詩,把那段記憶烙印在腦海中。
所以記得。
而在“lyc.memory”中,應該也以莉可莉絲的視點烙印著同樣的事件。
“你要殺了莉可,解決事件?”
“對。”
“怎麽……怎麽可以!”
“設定就是那樣。”
沒辦法,我不帶感情的摞下這句話。
對於普通玩家北鬥,我不能說出那段過去,不能說出除錯人員《碧衣騎士團》的機密。
因為基於業務規定和保密業務。
現在,眼前發生的一切,都不過是“莉可莉絲的事件”。
必須當成是那樣。
“說明一下吧!”
“說明什麽?”
“究竟是怎麽搞的,會變成那種亂七八糟的故事,居然要殺掉莉可莉絲?”
“你去問企畫這個事件的家夥吧。”
“怎麽那樣!”
“莉可莉絲……一開始不僅眼睛看不見,耳朵也聽不到、還發不出聲音,是三重苦。而且還喪失了記憶。設定就是那樣。然後,我就依照莉可莉絲的請托,逐步達成莉可莉絲所有的心願。”
“會不會哪裏弄錯了……”
“假設選錯了事件的選項,這就是失誤導致的壞結局。但是,並沒有出現與劇情分歧相關的選項。這個不是攻略失誤。”
“太奇怪了啦!竟然要殺掉莉可,我不喜歡那樣啦!”
“你不喜歡是你的事,這是我的事件。假如不喜歡我的作法,就脫離隊伍吧!這本來就是跟你無關的事件。”
“才不會沒有關係!因為人家看得見莉可嘛!”
“假如脫離隊伍,就看不見了。”
“我們……是同一隊的吧?也是夥伴哪!”
“記得約好了要一起解決事件吧?”
“是約了……!”
“既然如此,就別阻撓我。還是說,你要以pk來阻止我?”
“才不是……!”
“我要攻擊莉可莉絲。然後,對這個‘不可思議的事件’樹立解決旗標。”
“阿爾之前不是想要幫助莉可嗎?”
“錯了,我是想要解決事件。”
“莉可她……不是牽著你的手嗎!一直牽著耶!”
“你的說法太牽強啦。這是npc;普通的事件角色,沒有生命、沒有心;沒有參數、沒有hp、沒有sp。”
“阿爾是……為了殺掉莉可才進行這個事件的?”
“錯了。我一開始並不知道事件的結局。但是,既然為事件起了頭,不管結局多糟,我都要作個了解。不能不解決。”
“可是……可是!”
“可是怎樣?”
“殺她就太可憐了!”
“不是啥,”我歎了口氣。“是‘刪除’……清除。”
“阿爾覺得……那樣好嗎?”
“沒辦法。”
“那樣做會覺得快樂?”
“我曾對這個‘莉可莉絲的事件’很有興趣地探索過。”
我探索過。
曾在冒險區“無光不可侵犯的遺跡群”中第二次遇見“流浪ai”莉可莉絲時,她不記得曾想把她刪除的《碧衣騎士團》的阿爾比雷歐。
是因為她不記得阿爾比雷歐、不記得這個名字嗎?
是因為眼睛看不見的設定嗎?
首先,那是疑問。就結果來看,可能兩者都是。
不管怎麽樣,即使強製刪除,她都有可能再次逃走。
因此,我以查證莉可莉絲一事為優先。
一邊隱藏係統方麵的身份、化身普通玩家扮演自由騎士阿爾比雷歐,一邊在網絡遊戲《theworld》的原野上評價這個“不可思議的npc”。
我之前以為莉可莉絲不記得阿爾比雷歐,是因為她ai的性能低落、缺乏學習能力。
然而,那想法錯了。
莉可莉絲在逃走之際,把自己分成好幾塊分割好的程序,《片段》的程序區段。
然後,在《theworld》的服務器裏到處跳躍、傳送。
在道具資料裏。
在事件資料裏。
把遊戲角色的“視覺”、“聽覺”、“聲音”——對玩家就是fmd的畫麵、喇叭、麥克風所具備的機能,把控製那些機能的程式,分別隱藏起來。
在那當中,也有與莉可莉絲的“記憶”相關的程式區段。
就是最後的道具——“yromem.cyl”。
然後莉可莉絲進行了一趟收集程式區段、尋找自我的旅行——
“在這《theworld》裏……偶爾會見到‘不可思議的npc’。”
我以除錯道具“神槍沃坦”牽製著莉可莉絲,一邊對北鬥說。
“‘不可思議的npc’……?”
“‘不可思議的npc’,有的是角色的圖象損壞、有的是在對話視窗中放出亂碼文字的……也就是bug。”
“損壞的程式……?”
“對……說到這個,在β版的時候,也流傳在這個冒險區裏會出現‘不可思議的npc’。就是‘聖堂的亡靈’。”
“亡靈——”
“‘不可思議的npc’會做出與遊戲攻略完全無關的行動,使玩家混亂。不僅如此,實際上也曾誘發妨礙遊戲進行的故障……似乎是這樣,所公司的係統管理者們把那些非正規npc叫做‘流浪ai’,加以區別。”
“莉可也是bug嗎?”
“……或許是。恐怕是。可能是在改版時,誤把未完成的事件上傳到服務器裏了。不然的話……不可能有這種唐突的、不可挽回的結局。無論是哪種玩家都不能接受吧?”
我心存最低限度的顧慮對北鬥說。
我沒有說謊。
像莉可莉絲那樣的“流浪ai”是為何、從哪兒產生的,原因不明。
既社員工、也是係統管理者、還是除錯人員,而且當時雖是新人、卻也曾參與《theworld》日語版的移植的我——度會一詩,也不知道。
那是謎。
那件事是一切的元凶。
所以,我不耐煩。
無法提那件事的自己,一個勁兒地煩躁。
也有人認為是惡意的駭客自行做出npc,在看好戲的心態下把那種npc放進服務器裏去的。
但是,像是改造正規的角色、變換設計啦,或是以所謂的機器人程式讓pc像npc一樣自動操作、作出一定行動啦,那種層次的行為就不用談了,倒是把行動起來就像擁有自己“意誌”的高度npc從外部送進係統裏,究竟做不做得到呢?
做不到。
我覺得即使公司的程序設計師裏,就算厲害如德岡先生,也沒有人能做得到。
像莉可莉絲那樣互動性的“會話型ai”,不就是十年前學者斷言,即使在半世紀後也不可能出現的,科幻小說的科技嗎?
“假如是bug……就去跟遊戲公司的人講,叫他們修正嘛!”
“我當然會那麽做。”
我會公司的開發部、相關單位的人員,報告在這兒所見識到的“流浪ai”莉可莉絲的一切,讓他們查明故障的原因。
“但是……在那之前,我要完成事件。”
“直接呼叫管理者就好了吧!”
“別呼叫。”
“為什麽……?”
“因為我想解決。”
不把事件解決,評價就不會結束。
“要把我……”
莉可莉絲的唇瓣間發出聲音。
“消滅。”
“要把我消滅嗎?”
“為了守護像歐卡……巴爾孟克!像他們那樣優秀的玩家所生存的這個‘世界’,無論多麽細小的bug,都不能放過!”
那正是除錯員《碧衣騎士團》的職責。
“我是……垃圾。”
“我要以這把‘神槍沃坦’進行刪除。”
“我是……瑕疵品。”
“ai——”
一股強烈的既視感(譯注:dejavu,對景色或情境等等有似曾相識的感覺)襲來。
“ai怎麽了?”
“ai別裝成人類的態度說話,別使《theworld》陷入混亂。”
少女有“影子”。
少女有“光”在作用著。
薄薄的連身裙輕盈地、以現實中絕對無法重現的緩慢動態飄動。
少女身上有“不可思議的重力”在作用著。
“住手————”
白色閃光的特效把北鬥的叫聲抹去了。
3
被神槍沃坦貫穿身軀的紅發少女,沉浸在槍尖散發的白色閃光中。
沒有痛苦悶哼,也沒有浴血。
遭受刪除的“流浪ai”,隻會消失而已。
沒有北鬥的身影。
我看不見她。她沒有映在fmd裏。
北極光內的圖像全都白茫茫一片,畫麵沒有恢複。
阿爾比雷歐的“視野”被留在白色的世界裏。
“當機了嗎……?不……”
晃呀晃的、
晃呀晃的。
看不到交叉肋拱式穹頂。
在立於畫麵中央的阿爾比雷歐前麵的,是被四個鍾擺包圍著、遭阿爾比雷歐的槍貫穿的莉可莉絲。
“沒有逃嗎?”
莉可莉絲擁有“傳送”技能,那是僅授予《theworld》的係統管理者的除錯技能。
可以想作是隨身攜帶了混沌之門。隻要執行指令、選擇字詞,不管身處何處,都可以把自己的角色傳送到任一個冒險區。
阿爾比雷歐也具備“傳送”技能。
之所以從樹立莉可莉絲的事件旗標後就完全沒使用,是因為在扮演普通玩家,假如使用“傳送”技能,光憑這點就會被周遭認出是管理員角色。
“還是說,那招自動傳送………嗯?”
方才宛如凍結一般文風不動的莉可莉絲,伸出雙手握住沃坦的槍柄。
“阿爾比雷歐。”
“你做什麽……?”
莉可莉絲把槍拉向自己身體、讓槍刺得更深。
我仿佛聽見戳入的滋滋聲。
瞬間——
影像填進了白色背景的屏幕。
“這是……什麽影片?”
畫質粗糙、劣化,顏色暈開。質的設定相當低。與《theworld》原來的畫像品質根本無法相比。
沒有這種規格。
在遊戲中,對我展示了不可能會有的影像。
*
不知是在何處。
有人站在那兒。
是男的。
男的角色。
因此,我明白那裏是《theworld》的某個冒險區。
這是遊戲的影像。
男子兩頰凹陷、眼睛是綠色的,留著一頭披散的波浪白發。
“為何是你來呢?”
男子說道。
相當破碎的聲音。對話視窗顯現的文字暈了開來,難以閱讀。
“你無法成為奧拉。”
“我是……”
“我之所以這麽說,是因為你沒有取那個名字。”
“我是……”
“聽好了,莉可莉絲。你是瑕疵品。”
“……你說莉可莉絲?”
我喊。
但是,在這劣化的影像中,沒有插入剛剛阿爾比雷歐喊出的台詞。
這是過去的影像。
是莉可莉絲的“視點”,第一人稱的視點。
這是映在莉可莉絲眼中的記憶嗎?
在網絡的那一頭,莉可莉絲把這不清晰的影像附在光的訊號上傳送給我嗎?
這時,鏡頭的“視野”往上移。
男子的身影消失了。
接著,交叉式肋拱穹頂映入畫麵,男子再度現身。
“啊~……還未得見的孩子呀。”
男子歎道。
男子在莉可莉絲的“視野”中,宛如亡靈一樣,上下顛倒地浮在空中。
這是這座聖堂的場景嗎?
一開始映出的,原來是倒映在明鏡般的地板上的男子身影。
“所以我想把她取名為奧拉。沒有你,就不可能有這孩子。閃耀光輝的孩子,奧拉。把我們的意誌托付給她吧。把我們的未來托付給她吧。隻有她才能把我們的——”
“我是……瑕疵品?”
“你是在夢的試驗中所產生的失敗作。”
影像強製地結束了。
*
“是‘聖堂的亡靈’嗎……?”
出現在劣化的、莉可莉絲“視野”的記憶裏的男子身影,讓我想到。
是從烙印在現實的腦海中的記憶裏喚起的。
我在β版的《fragment》時代,以係統管理者身份登入《theworld》時,在這座聖堂目擊了上下顛倒的男性亡靈的記憶。
畫麵恢複為清一色的白。
莉可莉絲正雙手握著沃坦之槍,把槍刃往她身子裏戳。
阿爾比雷歐:……你說莉可莉絲?
阿爾比雷歐:是“聖堂的亡靈”嗎……?
在對話視窗裏,雖然沒有留下剛剛“插入影片”的台詞,不過卻捕捉了我脫口而出的話語。
“阿爾比雷歐。”
“莉可莉絲……你剛剛讓我看的是什麽東西?”
“第一次的時候。”
“嗯?”
“我和你第一次見麵的時候。我在你到達的不久之前,在這聖堂裏看見的事情。”
三天前。我率領《碧衣騎士團》,打算刪除莉可莉絲時的事情嗎?
“你當時佇立在聖堂當中。”
“我其實正在哭。”
“……原來是這樣的啊。”
“那時,你為什麽知道我在聖堂裏?”
“有玩家寄來的故障通報。”
“可是,那時在那個冒險區裏,應該沒有任何人吧?”
“對啊……記得是那樣。”
“第二次呢?”
“冒險區‘無光不可侵犯的遺跡群’嗎?”
“對。”
“那也是因為故障通報。”
“誰寄來的?”
“玩家。”
“說謊。”
我被莉可莉絲、被ai看穿了謊言。
“那麽,你知道是誰通報你所在的冒險區囉?”
《theworld》的故障通報專用信箱收到關於莉可莉絲的通報郵件,那是事實。
但是,不知道寄信者。
是匿名的。
為了防止惡作劇,故障通報隻能從官方網頁,使用每個帳號所分配到的該郵件地址寄送。在這個設計下,不能發送匿名信。
“在清查通報者的郵件地址之下……發現是應該還沒啟用的帳號寄的。”
“阿爾比雷歐是《碧衣騎士團》吧?”
“對。”
“你的槍名字叫?”
莉可莉絲質問刺穿她小小胸口的槍之名。
“‘神槍沃坦’……”
“‘神’的槍是吧?”
“是的。”
“從誰那兒拿到的?”
這聲音、這段對話,北鬥聽得見嗎?
是隻屬於我倆的耳語呢?
是僅屬於隊伍間的私下談話呢?
是開放會談模式呢?
或者,是通告所有登入中玩家的係統信息呢?
在這《theworld》裏,自己——身為係統方麵的《碧衣騎士團》騎士長的阿爾比雷歐所應該扮演的態度,如今,我已經完全放棄了。
“‘狩獵ai’的除錯道具,是從β版《fragment》時期就放在道具表裏的。”
“是誰放的呢?”
“不知道。”
“在某天,它突然就被當作係統管理者的除錯道具,追加進《theworld》的規格裏了。”
“你怎麽會知道?”
“不隻是那把槍,係統裏還被任意追加了沒有人知道的程式,然後在不知不覺間,追加的程式又被刪除了。”
那是機密。
即使公司裏,也隻有部分的人才知道的《theworld》的謎。
像莉可莉絲那樣的“流浪ai”本身,不正是那個謎的產物嗎?
“你怎麽會知道?你……莉可莉絲!你也知道存在《theworld》的遊戲資料裏的那個文件夾嗎?”
“文件夾……”
“是文件夾。在係統裏,有個無法開啟的文件夾。移植的時候……雖然我們一直向原創的英文版工作人員抱怨,那些家夥卻不肯公開那個文件夾的內容。回應自始至終都是叫我們照著規格移植就好。……不過之後才知道,原來那邊開發原創版的工作人員,也打不開那個文件夾。”
誰管什麽業務規定啊!
去他的保密業務!
就算有誰問我,我才不鳥呢!
因為可以詢問這個長年之“謎”的對象,終於出現在眼前。
“知道文件夾內容的,隻有一個人。有個男的,把《theworld》的企畫推銷公司,然後貫徹企畫、獨自撰寫出所有遊戲基本係統的程式,完成到幾乎沒有改良的餘地。我們,包含英文版的工作人員,隻是替那個男的完美作為幫一點點忙而已。”
“那個男的是?”
“沒見過。那個遊戲設計師完成自己的工作後,就在β版公開前小消失了蹤影。為了不讓人篡改,他在係統裏麵留下一個黑盒子似的文件夾。我們隻能利用那家夥留下的開發工具追加些冒險區啦、事件啦、npc啦。我們所做的事情,就跟那個……用市麵上的rpg製作工具軟件做遊戲,在等級上沒有多大差別。”
那是身為遊戲創作者的一段屈辱的記憶。
“那個男的是?叫什麽?”
“他叫哈洛爾德·修伊。所以那個文件夾公司裏被稱為哈洛爾德係統。”
“跟那個人同名呢。”
“跟誰?”
“‘聖堂的亡靈’。”
“……你說什麽?”
“《墨爾卡娜·模式·剛》。”
“什麽……?”
“那就是‘神’的名字唷——阿爾比雷歐。是隱藏在哈洛爾德想要製作出的‘內側世界’的東西。潛在的東西。它授予你沃坦神槍、把我的出沒地點以郵件通知你,想要把我消滅。”
“墨爾卡娜……那個東西,想要消滅你?”
“對,我是不管母親還是父親,誰都不想要的孩子。”
“潛在於《theworld》的……那個叫墨爾卡娜的東西……想要消滅莉可莉絲?你說我……阿爾比雷歐,是墨爾卡娜的走狗?那麽,莉可莉絲……你是……”
“我不是躲你,而是要躲墨爾卡娜。”
“把自己分割成程式區段……還有那個倒著讀的暗號,不是為了躲《碧衣騎士團》,而是為了甩掉墨爾卡娜的追蹤……?”
莉可莉絲沒有被“刪除”。
雖然中了除錯技能、被沃坦克之槍貫穿,“流浪ai”莉可莉絲的資料仍沒有被刪除。
“我把這把槍的資料作了一些修改。”
就在那時,顯示了獲得道具的信息。
“什……”
“這個真的是最後的程式區段……我最後的片段。”
“該不會是那時候吧……你對這把槍——”
第一次在聖堂遇見的時候。對莉可莉絲發出“刪除”技能的那個時候嗎?
莉可莉絲在阿爾比雷歐的“神槍沃坦”的資料中,放進了她的一個程式區段,嗎?
“‘setaf.cyl’……thefates……莉可莉絲的命運——”
“這個是我想開了的心。”
“是‘難以違抗的命運’喔。”
“我曾經想在這個‘世界’裏當我自己,繼續活下去。”
“那是你的‘意誌’嗎?”
“但是——”
“莉可莉絲……”
“我無法變成奧拉。”
“為什麽?”
“若要說為什麽,就是我沒有取成那個名字。”
“所謂奧拉……莉可莉絲!置你於‘難以違抗的命運’下……引導我走向這種結局的墨爾卡娜……還有奧拉……究竟是什麽人……?”
“那是——”
“我解決莉可莉絲的事件了嗎?失敗了嗎?得到什麽呢?”
“你會把我消滅。”
“已經……可以不用消滅了……”
“墨爾卡娜會消滅我,因為我、像我那樣的ai,在這個‘世界’扮演、累計那些資料,會加快奧拉的誕生。”
“墨爾卡娜……不希望奧拉誕生?”
“不希望。”
“但是……莉可莉絲!生出像你那樣的‘流浪ai’的,不就是那個墨爾卡娜嗎?就是那個黑盒子文件夾……?”
“墨爾卡娜的自相矛盾。”
“矛盾……”
“對。”
“帶有矛盾的程式無法動作。”
“極為複雜化的係統,即使帶有矛盾,仍然會動作。而且,反應會出乎意料。”
“那麽……”
“沒錯吧?”
“那就……已經和人沒什麽兩樣了……”
我不懂。
我曾想守護在德岡先生領導下參與移植的《theworld》,讓它一直是個好遊戲。
我希望作個理解艾瑪·威藍特的《黃昏的碑文》原作的人。
但是。
“原來我……什麽都不了解啊。”
我對自己感到失望。
“我會自我記錄。”
“那是你的目的嗎?所以才把自己分成程式區段逃跑。你不是要逃避《碧衣騎士團》;你是要逃避墨爾卡娜,而同時,想再度恢複自己應有的樣子。為了收集你四處隱藏的程式區段,你利用了我。”
“我隻是希望你幫助我而已。”
“也對……你之前解除了記憶的連結。”
“我要繼續存在這個《theworld》裏。在扮演的同時,繼續對‘世界’起作用,那就是我的目的,是我擺在第一位的事情。”
“以遊戲的角色身份嗎?”
“對呀。”
“所以你之前才會失去那些技能啊——雖然你常常打破‘規則’……”
“那是你個人認定的規則吧?”
“……或許是。”
“但是……隻要我存在,你就會消滅我。墨爾卡娜會繼續把我所在之處悄悄告訴你。把‘神槍沃坦’交給你、操縱你的《騎士團》,想要消滅我。”
“我……《碧衣騎士團》是……”
“我已經想開了。”
“是因為我的緣故嗎……?”
“畢竟是‘難以違抗的命運’。我是在夢的試驗中所產生的失敗作——”
“可惡……!”
“我已經想開了。所以我思考了新的答案。為了讓我存在這個‘世界’為了讓我不要被你消滅。我想出達成那些條件中的唯一答案。”
“那個是……你的‘意誌’嗎?”
“這就是……對你而言,你和我的事件的結局。”
一切都是白色的。
假定被垂掛在無限遠的宇宙一個點上的四個鍾擺,正擺蕩著。
晃呀晃的、
晃呀晃的。
隻有“不可思議的重力”作用著。
咒紋閃現。
最後的自動傳送,光環,包圍住“視野”。
那個地方是……
太陽微弱的斜照著“世界”。
湖蕩漾著細波。
黃昏的天空悄然的浮著雲朵。
“這裏是……阿爾?”
“是‘被隱匿禁斷的聖域’。”
我站在石砌的橋上,眺望孤伶伶地浮在宛如隕石坑的窪的窪地所積成的湖中的,孤島般的莊嚴聖堂。
Δ服務器冒險區被隱匿禁斷的聖域
在混沌之門一選擇指定冒險區的三個字詞,就被轉送到通往聖堂的這座橋上。
音樂消失了。
應該不絕於耳、妝點著“世界”的bgm,不存在於這個湖泊區域。
除了與角色動作相關的腳步聲和語音對話的聲音,聽不到其他聲音。
“不可思議的缺陷感”
奪走遊戲的音樂,是讓人“不安”的演出手法。
“奇怪的地方。”
北鬥嘟囔一句。
“為什麽那麽認為?”
“因為這座橋……你看嘛!在那兒就斷掉了。”
一回頭,看見橋在湖中心一帶中斷了。沒有連接到對岸去。
橋的圖像就像是被硬生生切斷了一般,不自然地結束。
“這樣子根本失去橋的意義嘛!”
“那邊大概是區域的邊界吧。”
“總覺得遊戲的味道好露骨喔。”
一旦顧及遊戲係統及物理方麵的問題,地圖就一定需要邊界、“世界的盡頭”。
以玩家無法通過的“山”或“海”圍住地圖拉、讓玩家被“不可思議的隱形牆”阻擋而無法前進拉、在某處作回圈處理啦……當當林林總總的處理方法,這在遊戲裏是很自然的事。
北鬥直挺挺地站著,偶爾轉轉頭,應該是在調查各種“視點”或“視野”,確認冒險區的情形吧。
角色的影子朝著與聖堂相反的方向長長地伸展著。
所以,光源——永遠傾斜著的“不可思議的太陽”,是設定在聖堂的方向。
是西?
是東?
這個“當下”是早晨、還是黃昏呢?
若是扯到現實的事情,聖堂大多是入口在西方,把設有祭壇的區域稱為東麵,朝向東方禮拜。
若是照此設定,這裏的太陽就是位在東邊的方位,也就是朝陽。
可是,《theworld》的冒險區時刻設定,隻有“晝、夕、夜”三種而已。
當然,這裏是網絡的“世界”。
這裏是《黃昏的碑文》故事的聖地,與現實的宗教無關。
我朝聖堂走去。
“等一下嘛,阿爾!”
北鬥追過來的腳步聲響起。
腳步聲有三個。
影子也有三條。
在身畔有莉可莉絲。
不籍強製傳送,而是在我的、玩家的意誌下改變冒險區的情形,這還是頭一次。
從冒險區“竊竊私語一夜的煉金術”離開,以及從“城鎮”經由混沌之門進入冒險區“被隱匿禁斷的聖域”。雖然我兩度執行以正規指令進行的傳送,莉可莉絲都毫無窒礙地跟著走。
“好陰森的建築喔。”
北鬥說道。
浮現在微弱逆光中的石砌聖堂,的確給人古舊的印象。
閑靜。
若提到這沉靜建築物的裝飾,頂多是幾座小尖塔和正門上的浮雕,還有側牆上的飛扶壁罷了。
整體來說,石材的厚重給人相當沉鬱的感覺。
“這裏也跟‘僅次唯一’的冒險區一樣,不會顯示地圖,是吧?”
畫麵上沒有顯示地圖。
在冒險區“苦痛被囚禁的墮落天使”中。因為要把“暴風雪”這個特別天氣反映在事件的攻略上,所以沒有顯示地圖。
以遊戲裏開,還可以接受。
以遊戲來看,就不懂為什麽不顯示這個冒險區的地圖了。
因為忌諱把聖地做成地圖——這應該是我想太多了吧。
我站在門前。
從這兒看過去的右側門扇是半敞者的。
當我踏上通往門口的階梯時——緩緩地,管風琴的音色撫觸耳朵。
“這曲子……是從裏麵傳來的……”
fmd連那麽微妙的聲音呈現方式都加以重現。
我穿過了大門。
管風琴的旋律更強烈地回響著。
僅僅一瞬間,畫麵就切換成聖堂的地圖。
正麵——排列著長條椅的中殿和設置了祭壇的內殿那頭,有扇大大的窗子。
嵌有裝飾框的那扇大窗成為光源,刻畫出影子。
刻畫得輪廓分明。
尖塔形的拱門,在空間裏敲打出節奏。
描著菱形紋路的大理石地板被擦得像鏡子一般亮,倒映著堂內的景象。
晃呀晃的、晃呀晃的。
從天花板上垂掛而下的四個鍾擺,正擺蕩著。
連同管風琴的音色,映在眼前的一切,都受一個“意誌”統禦。
“這裏是聖地。”
“聖地……”
“是《theworld》的聖地,是這麽設定的區域。”
在這個區域裏麵不會出現怪物,也沒有底下迷宮。
什麽都沒有。
什麽事都不會發生的區域。
“你知道《黃昏的碑文》嗎?”
“嗯?”
“《黃昏的碑文》是構成《theworld》世界觀的敘事詩,是故事的原始題材,英文標題是‘epitaphofthetwilight’。”
“是誰寫的呀?”
“好像是位叫作艾瑪·威藍特的德國女性,原文應該是德語。”
“那個人是詩人?還是小說家?”
“如果你的疑問是以在商業媒體、由出版社出過書來作標準,恐怕艾瑪·威藍特不屬於那種人。《黃昏的碑文》是在web上發表的文章。”
“就像常見的在個人網站發表的小說?”
“可以那麽想。”
“是怎樣的故事呀?”
“粗略說來,好像是精靈和魔物之間爆發大戰的故事。”
“是奇幻故事嘛!”
“那是敘述‘光’與‘黑暗’聯軍對抗將世界導向破滅的‘災禍波濤’,以及探尋預言中可以拯救世界不受‘波’危害的‘黃昏龍’的、兩個半精靈和一個人類的故事……據說是這樣。”
“你從剛剛就在說好像啦、應該是啦、據說啦什麽的,怎麽一點都不確定嘛?”
“因為艾瑪·威藍特的《黃昏的碑文》原文散失了。《theworld》的β版……也就是測試版的《fragment》公開是在2007年5月。然後在β版測試結束的7月左右,傳說開始流傳,說似乎有個小說是這個遊戲世界觀的根源。”
“那就是《黃昏的碑文》。”
“對。”
“這樣啊……阿爾也是從那個測試版就開始玩這個遊戲的嘛!”
“我果然是個廢人嗎?”
我自嘲地說。
“哈哈、哈哈、哈哈哈。”
“……可是,當傳言開始流傳的時候,艾瑪的網站早就已經關閉了。”
“為什麽關掉了?”
“因為艾瑪·威藍特在那個時候已經不在人世了。”
“…………”
“不過那件事我是在很久以後才知道的。《黃昏的碑文》相關的情報,我是見到就照單全收。就我根據各種狀況證據的推測,2005年12月24日以前,名叫艾瑪·威藍特的web詩人就從網絡上消失了。”
“哼—嗯。”
“你應該知道‘plutokiss’吧?”
“就是全世界的網絡壞掉的事件吧?”
“是全世界的網絡同時停擺77分鍾的事件。依賴網絡的所有商業交易中斷,世界經濟受到極大打擊。行政、金融、交通、企業,凡是以網絡連接的電腦幾乎都停擺,資料受損、外流,電車衝撞,飛機墜落,事故層出不窮。推測受害金額、死傷者人數,高到令人難以啟齒。理應是‘保有完整安全性的地點之一’的美國總統辦公室的電腦也停擺,以網絡連動的國防部自動報複係統判斷白宮受攻擊破壞而啟動,核子飛彈進入朝假象敵國發射的態勢。據說……要是網絡再繼續停擺個幾十分鍾、或幾分鍾,現實的世界早就因第三次世界大戰和核子戰爭而毀滅了。導致該事件的一切原因是個電腦病毒,而做出該病毒的犯人是……”
“十歲的小孩。”
“製作出名為‘plutokiss’的電腦病毒的,是當時住在洛杉磯的十歲少年;這件事非常有名。”
“嗯。”
“大多數連上網絡的家用個人電腦都受到損害。雖然沒有呈現在數字上,但個人等級的資料損失也是多到無法估計的。我也是受害者之一。”
“怎麽回事?”
“我還在製作中、快要完成的大學畢業論文,一下子就沒了。”
“備份呢?”
“從那之後,我就一定會在外部媒體上拷貝一份啦!”
“哈哈哈。”
我被北鬥嘲笑了。
“總而言之——在‘plutokiss’之前的兩、三年間,各種病毒導致資料受損的災害,就像日常三餐一樣地發生,那是altimate作業係統普及的今天所想像不到的……宛如戰爭一般的混亂。電腦的郵件軟件,每天都被投以十發、二十發的病毒炸彈。”
“那真是不得了耶!”
“艾瑪·威藍特的《黃昏的碑文》也是在那個時期發表的。”
“難道沒有人把原始的網站備份起來嗎?”
“那是因為……艾瑪的網站好像做了無法從瀏覽器儲存網頁、也不能進行複製粘帖動作的處理。即使有對《黃昏的碑文》有興趣的瀏覽者,也無法把文字資料儲存在自己的電腦裏。能想到的方法,就隻有籍手寫或打字來做抄本……”
“那樣好麻煩耶,如果不是很喜歡的人根本做不來。”
“那隻不過是在個人網站上發表,不是職業作家、而是新手寫的奇幻小說,瀏覽者似乎也不用付費。到底有多少人會付出那種勞力呢?”
“但是,還是有吧?因為,這樣才會形成傳言嘛!”
“是有把《黃昏的碑文》的原文英譯、打字、備份在外部媒體的熱情書迷——似乎是啦。因此,在《fragment》的β版測試時,才會相成謠言。現在,可以拿到的被稱為《碑文的片段》的文字,大部分都是英譯,再譯成日語的吧!”
“是誰翻譯的?”
“某人啦。”
“嘎?”
“網絡上的某人。或者是某些人們。由於不知道是誰翻的,所以《碑文的片段》沒有可靠性……充其量算是像珍品的贗品。或許‘epitaphofthetwilight’本身就是混雜了無數的《碑文的片段》,東拚西湊之下,由某人融會貫通、整合起來的東西。”
“唔—嗯。”
“英譯的‘epitaphofthetwilight’究竟是不是真的根據艾瑪·威藍特的原著所寫的呢?譯者曾與艾瑪·威藍特本人進行某種接觸、得到翻譯的許可嗎?還是擅自翻譯的呢?假設沒有獲得許可的話,把德語的原文打字製作抄本時有錯誤嗎?最重要的是,英譯本身是不是正確的呢?”
“或許有翻錯?”
“翻譯裏,不管怎樣都會攙入譯者的主觀。”
“嗯—……主觀嗎~”
“舉例來說,好萊塢電影之類的字幕版和日語配音版,兩者的台詞有時完全不同吧?”
“是不一樣耶!”
“不一樣吧。雖然是受尺度問題之類的因素影響……不過即使拿字幕和演員說的英語相比較,也常出現讓人訝異,怎麽差這麽多?的翻譯。”
“原來阿爾也懂英文啊!”
“還算懂。”
“是喔、是喔。”
“但是,那樣的情形並不能斷言是錯誤。譯者在把外國語文翻成日文時,會自行考量、做出更容易讓讀者了解的翻譯,也就是意譯。拿搞笑場景來解釋,就很容易理解。英文的諧音笑話,直接翻譯成日文也不會是諧音笑話吧?因此,翻譯時就整個做了變動。”
“嗯、嗯。”
“但是當譯者的想法太強烈時,會抹殺掉原創性。那就不好了。對故事來說是不幸的。因為語言就是那麽微妙。”
“唔—嗯。”
“也有一說,認為艾瑪的原作本身就是未完成的草稿。”
“那麽說來—!”
“宮澤賢治的遺稿也是——”
“哦?”
“大部分是有空欄的未完成原稿。而且‘銀河鐵道之夜’還經過三次大改寫;原稿的修整……改版。”
“是這樣的喔?”
“據說光是原作的‘銀河鐵道之夜’就有四種版本。大家都知道,宮澤賢治像現在這樣為人賞識,是在他死後。雖然他生前曾創作許多短歌和童話,但收到出版社的稿費,據說隻有一次而已。除那之外,就都是自費出版或是沒有稿費的投稿。”
“那樣根本活不下去嘛!”
“宮澤賢治的本業是農業指導者……教師。”
“那麽……其實他的作品就好像web的同人小說嘛!”
“如果是現在,或許就跟那個差不多吧……。留下來的‘銀河鐵道之夜’四個原作,是在他死後經由編輯之手校訂……呃~,也就是經過修改後才出版的。”
“是這樣的喔?”
“因為原稿沒有完成,那也是無可奈何的啦。隻不過,其中也有處理得不好的編輯。那編輯是把四個原稿混在一起、東拚西湊,再以他的主觀整合成一本書。應該連哪份原稿是在哪個順序修改的都沒有研究吧?現在,是把第四稿——布爾卡尼洛博士沒有登場的版本當作原始稿。”
“布爾卡尼洛博士?”
“呃~……一開始說明就會沒完沒了啦!話題好像有點偏了……我要說的重點,是想要指出《黃昏的碑文》的原始版本,不如倏地想像以下那麽單純。”
“我明白阿爾所說的事情好象很難。”
“更何況艾瑪·威藍特的《黃昏的碑文》不像宮澤賢治,連手稿都沒留下。”
“因為是在電腦上打字、在web上發表的嘛!”
“數碼資料,尤其是文字檔,很難認定原作。因為沒有筆跡,也沒有其他的佐證。”
“像暑假的讀書心得啦、自由研究啦,都禁止繳交文書處理過的稿子。因為無法判斷是本人寫的、還是父母代作的。”
“‘我讀過原作’、‘這是原作的抄本’的這種主張,即使那是事實,也無法證明。”
“真麻煩呢~”
“《黃昏的碑文》的原作,就隨著沒有說出來的未完故事、隨著艾瑪·威藍特,一同蒙主召喚了。就先剛剛剛事件中的天使一樣,消失在某處了。就是那樣。”
“但是但是!做這個《theworld》的人,應該看過《黃昏的碑文》吧?”
“做《theworld》的人?”
“像是程序設計師……那種人吧?”
“做出遊戲的世界觀的遊戲設計師應該讀過才對。”
“那麽,問那個人不就一下就知道了嘛!”
“身為開發者公司,每天似乎都會收到大量問那種問題的郵件呢。”
“答案呢?”
“一概沒有回答。”
“為什麽不回答呀?”
“所以隻有主觀地推測,把‘epitaphofthetwilght’認作是掌握了《黃昏的碑文》原文風格的好譯案,繼續說下去了。譯文中所描寫的《黃昏的碑文》的故事,是從這個區域的‘湖的中心’的場麵開始。”
“肚臍?”
“就是‘naveloke’。實際上在《theworld》的β版——測試版的《fragment》,和初期的《theworld》裏,都是根據《黃昏的碑文》這麽稱呼這個區域的。”
“中心……嗎。”
“《黃昏的碑文》的故事,光是殘留在《片段》裏的文字就有讓人著迷的力量。洗練的設定和角色們,讓人感受到那個‘世界’的壯闊。我也不禁深深為之吸引。我把感情轉移到其中描寫的‘世界’裏,在腦中任憑遨遊於‘世界’裏的‘自己’的冒險情節充斥。我也曾把《片段》打亂、重組再理出條理,試著還原成原作。設想自己應該是世界上最了解《黃昏的碑文》和艾瑪·威藍特的人了。”
“你的心情,我非常了解。”
“嗯?”
“不知我看了《黃昏的碑文》後,會不會也覺得有趣呀?”
“不曉得呢。”
“嘎?”
“假設把《黃昏的碑文》當小說發售,究竟會有多少的讀者能接受它呢?”
“它有趣吧?那麽,不是會暢銷嗎?”
“它很厚重。”
“嗯?”
“內容、份量都是,作為一本娛樂小說,照原樣出版太厚重了。”
“厚重不好嗎?”
“你喜歡厚重的書嗎?”
“若隻是厚重,就不喜歡。”
“果然沒錯。”
我歎了一口氣。
“嗚……你認為我是個笨蛋吧?”
“奇幻小說會選擇讀者,尤其在日本更是這樣。即使是像托爾金的‘魔戒’。在它所有的讀者中,拍成電影前就讀過原著的,隻有小小一撮的奇幻小說愛好者罷了。”
“那種東西,喜歡的人就是會喜歡。”
“我猜,它大概會被當作泛濫世間的老套奇幻小說之一,也沒有引起什麽討論,很快就從書店消失、被遺忘惡劣吧?我也可能不會接觸到《黃昏的碑文》了吧。我是這麽認為。”
“它是因為被做成遊戲,才變得有名囉!”
“正是如此。”我提高音量。“在私人性的網站悄悄發表的《黃昏的碑文》,這首由某位德國女性所寫的敘事詩,因為成為《theworld》的世界觀,才變得有名、變成話題、為人所知。全世界有近兩千萬位玩家透過叫做《theworld》的遊戲,在《黃昏的碑文》的‘世界’之中冒險。當然,不同的玩家,對遊戲世界觀的理解度不同。有像這樣彼此談論的狂熱者,而連《黃昏的碑文》名稱也沒聽過的一般玩家也頗多。”
“嗯。”
“但是不管知不知道《黃昏的碑文》,所有《theworld》的玩家都與艾瑪·威藍特編織的故事接觸了。懂嗎?”
“經你這麽一說……嗯。”
“因此……雖然我不會代言已死的艾瑪·威藍特的心情,我也不想代言,……但我認為,這對說故事的人來說,應該是相當幸福的了。”
“比起被忽視,受到矚目絕對比較好。”
“我也那麽認為。”
在管風琴的音色中,我一步、一步地前進。
穿過排列著的長條椅之間、通過四個鍾擺的下方,朝大窗的光芒走去。
來到中殿的盡頭,我在柵欄前停下腳步。
無法進入在幾階之上的內殿裏。
那是“規則”。
“阿爾比雷歐。”
有聲音從背後叫我。
“莉可?是你說的……?”
北鬥嚇了一跳。
“你沒注意到嗎?”
“注意什麽?”
“自從進入這個聖堂地圖起,語音對話係統就從隊伍模式切換到會談模式了。”
“啊……對喔。”
“那是自動切換的,也沒辦法選擇其他模式。”
“真的耶……這是為什麽呀?”
“在‘神’的尊前,不許有秘密、悄悄話、謊言——是這樣設定的吧。”
我不針對任何對象地說道。
“既然如此就說吧……莉可莉絲!”
我從祭壇、柵欄前轉過身來。
“阿爾比雷歐。”
“阿爾……怎麽了?你在說什麽?莉可在叫阿爾的名字喔?”
北鬥困惑了。
北鬥不隻不知道附了副檔名的道具,她什麽都不知道。
“你真的希望我給你這個嗎?”
自從剛剛在“幻之泉”拿到以來,我一直沒交給她的第四個道具。
莉可莉絲——
站在中殿中央,被四個鍾擺圍繞的“她”,麵朝向我。
光。
麵對從祭壇後投射進來的光芒,她舉起手遮著光、眯起眼睛。
她那豐富自然的動作,在網絡遊戲中過於造作,反而不像人類。
紅發的少女像撒嬌一樣地再度說了。
莉可莉絲:“請把‘yromem.cyl’給我。”
2
“阿爾比雷歐……!”
當道具的交易完成時,莉可莉絲就好像楞住了一般,呼喚那個角色的名字。
“想起來了嗎?”
我以現實中的腦袋,回想那時的事情。
*
“嗯?”
我猛然抬起頭望向天花板。
少女。
鏡子般的地板上,映著小小的裙底和赤裸裸的腳底板,令我一陣錯愕。
“在上麵!”
我喊出聲來。
窗著紅色連身裙的少女,正浮在距頭頂遠遠的天花板一帶。
還沒把她消除掉。
為出乎意料之事而困惑的騎士們,一味呆望著頭頂,耽誤了應該采取的行動。
“門!”
我下令封鎖,把少女對準在“視野”範圍內。
玩家角色是無法飛在空中的。
隻要沒有階梯或梯子,就無法朝擬似3d地圖的擬定上下方向移動。
那就是“規則”。
瞄準浮在聖堂空中的少女一事,現在,還辦得到。
我選擇了除錯指令。
勉強還在技能的射程內。
揮起了槍。
我親自動手。
白色閃光的特效,再度包圍了少女。
*
“‘lyc.memory’……莉可莉絲的記憶體嗎。與其翻成‘回憶’,根本就是記憶體。記憶的資料……就像至今取回了聲音、耳朵、眼睛一樣,如今,取回了記憶嗎。”
她把過去的記憶,與現在的記憶,與現在的言行密切地聯係。作出情感表現。我沒聽說過具備那麽強的學習能力的自律型ai開發成功的消息。
“為什麽……你是阿爾比雷歐?”
“之前忘記了的是你。解除記憶的連結的,是你自己。”
我選擇了除錯指令,瞄準莉可莉絲。
“要把我……”
“消滅。”
“要把我消滅嗎?”
“阿爾?”
北鬥叫喊。
“幹嘛?”
“還說什麽幹嘛……你為什麽要把武器向著莉可?該不會打算攻擊她吧?”
“正是。”
“為……為什麽?”
“為了解決事件。”
阿爾比雷歐擺好攻擊架勢的“神槍沃坦”槍尖,刺進第一人稱的“視野”當中,指向莉可莉絲。
就跟那時候一樣。
前天——不,三天前。
《theworld》的係統管理者,我,度會一詩,以自己的管理員角色——在設定上是遊戲世界觀裏《碧衣騎士團》的騎士長——重槍使“阿爾比雷歐”登入《theworld》。然後,在這個冒險區“被隱匿禁斷的聖域”中,遵循除錯管理者的職責,試著刪除規格中沒有的不正規npc,通稱“流浪ai”的不正常程序。
可是我失敗了。
流浪ai,紅發少女的角色,構成該物件的程序,把自己分割成程序分段——程序的《片段》、逃亡了。
身為玩家的“我”,身為人類的度會一詩,把那段記憶烙印在腦海中。
所以記得。
而在“lyc.memory”中,應該也以莉可莉絲的視點烙印著同樣的事件。
“你要殺了莉可,解決事件?”
“對。”
“怎麽……怎麽可以!”
“設定就是那樣。”
沒辦法,我不帶感情的摞下這句話。
對於普通玩家北鬥,我不能說出那段過去,不能說出除錯人員《碧衣騎士團》的機密。
因為基於業務規定和保密業務。
現在,眼前發生的一切,都不過是“莉可莉絲的事件”。
必須當成是那樣。
“說明一下吧!”
“說明什麽?”
“究竟是怎麽搞的,會變成那種亂七八糟的故事,居然要殺掉莉可莉絲?”
“你去問企畫這個事件的家夥吧。”
“怎麽那樣!”
“莉可莉絲……一開始不僅眼睛看不見,耳朵也聽不到、還發不出聲音,是三重苦。而且還喪失了記憶。設定就是那樣。然後,我就依照莉可莉絲的請托,逐步達成莉可莉絲所有的心願。”
“會不會哪裏弄錯了……”
“假設選錯了事件的選項,這就是失誤導致的壞結局。但是,並沒有出現與劇情分歧相關的選項。這個不是攻略失誤。”
“太奇怪了啦!竟然要殺掉莉可,我不喜歡那樣啦!”
“你不喜歡是你的事,這是我的事件。假如不喜歡我的作法,就脫離隊伍吧!這本來就是跟你無關的事件。”
“才不會沒有關係!因為人家看得見莉可嘛!”
“假如脫離隊伍,就看不見了。”
“我們……是同一隊的吧?也是夥伴哪!”
“記得約好了要一起解決事件吧?”
“是約了……!”
“既然如此,就別阻撓我。還是說,你要以pk來阻止我?”
“才不是……!”
“我要攻擊莉可莉絲。然後,對這個‘不可思議的事件’樹立解決旗標。”
“阿爾之前不是想要幫助莉可嗎?”
“錯了,我是想要解決事件。”
“莉可她……不是牽著你的手嗎!一直牽著耶!”
“你的說法太牽強啦。這是npc;普通的事件角色,沒有生命、沒有心;沒有參數、沒有hp、沒有sp。”
“阿爾是……為了殺掉莉可才進行這個事件的?”
“錯了。我一開始並不知道事件的結局。但是,既然為事件起了頭,不管結局多糟,我都要作個了解。不能不解決。”
“可是……可是!”
“可是怎樣?”
“殺她就太可憐了!”
“不是啥,”我歎了口氣。“是‘刪除’……清除。”
“阿爾覺得……那樣好嗎?”
“沒辦法。”
“那樣做會覺得快樂?”
“我曾對這個‘莉可莉絲的事件’很有興趣地探索過。”
我探索過。
曾在冒險區“無光不可侵犯的遺跡群”中第二次遇見“流浪ai”莉可莉絲時,她不記得曾想把她刪除的《碧衣騎士團》的阿爾比雷歐。
是因為她不記得阿爾比雷歐、不記得這個名字嗎?
是因為眼睛看不見的設定嗎?
首先,那是疑問。就結果來看,可能兩者都是。
不管怎麽樣,即使強製刪除,她都有可能再次逃走。
因此,我以查證莉可莉絲一事為優先。
一邊隱藏係統方麵的身份、化身普通玩家扮演自由騎士阿爾比雷歐,一邊在網絡遊戲《theworld》的原野上評價這個“不可思議的npc”。
我之前以為莉可莉絲不記得阿爾比雷歐,是因為她ai的性能低落、缺乏學習能力。
然而,那想法錯了。
莉可莉絲在逃走之際,把自己分成好幾塊分割好的程序,《片段》的程序區段。
然後,在《theworld》的服務器裏到處跳躍、傳送。
在道具資料裏。
在事件資料裏。
把遊戲角色的“視覺”、“聽覺”、“聲音”——對玩家就是fmd的畫麵、喇叭、麥克風所具備的機能,把控製那些機能的程式,分別隱藏起來。
在那當中,也有與莉可莉絲的“記憶”相關的程式區段。
就是最後的道具——“yromem.cyl”。
然後莉可莉絲進行了一趟收集程式區段、尋找自我的旅行——
“在這《theworld》裏……偶爾會見到‘不可思議的npc’。”
我以除錯道具“神槍沃坦”牽製著莉可莉絲,一邊對北鬥說。
“‘不可思議的npc’……?”
“‘不可思議的npc’,有的是角色的圖象損壞、有的是在對話視窗中放出亂碼文字的……也就是bug。”
“損壞的程式……?”
“對……說到這個,在β版的時候,也流傳在這個冒險區裏會出現‘不可思議的npc’。就是‘聖堂的亡靈’。”
“亡靈——”
“‘不可思議的npc’會做出與遊戲攻略完全無關的行動,使玩家混亂。不僅如此,實際上也曾誘發妨礙遊戲進行的故障……似乎是這樣,所公司的係統管理者們把那些非正規npc叫做‘流浪ai’,加以區別。”
“莉可也是bug嗎?”
“……或許是。恐怕是。可能是在改版時,誤把未完成的事件上傳到服務器裏了。不然的話……不可能有這種唐突的、不可挽回的結局。無論是哪種玩家都不能接受吧?”
我心存最低限度的顧慮對北鬥說。
我沒有說謊。
像莉可莉絲那樣的“流浪ai”是為何、從哪兒產生的,原因不明。
既社員工、也是係統管理者、還是除錯人員,而且當時雖是新人、卻也曾參與《theworld》日語版的移植的我——度會一詩,也不知道。
那是謎。
那件事是一切的元凶。
所以,我不耐煩。
無法提那件事的自己,一個勁兒地煩躁。
也有人認為是惡意的駭客自行做出npc,在看好戲的心態下把那種npc放進服務器裏去的。
但是,像是改造正規的角色、變換設計啦,或是以所謂的機器人程式讓pc像npc一樣自動操作、作出一定行動啦,那種層次的行為就不用談了,倒是把行動起來就像擁有自己“意誌”的高度npc從外部送進係統裏,究竟做不做得到呢?
做不到。
我覺得即使公司的程序設計師裏,就算厲害如德岡先生,也沒有人能做得到。
像莉可莉絲那樣互動性的“會話型ai”,不就是十年前學者斷言,即使在半世紀後也不可能出現的,科幻小說的科技嗎?
“假如是bug……就去跟遊戲公司的人講,叫他們修正嘛!”
“我當然會那麽做。”
我會公司的開發部、相關單位的人員,報告在這兒所見識到的“流浪ai”莉可莉絲的一切,讓他們查明故障的原因。
“但是……在那之前,我要完成事件。”
“直接呼叫管理者就好了吧!”
“別呼叫。”
“為什麽……?”
“因為我想解決。”
不把事件解決,評價就不會結束。
“要把我……”
莉可莉絲的唇瓣間發出聲音。
“消滅。”
“要把我消滅嗎?”
“為了守護像歐卡……巴爾孟克!像他們那樣優秀的玩家所生存的這個‘世界’,無論多麽細小的bug,都不能放過!”
那正是除錯員《碧衣騎士團》的職責。
“我是……垃圾。”
“我要以這把‘神槍沃坦’進行刪除。”
“我是……瑕疵品。”
“ai——”
一股強烈的既視感(譯注:dejavu,對景色或情境等等有似曾相識的感覺)襲來。
“ai怎麽了?”
“ai別裝成人類的態度說話,別使《theworld》陷入混亂。”
少女有“影子”。
少女有“光”在作用著。
薄薄的連身裙輕盈地、以現實中絕對無法重現的緩慢動態飄動。
少女身上有“不可思議的重力”在作用著。
“住手————”
白色閃光的特效把北鬥的叫聲抹去了。
3
被神槍沃坦貫穿身軀的紅發少女,沉浸在槍尖散發的白色閃光中。
沒有痛苦悶哼,也沒有浴血。
遭受刪除的“流浪ai”,隻會消失而已。
沒有北鬥的身影。
我看不見她。她沒有映在fmd裏。
北極光內的圖像全都白茫茫一片,畫麵沒有恢複。
阿爾比雷歐的“視野”被留在白色的世界裏。
“當機了嗎……?不……”
晃呀晃的、
晃呀晃的。
看不到交叉肋拱式穹頂。
在立於畫麵中央的阿爾比雷歐前麵的,是被四個鍾擺包圍著、遭阿爾比雷歐的槍貫穿的莉可莉絲。
“沒有逃嗎?”
莉可莉絲擁有“傳送”技能,那是僅授予《theworld》的係統管理者的除錯技能。
可以想作是隨身攜帶了混沌之門。隻要執行指令、選擇字詞,不管身處何處,都可以把自己的角色傳送到任一個冒險區。
阿爾比雷歐也具備“傳送”技能。
之所以從樹立莉可莉絲的事件旗標後就完全沒使用,是因為在扮演普通玩家,假如使用“傳送”技能,光憑這點就會被周遭認出是管理員角色。
“還是說,那招自動傳送………嗯?”
方才宛如凍結一般文風不動的莉可莉絲,伸出雙手握住沃坦的槍柄。
“阿爾比雷歐。”
“你做什麽……?”
莉可莉絲把槍拉向自己身體、讓槍刺得更深。
我仿佛聽見戳入的滋滋聲。
瞬間——
影像填進了白色背景的屏幕。
“這是……什麽影片?”
畫質粗糙、劣化,顏色暈開。質的設定相當低。與《theworld》原來的畫像品質根本無法相比。
沒有這種規格。
在遊戲中,對我展示了不可能會有的影像。
*
不知是在何處。
有人站在那兒。
是男的。
男的角色。
因此,我明白那裏是《theworld》的某個冒險區。
這是遊戲的影像。
男子兩頰凹陷、眼睛是綠色的,留著一頭披散的波浪白發。
“為何是你來呢?”
男子說道。
相當破碎的聲音。對話視窗顯現的文字暈了開來,難以閱讀。
“你無法成為奧拉。”
“我是……”
“我之所以這麽說,是因為你沒有取那個名字。”
“我是……”
“聽好了,莉可莉絲。你是瑕疵品。”
“……你說莉可莉絲?”
我喊。
但是,在這劣化的影像中,沒有插入剛剛阿爾比雷歐喊出的台詞。
這是過去的影像。
是莉可莉絲的“視點”,第一人稱的視點。
這是映在莉可莉絲眼中的記憶嗎?
在網絡的那一頭,莉可莉絲把這不清晰的影像附在光的訊號上傳送給我嗎?
這時,鏡頭的“視野”往上移。
男子的身影消失了。
接著,交叉式肋拱穹頂映入畫麵,男子再度現身。
“啊~……還未得見的孩子呀。”
男子歎道。
男子在莉可莉絲的“視野”中,宛如亡靈一樣,上下顛倒地浮在空中。
這是這座聖堂的場景嗎?
一開始映出的,原來是倒映在明鏡般的地板上的男子身影。
“所以我想把她取名為奧拉。沒有你,就不可能有這孩子。閃耀光輝的孩子,奧拉。把我們的意誌托付給她吧。把我們的未來托付給她吧。隻有她才能把我們的——”
“我是……瑕疵品?”
“你是在夢的試驗中所產生的失敗作。”
影像強製地結束了。
*
“是‘聖堂的亡靈’嗎……?”
出現在劣化的、莉可莉絲“視野”的記憶裏的男子身影,讓我想到。
是從烙印在現實的腦海中的記憶裏喚起的。
我在β版的《fragment》時代,以係統管理者身份登入《theworld》時,在這座聖堂目擊了上下顛倒的男性亡靈的記憶。
畫麵恢複為清一色的白。
莉可莉絲正雙手握著沃坦之槍,把槍刃往她身子裏戳。
阿爾比雷歐:……你說莉可莉絲?
阿爾比雷歐:是“聖堂的亡靈”嗎……?
在對話視窗裏,雖然沒有留下剛剛“插入影片”的台詞,不過卻捕捉了我脫口而出的話語。
“阿爾比雷歐。”
“莉可莉絲……你剛剛讓我看的是什麽東西?”
“第一次的時候。”
“嗯?”
“我和你第一次見麵的時候。我在你到達的不久之前,在這聖堂裏看見的事情。”
三天前。我率領《碧衣騎士團》,打算刪除莉可莉絲時的事情嗎?
“你當時佇立在聖堂當中。”
“我其實正在哭。”
“……原來是這樣的啊。”
“那時,你為什麽知道我在聖堂裏?”
“有玩家寄來的故障通報。”
“可是,那時在那個冒險區裏,應該沒有任何人吧?”
“對啊……記得是那樣。”
“第二次呢?”
“冒險區‘無光不可侵犯的遺跡群’嗎?”
“對。”
“那也是因為故障通報。”
“誰寄來的?”
“玩家。”
“說謊。”
我被莉可莉絲、被ai看穿了謊言。
“那麽,你知道是誰通報你所在的冒險區囉?”
《theworld》的故障通報專用信箱收到關於莉可莉絲的通報郵件,那是事實。
但是,不知道寄信者。
是匿名的。
為了防止惡作劇,故障通報隻能從官方網頁,使用每個帳號所分配到的該郵件地址寄送。在這個設計下,不能發送匿名信。
“在清查通報者的郵件地址之下……發現是應該還沒啟用的帳號寄的。”
“阿爾比雷歐是《碧衣騎士團》吧?”
“對。”
“你的槍名字叫?”
莉可莉絲質問刺穿她小小胸口的槍之名。
“‘神槍沃坦’……”
“‘神’的槍是吧?”
“是的。”
“從誰那兒拿到的?”
這聲音、這段對話,北鬥聽得見嗎?
是隻屬於我倆的耳語呢?
是僅屬於隊伍間的私下談話呢?
是開放會談模式呢?
或者,是通告所有登入中玩家的係統信息呢?
在這《theworld》裏,自己——身為係統方麵的《碧衣騎士團》騎士長的阿爾比雷歐所應該扮演的態度,如今,我已經完全放棄了。
“‘狩獵ai’的除錯道具,是從β版《fragment》時期就放在道具表裏的。”
“是誰放的呢?”
“不知道。”
“在某天,它突然就被當作係統管理者的除錯道具,追加進《theworld》的規格裏了。”
“你怎麽會知道?”
“不隻是那把槍,係統裏還被任意追加了沒有人知道的程式,然後在不知不覺間,追加的程式又被刪除了。”
那是機密。
即使公司裏,也隻有部分的人才知道的《theworld》的謎。
像莉可莉絲那樣的“流浪ai”本身,不正是那個謎的產物嗎?
“你怎麽會知道?你……莉可莉絲!你也知道存在《theworld》的遊戲資料裏的那個文件夾嗎?”
“文件夾……”
“是文件夾。在係統裏,有個無法開啟的文件夾。移植的時候……雖然我們一直向原創的英文版工作人員抱怨,那些家夥卻不肯公開那個文件夾的內容。回應自始至終都是叫我們照著規格移植就好。……不過之後才知道,原來那邊開發原創版的工作人員,也打不開那個文件夾。”
誰管什麽業務規定啊!
去他的保密業務!
就算有誰問我,我才不鳥呢!
因為可以詢問這個長年之“謎”的對象,終於出現在眼前。
“知道文件夾內容的,隻有一個人。有個男的,把《theworld》的企畫推銷公司,然後貫徹企畫、獨自撰寫出所有遊戲基本係統的程式,完成到幾乎沒有改良的餘地。我們,包含英文版的工作人員,隻是替那個男的完美作為幫一點點忙而已。”
“那個男的是?”
“沒見過。那個遊戲設計師完成自己的工作後,就在β版公開前小消失了蹤影。為了不讓人篡改,他在係統裏麵留下一個黑盒子似的文件夾。我們隻能利用那家夥留下的開發工具追加些冒險區啦、事件啦、npc啦。我們所做的事情,就跟那個……用市麵上的rpg製作工具軟件做遊戲,在等級上沒有多大差別。”
那是身為遊戲創作者的一段屈辱的記憶。
“那個男的是?叫什麽?”
“他叫哈洛爾德·修伊。所以那個文件夾公司裏被稱為哈洛爾德係統。”
“跟那個人同名呢。”
“跟誰?”
“‘聖堂的亡靈’。”
“……你說什麽?”
“《墨爾卡娜·模式·剛》。”
“什麽……?”
“那就是‘神’的名字唷——阿爾比雷歐。是隱藏在哈洛爾德想要製作出的‘內側世界’的東西。潛在的東西。它授予你沃坦神槍、把我的出沒地點以郵件通知你,想要把我消滅。”
“墨爾卡娜……那個東西,想要消滅你?”
“對,我是不管母親還是父親,誰都不想要的孩子。”
“潛在於《theworld》的……那個叫墨爾卡娜的東西……想要消滅莉可莉絲?你說我……阿爾比雷歐,是墨爾卡娜的走狗?那麽,莉可莉絲……你是……”
“我不是躲你,而是要躲墨爾卡娜。”
“把自己分割成程式區段……還有那個倒著讀的暗號,不是為了躲《碧衣騎士團》,而是為了甩掉墨爾卡娜的追蹤……?”
莉可莉絲沒有被“刪除”。
雖然中了除錯技能、被沃坦克之槍貫穿,“流浪ai”莉可莉絲的資料仍沒有被刪除。
“我把這把槍的資料作了一些修改。”
就在那時,顯示了獲得道具的信息。
“什……”
“這個真的是最後的程式區段……我最後的片段。”
“該不會是那時候吧……你對這把槍——”
第一次在聖堂遇見的時候。對莉可莉絲發出“刪除”技能的那個時候嗎?
莉可莉絲在阿爾比雷歐的“神槍沃坦”的資料中,放進了她的一個程式區段,嗎?
“‘setaf.cyl’……thefates……莉可莉絲的命運——”
“這個是我想開了的心。”
“是‘難以違抗的命運’喔。”
“我曾經想在這個‘世界’裏當我自己,繼續活下去。”
“那是你的‘意誌’嗎?”
“但是——”
“莉可莉絲……”
“我無法變成奧拉。”
“為什麽?”
“若要說為什麽,就是我沒有取成那個名字。”
“所謂奧拉……莉可莉絲!置你於‘難以違抗的命運’下……引導我走向這種結局的墨爾卡娜……還有奧拉……究竟是什麽人……?”
“那是——”
“我解決莉可莉絲的事件了嗎?失敗了嗎?得到什麽呢?”
“你會把我消滅。”
“已經……可以不用消滅了……”
“墨爾卡娜會消滅我,因為我、像我那樣的ai,在這個‘世界’扮演、累計那些資料,會加快奧拉的誕生。”
“墨爾卡娜……不希望奧拉誕生?”
“不希望。”
“但是……莉可莉絲!生出像你那樣的‘流浪ai’的,不就是那個墨爾卡娜嗎?就是那個黑盒子文件夾……?”
“墨爾卡娜的自相矛盾。”
“矛盾……”
“對。”
“帶有矛盾的程式無法動作。”
“極為複雜化的係統,即使帶有矛盾,仍然會動作。而且,反應會出乎意料。”
“那麽……”
“沒錯吧?”
“那就……已經和人沒什麽兩樣了……”
我不懂。
我曾想守護在德岡先生領導下參與移植的《theworld》,讓它一直是個好遊戲。
我希望作個理解艾瑪·威藍特的《黃昏的碑文》原作的人。
但是。
“原來我……什麽都不了解啊。”
我對自己感到失望。
“我會自我記錄。”
“那是你的目的嗎?所以才把自己分成程式區段逃跑。你不是要逃避《碧衣騎士團》;你是要逃避墨爾卡娜,而同時,想再度恢複自己應有的樣子。為了收集你四處隱藏的程式區段,你利用了我。”
“我隻是希望你幫助我而已。”
“也對……你之前解除了記憶的連結。”
“我要繼續存在這個《theworld》裏。在扮演的同時,繼續對‘世界’起作用,那就是我的目的,是我擺在第一位的事情。”
“以遊戲的角色身份嗎?”
“對呀。”
“所以你之前才會失去那些技能啊——雖然你常常打破‘規則’……”
“那是你個人認定的規則吧?”
“……或許是。”
“但是……隻要我存在,你就會消滅我。墨爾卡娜會繼續把我所在之處悄悄告訴你。把‘神槍沃坦’交給你、操縱你的《騎士團》,想要消滅我。”
“我……《碧衣騎士團》是……”
“我已經想開了。”
“是因為我的緣故嗎……?”
“畢竟是‘難以違抗的命運’。我是在夢的試驗中所產生的失敗作——”
“可惡……!”
“我已經想開了。所以我思考了新的答案。為了讓我存在這個‘世界’為了讓我不要被你消滅。我想出達成那些條件中的唯一答案。”
“那個是……你的‘意誌’嗎?”
“這就是……對你而言,你和我的事件的結局。”
一切都是白色的。
假定被垂掛在無限遠的宇宙一個點上的四個鍾擺,正擺蕩著。
晃呀晃的、
晃呀晃的。
隻有“不可思議的重力”作用著。
咒紋閃現。
最後的自動傳送,光環,包圍住“視野”。