我們隻準許卓婭帶著弟弟緊靠著房子旁邊,在柵欄裏邊的小花園裏玩耍,免得被那些在房子附近的草地上吃草的沒人看管的牛馬碰著。可是如果和年長的女孩子們(瑪娘和塔霞)在一起,卓婭就常常走出很遠,到菜園子和小河那裏去。


    河很淺,但是流得很活潑,可以整天在那裏洗澡,也不用擔心淹著。


    在夏天,卓婭接連著幾小時幾小時地拿著網子捕蝴蝶,采野花,然後再去洗澡,並且一個人(在5歲的時候)在河裏洗她自己的襯衣,曬幹後再穿著回家來。


    “你看看,媽媽,”她注視著我的臉說,“我洗得好嗎?你不說我呀?”


    似乎現在我還能看見她5歲時的樣子:被太陽曬得赤紅的臉,明朗的灰眼睛。


    伏天的急雨剛剛停了,太陽又火熱地照耀著,高空中幾片殘雲被疾風吹往地平線外去了。樹葉上還落著大水點,可是卓婭已經赤著足,踏著溫和的水窪,向我跑來,一邊笑著,讓我看她身上被澆濕了的衣裳……該是多麽好啊:坐著大車到遠處的草地去,(盡管坐的是吱嘎亂響的破車,並且拉車的馬也不好,那也沒有關係。)再坐在高高的草垛上返回來,到家後和成年人一起,把芬芳的香草揚在板棚後麵,讓它徹底曬幹,然後在草堆上像在浪濤裏一樣盡興地跳躍,豎鼎,最後,玩得疲倦了,就縮成一團,在這草堆上酣酣地睡著了。


    上樹又是多麽快活呀!


    盡量向上爬,高得往下看都有點兒害怕,倘若手下的細枝落下一枝,心就一縮……然後就用赤腳摸索著樹幹,並當心著撕破衣裳,慢慢地降下來。


    更好的是爬到板棚的頂上或教堂的鍾樓上。這是一切孩子們所歡喜的了望台。


    這時全村都像在手掌上一樣,一目了然。更遠的地方是野地,野地中間是周圍的村落……可是在它們後邊還有什麽呢?


    在很遠、很遠的地方還有什麽呢?……回到家裏,卓婭挨近我坐下,就問我:


    “媽媽,楊樹林村外邊是什麽呀?”


    “一個鄉村,叫‘太平莊’。”


    “那邊還有什麽?”


    “索羅維延卡。


    “在索羅維延卡的那邊還有什麽?”


    “巴夫洛夫卡,亞曆山大羅夫卡,普魯得基。”


    “還有什麽?基爾山諾夫的那邊是什麽?唐波夫的那邊就是莫斯科嗎?”她歎了一口氣,又說,“能到那裏去才好哪!”


    在父親有空的時候,她就爬到他的膝上對他提出各樣問題,有時也是最出人意料的問題。她像傾聽最迷人的故事那樣,聽父親講世界上的各樣事物:高山,藍色的大海和深密的森林,遠方的大都市和在那裏居住的人們。在這時候卓婭的精神完全集中於傾聽:她的嘴半張著,眼睛放著光,甚至有時候她好像忘了呼吸。也有時這些珍聞使她疲倦了,聽到最後,她就在父親懷中睡著了。


    4歲的舒拉是一個淘氣的、好吵鬧的孩子,什麽他也不在乎。


    “舒拉的衣袋在動彈!


    ”我聽到卓婭的驚訝聲音說。


    真在動彈!這是什麽怪事呀?


    “你的衣袋裏是什麽呀?”


    原因很簡單:衣袋裏裝滿了甲蟲,它們想爬出來,在裏麵折騰,可是舒拉把袋口緊緊地握在手裏。可憐的甲蟲啊!


    晚間我在這些衣袋裏什麽東西找不到哇!小彈弓,玻璃片,鉤子,石子,鐵片,嚴禁玩弄的火柴……什麽都有,數不勝數。舒拉的額上經常有碰腫的疙瘩,手腳上有碰傷和擦傷,膝蓋也常碰破。穩坐在一個地方,對於舒拉來說,是受刑,是最嚴酷的刑罰。


    他由清晨直到我招呼孩子們回家吃晚飯和睡覺的時候,總是在跑著,跳著。我屢次看見他雨後在院子裏跑著,用棍子打著積水。濺起來的水像噴泉一樣,超過他的頭頂,他周身都濺濕了,可是他似乎絲毫不理會這個,更用力地掄起他的棍子和盡可能地高聲唱他自己杜撰的歌。


    我聽不清歌的詞句,隻能聽出調子是尚武的,狂歡的:“當啷,吧,梆!梆!梆!梆!


    ”可是這一切都很明顯:舒拉需要對環繞著他的一切傾瀉他的歡欣,他需要表示出太陽、樹木、溫暖而深的水窪等等怎樣使他高興!


    卓婭在舒拉的一切遊戲裏都是他的夥伴,她也和舒拉一樣喊叫著,歡喜地、不顧一切地跳躍著。但是她也會長時間地默默坐著靜聽,那時她的眼睛注意地看著,烏黑的眼眉微微皺向一起。有時候我碰見她坐在離家不遠的鋸倒在地上的一株樺樹幹上:她用手掌托著腮,兩眼凝視著前方。


    “你怎麽這樣坐著呀?


    ”我問她。


    “我在思索哪!”卓婭回答。


    在很久以前的、已經模糊了的日子裏,我還記得一天,我和阿那托利·彼得羅維奇決定了看我的父母去,把孩子們也帶去了。我們剛來到,齊莫菲·西門諾維奇外祖父就對卓婭說:


    “你這個淘氣的小姑娘,為什麽昨天你對我說假話?”


    “說什麽假話?”


    “昨天我問你,你把我的眼鏡放在哪裏了,你說:‘我不知道。’可是,後來我在長凳子下邊找著了。一定是你把它扔到那裏了,沒有別人。”


    卓婭翻著眼睛看看外祖父,一言沒回答。但是,過一會兒,在叫我們就桌前坐下吃飯的時候,卓婭說:


    “我不坐,既然不相信我,我就不吃飯。”


    “嗐,那是過去的事啦,坐下吧,坐下吧!”


    “不,我不坐。”


    她始終沒坐下。當時我看出來了,外祖父在5歲的孩子麵前有些難為情。在回家的路上我稍稍責備了卓婭幾句,可是她含著眼淚始終重複那一句話:“我沒有動他的眼鏡,我對他說了實活,他不相信我。”當時我覺出她的委屈是很深很大的。


    卓婭對父親的感情最好。她甚至於在他忙著工作無暇和她談話的時候也高興和他在一起。她並不是簡單地隨在他的身後,而是在觀察。


    “你看,爸爸什麽都會做。”她這樣對舒拉說。


    的確,阿那托利·彼得羅維奇什麽事都會做,這是人所共知的。在家裏他是長子,很早喪了父親,他就自己耕地,自己播種和自己收獲。雖是這樣忙,他還來得及在農村閱覽室和圖書館裏進行很多工作。同鄉們全很喜歡他、尊敬他和信任他,常和他商議家務事和其他的事。如果需要選舉一個可靠的人到監察委員會去,檢查消費合作社或信用合作社的工作,人們一定說:“選阿那托利·彼得羅維奇!誰也愚弄不了他,他什麽全了解。”


    還有一點使人們都和阿那托利·彼得羅維奇親近,這就是因為他是一個少有的公正和耿直的人。如果有人來求他給出主意,但他看出這個人理屈,他就不假思索地說:“你做的不對,我不能站在你這方麵……”


    我時常聽到各樣不同的人們說:“阿那托利·彼得羅維奇永遠不會做虧心事。”


    他是很謙虛的人,他從來也沒誇耀過他的知識。比他年紀大得多的人,甚至於老年人,在村中受尊敬的人,也都願意來征求他的意見。


    實在,什麽問題都可以問他,也可以說一切問題他都能答複出來。他讀了很多東西,也會把讀過的東西很清楚地述說出來。卓婭常在閱覽室裏長時間地坐著聽他給農民們讀報,講解在那時候我們國家所經曆的事件,講解關於內戰,關於列寧的問題。每次聽眾都對他提出很多問題:


    “阿那托利·彼得羅維奇,剛才你說電氣啦,現在你講講拖拉機。這或許是更奇妙的東西吧?可是這麽大的機器在我們這小塊地上怎能轉得開呀?……還有個問題:當真有這樣的機器嗎?也會收割,也會打穀子,還會把打淨了的穀粒倒進口袋裏?……”


    有一次卓婭問我:


    “為什麽人們都喜歡爸爸?”


    “那麽,你想為什麽呢?”


    卓婭沒回答,可是當天晚間,在我安置她睡覺的時候,她小聲地對我說了:


    “爸爸聰明,他什麽都知道。他是好人……”

章節目錄

閱讀記錄

卓婭和舒拉的故事所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者科斯莫傑米揚斯卡婭的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持科斯莫傑米揚斯卡婭並收藏卓婭和舒拉的故事最新章節