番外篇 穆寇達先生振興村莊
擁有超常技能的異世界流浪美食家 作者:江口連 投票推薦 加入書簽 留言反饋
「我們相信穆寇達先生,在此請求您──我們自然也會支付報酬,因此,請讓我們借用您的智慧,拯救這個村子。」
如此述說並向我低頭的,是此處──梅列拉村的村長。
為什麽會變成這樣呢……
我在來到這裏之前,於上個城鎮聽說梅列拉村以出產蜂蜜而聞名,便產生了點興趣,才過來看看的。
我們的旅行並不急著趕路,才抱著輕鬆的心態來到這裏,結果卻適得其反。
村長會走投無路地請求我,與這個村子的特產──蜂蜜有關。
蜂蜜在這個世界雖然是高級品,但這一帶從以前就長著許多花草,棲息在此的蜜蜂數量也很多,所以才成為蜂蜜的特產地而聲名遠播。
然而,自從這個國家南邊的歐帕特路尼地區養蜂成功後,狀況就產生了重大改變。
歐帕特路尼地區的蜂蜜,是以當地才有的奧朗日花花蜜所製成,擁有極佳的味道與香氣,沒多久就在貴族之間為蔚為風潮。
相反地,這裏的蜂蜜銷售量每下愈況。
村長曾不經意地向商人們打聽,結果對方都表示「現在歐帕特路尼地區產的蜂蜜賣得比較好」。
到了最近,幾乎沒有商人會前來購買蜂蜜,並且一直持續這樣的狀態。
由於這個村子也同時經營農業,目前算是還能度日,但要是有什麽意外導致作物歉收的話,就會有許多戶人家隻得賣身當奴隸過活。
就在村子處於這樣的狀況時,我們大搖大擺地來了。
而且我們還買了一大堆如今銷售量少到不能再少的蜂蜜,在無意間受到村民矚目。
由於緋爾、小多拉和史伊都格外愛吃甜食,我想蜂蜜會有許多用處,才會大量購買。
我本來不打算在此停留太久,既然已經買好蜂蜜,正打算明天就離開,村長在此時來探訪我了。
我正想著「說到底為何要找我?」時,村長表示「希望您務必教導我們製作使用了本村特產蜂蜜的料理」。
這個村子沒有旅店,所以我拜托村長借用村外的一間空屋過夜,我在那裏做料理的模樣似乎被人看到了。
而且還剛好被人看見我使用蜂蜜的樣子。
我必須為緋爾它們準備大量的飯菜,自己的調理器具用得比較順手,才會在庭院裏做菜。
畢竟是在村子外麵,我本來以為應該不會被人看到。
當時我並不曉得這個村子坐困愁城的狀況,也沒想到我們會如此受到村民關注。
但事實上,就是有村民看到了我做料理的模樣。
而村長聽到那位村民說我使用蜂蜜做出從未見過的料理,便抱著抓住最後一根救命稻草的心態來向我商量,事情的真相大概就是這樣。
會演變成這樣的狀況,也是因為蜂蜜屬於高級品,主流的品嚐法都是直接吃,較為奢侈的吃法頂多加進茶裏,而我卻拿來做料理。
村長得知此事後,似乎著眼於這種新鮮感。
「咱們村子裏的蜂蜜味道並不差哦,但和歐帕特路尼地區的蜂蜜比起來,就……」
村民們從已經很少的收入裏一起籌錢,購入歐帕特路尼地區的蜂蜜確認味道後,每個人都說不出話了。
歐帕特路尼地區的蜂蜜如同傳聞,無論是味道還是香氣都十分出色,不得不承認比自己村子的蜂蜜高出數個等級──這是村民們的感想。
村長明白此事後,認為光是從事販售無法賣掉村子裏的蜂蜜,開始不斷思索如何才能讓商人們來買蜂蜜。
但村長無法立刻想到辦法,為了打破現況,詢問所有與村子有交情的商人有無購買蜂蜜的意願,但全被冷淡地回絕了。
就在這時,我出現了。
而且我不是直接品嚐蜂蜜,也並非加在茶裏,而是用在料理上。
看來村長就是在這件事上找出了蜂蜜的可能性。
「我認為隻要向大家宣傳梅列拉村的蜂蜜有不同的品嚐法,或許就可以成為賣點。」
村長認為歐帕特路尼地區的蜂蜜雖然擁有極佳的味道與香氣,但價格高到令人瞠目結舌,縱使是貴族也無法輕易拿來做料理。
梅列拉村的蜂蜜雖然也是高級品,但價格隻有歐帕特路尼地區的蜂蜜的一半,那麽想要純粹品嚐蜂蜜味道的就買歐帕特路尼地區的蜂蜜;想要有些奢侈地用在料理上,就買村子裏的蜂蜜──像這樣區分用途,或許就賣得掉了。村長說的話也是有一番道理。
另外村長又說「許多貴族都喜歡嚐鮮」,所以能夠預期貴族裏會有不少人得知蜂蜜的新品嚐法後,會想進而實際嚐試。
「就是這樣,穆寇達先生,拜托、拜托您幫助我們。」
村長像是祈願似的,朝著我深深地低下頭。
人家都這麽卑躬屈膝了,斷然拒絕他也不太好。
雖說如此,也不能照本宣科地教他在村子裏做過的料理。
我在村子裏做的加了蜂蜜的料理,可是照燒雞蛇呢。
這道菜要用到在網路超市買的醬油,是不可能重現的。
使用這個世界有的食材與蜂蜜的料理啊。
縱使不是料理,隻要想到直接品嚐或加入茶裏以外的蜂蜜品嚐法就行了吧。
我是想到了幾個,不過還是需要一點時間。
「我知道了。雖然不曉得能否讓大家喜歡,但我會試著思考幾種做法。」
我一這麽回答,村長就邊說「感謝您、感謝您」邊朝我膜拜。
「不不不,請您抬起頭來。」
「不。這樣一來,梅列拉村就有救了。感謝您、感謝您。」
欸欸欸……什麽村子有救了,你講得太誇張了啦。
而且我不希望你對我抱持這麽大的期待耶。
村長光顧著膜拜我,感覺無法再談下去了,所以我先向他傳達「請給我3天時間」,並決定以我自己的方式思考蜂蜜料理與蜂蜜的品嚐法。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇
「穆寇達先生,您願意答應我們這種強人所難的要求,真的很感謝您。」
說好的3天過去了,我前往村長的家叨擾。
我讓緋爾、小多拉和史伊吃飽喝足,叫他們看家。
「這可是村子裏的大事,所以我也請村裏的重要人物聚集於此。」
就如村長所說,裏麵有8位男女老少。
「好的。我想到了幾種做法,讓大家也品嚐看看,比較能聽到不同的意見。」
由於要做料理,得借用村長家的廚房,便大家一起移動過去。
「那麽就先從簡單的開始做起。我要做的是飲料,需要準備的是……」
在這個世界發現的檸莫捏果實。
這種果實與檸檬一模一樣,在這個世界裏是拿來當去汙劑,可除去各種汙垢。
生長這種果實的樹很矮,在哪都看得到。聽說若是在鄉下地方,每戶人家都有一株這種樹。
這顆檸莫捏果實也是在來村長家之前,於村子借我住的房子附近鄰居給我的。
除了檸莫捏果實以外,就隻需要村子裏的蜂蜜與水。
「請等一下,那是檸莫捏果實吧?」
一位年長的婦人看到了黃色的檸莫捏果實,頓時皺起了臉。
村民之間也四處響起了談論聲:「那個是用來去汙的吧?」、「雖然沒有毒,但他打算把那麽酸的東西拿來做什麽?」。
「呃──就如同這位夫人所說,這是檸莫捏果實。大家都知道它很酸,但我要用到這種有酸味的果汁。當然了,若隻加這個會非常酸,所以還要搭配各位村子裏的蜂蜜。至於味道……我做完
再請各位喝會比較快。」
我將檸莫捏果汁與蜂蜜攪拌完畢後,倒入水做成蜂蜜檸檬,不對,是蜂蜜檸莫捏。
我喝了一點試味道,檸莫捏清爽的酸味與蜂蜜柔和的甜味讓喉嚨清涼又舒暢。
「各位請用。」
我把蜂蜜檸莫捏倒入杯子裏,端給每位村民。
村民們戒慎恐懼地把嘴巴湊近杯子。
「真是令人吃驚,那麽酸的檸莫捏果實居然會變成這種味道……」
看到我使用檸莫捏果實而皺起臉的婦人驚訝地如此說道。
「入喉感很清爽,但蜂蜜的甜味仍確實留在口中。」
「這種清爽的味道很好喝,不管多少我都喝得下。」
村民也給了很高的評價。
蜂蜜檸檬,不對,蜂蜜檸莫捏的做法雖然簡單,卻很好喝。
像今天這樣有些炎熱的日子最適合喝了。
「而最後是用了蜂蜜的肉料理。」
村民們已經聽說我會用蜂蜜製作料理,所以聽到這句話並不訝異,但看來他們還是很好奇我要怎麽做,而緊緊地盯著我看。
我思考著什麽樣的料理才能用這個世界的食材做出來,結果想到的是雞肉火腿。
除了所需材料不多以外,調理過程輕鬆簡單也是我決定做這道菜的原因,因為隻要醃漬後再燙過而已。
「先從材料開始說明。要用到的肉是雞蛇的胸肉,還有鹽巴、自己喜歡的乾燥香草,以及蜂蜜。那麽我就開始做了。」
將雞蛇胸肉去皮,並以菜刀切開均一的厚度,並用叉子刺幾個洞,好讓調味料入味。
再來把鹽巴與剁碎的乾燥香草──這種手工義式香料和蜂蜜抹在每一片肉上,靜置30分鍾左右,好讓肉入味。其實這時要抹胡椒也行,但胡椒在這個世界很昂貴,所以這次就不用了。
真的等30分鍾實在太久了,所以我從道具箱裏取出事先準備好、已經入味的肉。
「時間寶貴,所以我使用已預先醃好的肉。」
附帶一提,剛才已經抹好義式香料與蜂蜜的肉,預定在之後進入緋爾它們的肚子裏。
「把肉卷成棒狀後用橙蛙皮包起來,兩端以麻繩緊緊綁好。」
橙蛙皮是在這個世界裏類似保鮮膜的東西。
我本來不知道有這玩意,思考著這個世界有沒有東西能代替保鮮膜,向村長詢問「有沒有能夠包裹食物且耐熱的東西」時,他告訴我這個東西。
在河川與湖畔等水邊,有種叫做橙蛙的橙色青蛙,橙蛙皮似乎就是這種青蛙的鳴囊。
一開始聽到是青蛙的皮時本來覺得怪惡心的,但這種皮不但輕薄柔韌又耐熱,似乎廣泛地普及於民間做為保存食物之用。
於是我便入境隨俗,在試做雞肉火腿時嚐試使用橙蛙皮。這種皮雖然不像保鮮膜那麽好用,但也還過得去,所以就決定拿來用了。
「把以橙蛙皮包好的肉……」
我事前已經請村長的太太幫我煮了一鍋熱水,調為小火……應該說將鍋子稍微偏離熱源後,把包好的肉放進去。
燙了5分鍾左右後,就將鍋子自火上拿起並加蓋,靜置到熱水冷掉。在過程中,熱水會慢慢地把肉煮熟,這樣便大功告成了。
「然後呢,這裏有已經煮好的肉。」
我從道具箱裏取出一兩天前已經預先做好的雞肉火腿,除去橙蛙皮並切片。
微微的香草香令人食指大動。
「請用。」
村民們興致盎然地吃起雞肉火腿。
「這個好吃!」
「好軟!」
「真美味!」
「吃了這個會令人想喝酒呢!」
結果大受好評,甚至還有村民的手止不住,不停吃著雞肉火腿。
在場的所有村民都肯定地表示「這個可行」。
女性成員歡欣地說「做法簡單,馬上就來做做看」,男性成員則激動地喊著「讓商人們嚐嚐這道菜,大大地為梅列拉村的蜂蜜宣傳」。
「穆寇達先生,真的很感謝您。」
上了年紀的村長以乾巴巴的手掌握住我的手,眼睛還微微泛著淚光。
「這樣一來,這個村子就得救了。」
「哎呀,您講得太誇張了,又還沒真的把蜂蜜賣出去。」
「不,商人隻要吃了這道菜,肯定會飛奔而來的。」
「若真是如此就好了。就如您所見,蜂蜜有很多用處,大家都可以發揮自己的創意,找到各種不同的用途。」
村長給我的報酬是金幣2枚。
從這個村子的狀況來看,這樣的金額想必得來不易。
不過我還是心懷感激地收下了,並將這些錢全部用來加購蜂蜜。
對村子來說,這樣做也比較好吧。
到了隔天,我們一行人帶著大量購入的梅列拉村產蜂蜜,離開了村子。
半年後────
「穆寇達先生,這是分給您的。」
和我素有往來的商人蘭貝托先生邊說邊拿給我的,是一個小壺。
裏麵裝的是飄散著甜蜜香味的琥珀色蜂蜜。
「這是我國東邊的梅列拉村出產的蜂蜜。我有個買賣食品的商人同伴,他現在最推薦這個,我便試買了一些。說到蜂蜜,盡管都會覺得歐帕特路尼地區的蜂蜜品質最好,但梅列拉村產的蜂蜜也挺不錯的哦。更有趣的是,對方還會教導大家這種蜂蜜的各種吃法……」
蘭貝托先生說他也學到了幾種吃法,其中他最中意的吃法是……
「在稍微煎過的麵包上塗滿蜂蜜來吃。這實在是……」
蘭貝托先生大概是回想起味道,表情變得心醉神迷。
「我以前都以為蜂蜜就是要直接品嚐或是加進茶裏喝。一開始雖然覺得塗在麵包上很浪費,但實際吃過之後,不但能享受到奢侈感,而且美味到極點!」
照理說我沒教過村民把蜂蜜塗在麵包上吃,應該是有人自己發明蜂蜜吐司吧,挺行的嘛。
而且還有人如此著迷,真是成功。
不過你也著迷過頭了吧,蘭貝托先生。
你從剛才就一直不斷闡述蜂蜜吐司有多美味耶。
「總而言之,這個蜂蜜的味道真的很讚,請您試吃看看。」
「謝謝您,那我就吃了。」
卡列利那鎮離梅列拉村有很長一段距離,卻也有該村產的蜂蜜在巿麵流通,這就表示村子已經脫離危機了吧。
我也鬆了一口氣,覺得可以安心了。
如此述說並向我低頭的,是此處──梅列拉村的村長。
為什麽會變成這樣呢……
我在來到這裏之前,於上個城鎮聽說梅列拉村以出產蜂蜜而聞名,便產生了點興趣,才過來看看的。
我們的旅行並不急著趕路,才抱著輕鬆的心態來到這裏,結果卻適得其反。
村長會走投無路地請求我,與這個村子的特產──蜂蜜有關。
蜂蜜在這個世界雖然是高級品,但這一帶從以前就長著許多花草,棲息在此的蜜蜂數量也很多,所以才成為蜂蜜的特產地而聲名遠播。
然而,自從這個國家南邊的歐帕特路尼地區養蜂成功後,狀況就產生了重大改變。
歐帕特路尼地區的蜂蜜,是以當地才有的奧朗日花花蜜所製成,擁有極佳的味道與香氣,沒多久就在貴族之間為蔚為風潮。
相反地,這裏的蜂蜜銷售量每下愈況。
村長曾不經意地向商人們打聽,結果對方都表示「現在歐帕特路尼地區產的蜂蜜賣得比較好」。
到了最近,幾乎沒有商人會前來購買蜂蜜,並且一直持續這樣的狀態。
由於這個村子也同時經營農業,目前算是還能度日,但要是有什麽意外導致作物歉收的話,就會有許多戶人家隻得賣身當奴隸過活。
就在村子處於這樣的狀況時,我們大搖大擺地來了。
而且我們還買了一大堆如今銷售量少到不能再少的蜂蜜,在無意間受到村民矚目。
由於緋爾、小多拉和史伊都格外愛吃甜食,我想蜂蜜會有許多用處,才會大量購買。
我本來不打算在此停留太久,既然已經買好蜂蜜,正打算明天就離開,村長在此時來探訪我了。
我正想著「說到底為何要找我?」時,村長表示「希望您務必教導我們製作使用了本村特產蜂蜜的料理」。
這個村子沒有旅店,所以我拜托村長借用村外的一間空屋過夜,我在那裏做料理的模樣似乎被人看到了。
而且還剛好被人看見我使用蜂蜜的樣子。
我必須為緋爾它們準備大量的飯菜,自己的調理器具用得比較順手,才會在庭院裏做菜。
畢竟是在村子外麵,我本來以為應該不會被人看到。
當時我並不曉得這個村子坐困愁城的狀況,也沒想到我們會如此受到村民關注。
但事實上,就是有村民看到了我做料理的模樣。
而村長聽到那位村民說我使用蜂蜜做出從未見過的料理,便抱著抓住最後一根救命稻草的心態來向我商量,事情的真相大概就是這樣。
會演變成這樣的狀況,也是因為蜂蜜屬於高級品,主流的品嚐法都是直接吃,較為奢侈的吃法頂多加進茶裏,而我卻拿來做料理。
村長得知此事後,似乎著眼於這種新鮮感。
「咱們村子裏的蜂蜜味道並不差哦,但和歐帕特路尼地區的蜂蜜比起來,就……」
村民們從已經很少的收入裏一起籌錢,購入歐帕特路尼地區的蜂蜜確認味道後,每個人都說不出話了。
歐帕特路尼地區的蜂蜜如同傳聞,無論是味道還是香氣都十分出色,不得不承認比自己村子的蜂蜜高出數個等級──這是村民們的感想。
村長明白此事後,認為光是從事販售無法賣掉村子裏的蜂蜜,開始不斷思索如何才能讓商人們來買蜂蜜。
但村長無法立刻想到辦法,為了打破現況,詢問所有與村子有交情的商人有無購買蜂蜜的意願,但全被冷淡地回絕了。
就在這時,我出現了。
而且我不是直接品嚐蜂蜜,也並非加在茶裏,而是用在料理上。
看來村長就是在這件事上找出了蜂蜜的可能性。
「我認為隻要向大家宣傳梅列拉村的蜂蜜有不同的品嚐法,或許就可以成為賣點。」
村長認為歐帕特路尼地區的蜂蜜雖然擁有極佳的味道與香氣,但價格高到令人瞠目結舌,縱使是貴族也無法輕易拿來做料理。
梅列拉村的蜂蜜雖然也是高級品,但價格隻有歐帕特路尼地區的蜂蜜的一半,那麽想要純粹品嚐蜂蜜味道的就買歐帕特路尼地區的蜂蜜;想要有些奢侈地用在料理上,就買村子裏的蜂蜜──像這樣區分用途,或許就賣得掉了。村長說的話也是有一番道理。
另外村長又說「許多貴族都喜歡嚐鮮」,所以能夠預期貴族裏會有不少人得知蜂蜜的新品嚐法後,會想進而實際嚐試。
「就是這樣,穆寇達先生,拜托、拜托您幫助我們。」
村長像是祈願似的,朝著我深深地低下頭。
人家都這麽卑躬屈膝了,斷然拒絕他也不太好。
雖說如此,也不能照本宣科地教他在村子裏做過的料理。
我在村子裏做的加了蜂蜜的料理,可是照燒雞蛇呢。
這道菜要用到在網路超市買的醬油,是不可能重現的。
使用這個世界有的食材與蜂蜜的料理啊。
縱使不是料理,隻要想到直接品嚐或加入茶裏以外的蜂蜜品嚐法就行了吧。
我是想到了幾個,不過還是需要一點時間。
「我知道了。雖然不曉得能否讓大家喜歡,但我會試著思考幾種做法。」
我一這麽回答,村長就邊說「感謝您、感謝您」邊朝我膜拜。
「不不不,請您抬起頭來。」
「不。這樣一來,梅列拉村就有救了。感謝您、感謝您。」
欸欸欸……什麽村子有救了,你講得太誇張了啦。
而且我不希望你對我抱持這麽大的期待耶。
村長光顧著膜拜我,感覺無法再談下去了,所以我先向他傳達「請給我3天時間」,並決定以我自己的方式思考蜂蜜料理與蜂蜜的品嚐法。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇
「穆寇達先生,您願意答應我們這種強人所難的要求,真的很感謝您。」
說好的3天過去了,我前往村長的家叨擾。
我讓緋爾、小多拉和史伊吃飽喝足,叫他們看家。
「這可是村子裏的大事,所以我也請村裏的重要人物聚集於此。」
就如村長所說,裏麵有8位男女老少。
「好的。我想到了幾種做法,讓大家也品嚐看看,比較能聽到不同的意見。」
由於要做料理,得借用村長家的廚房,便大家一起移動過去。
「那麽就先從簡單的開始做起。我要做的是飲料,需要準備的是……」
在這個世界發現的檸莫捏果實。
這種果實與檸檬一模一樣,在這個世界裏是拿來當去汙劑,可除去各種汙垢。
生長這種果實的樹很矮,在哪都看得到。聽說若是在鄉下地方,每戶人家都有一株這種樹。
這顆檸莫捏果實也是在來村長家之前,於村子借我住的房子附近鄰居給我的。
除了檸莫捏果實以外,就隻需要村子裏的蜂蜜與水。
「請等一下,那是檸莫捏果實吧?」
一位年長的婦人看到了黃色的檸莫捏果實,頓時皺起了臉。
村民之間也四處響起了談論聲:「那個是用來去汙的吧?」、「雖然沒有毒,但他打算把那麽酸的東西拿來做什麽?」。
「呃──就如同這位夫人所說,這是檸莫捏果實。大家都知道它很酸,但我要用到這種有酸味的果汁。當然了,若隻加這個會非常酸,所以還要搭配各位村子裏的蜂蜜。至於味道……我做完
再請各位喝會比較快。」
我將檸莫捏果汁與蜂蜜攪拌完畢後,倒入水做成蜂蜜檸檬,不對,是蜂蜜檸莫捏。
我喝了一點試味道,檸莫捏清爽的酸味與蜂蜜柔和的甜味讓喉嚨清涼又舒暢。
「各位請用。」
我把蜂蜜檸莫捏倒入杯子裏,端給每位村民。
村民們戒慎恐懼地把嘴巴湊近杯子。
「真是令人吃驚,那麽酸的檸莫捏果實居然會變成這種味道……」
看到我使用檸莫捏果實而皺起臉的婦人驚訝地如此說道。
「入喉感很清爽,但蜂蜜的甜味仍確實留在口中。」
「這種清爽的味道很好喝,不管多少我都喝得下。」
村民也給了很高的評價。
蜂蜜檸檬,不對,蜂蜜檸莫捏的做法雖然簡單,卻很好喝。
像今天這樣有些炎熱的日子最適合喝了。
「而最後是用了蜂蜜的肉料理。」
村民們已經聽說我會用蜂蜜製作料理,所以聽到這句話並不訝異,但看來他們還是很好奇我要怎麽做,而緊緊地盯著我看。
我思考著什麽樣的料理才能用這個世界的食材做出來,結果想到的是雞肉火腿。
除了所需材料不多以外,調理過程輕鬆簡單也是我決定做這道菜的原因,因為隻要醃漬後再燙過而已。
「先從材料開始說明。要用到的肉是雞蛇的胸肉,還有鹽巴、自己喜歡的乾燥香草,以及蜂蜜。那麽我就開始做了。」
將雞蛇胸肉去皮,並以菜刀切開均一的厚度,並用叉子刺幾個洞,好讓調味料入味。
再來把鹽巴與剁碎的乾燥香草──這種手工義式香料和蜂蜜抹在每一片肉上,靜置30分鍾左右,好讓肉入味。其實這時要抹胡椒也行,但胡椒在這個世界很昂貴,所以這次就不用了。
真的等30分鍾實在太久了,所以我從道具箱裏取出事先準備好、已經入味的肉。
「時間寶貴,所以我使用已預先醃好的肉。」
附帶一提,剛才已經抹好義式香料與蜂蜜的肉,預定在之後進入緋爾它們的肚子裏。
「把肉卷成棒狀後用橙蛙皮包起來,兩端以麻繩緊緊綁好。」
橙蛙皮是在這個世界裏類似保鮮膜的東西。
我本來不知道有這玩意,思考著這個世界有沒有東西能代替保鮮膜,向村長詢問「有沒有能夠包裹食物且耐熱的東西」時,他告訴我這個東西。
在河川與湖畔等水邊,有種叫做橙蛙的橙色青蛙,橙蛙皮似乎就是這種青蛙的鳴囊。
一開始聽到是青蛙的皮時本來覺得怪惡心的,但這種皮不但輕薄柔韌又耐熱,似乎廣泛地普及於民間做為保存食物之用。
於是我便入境隨俗,在試做雞肉火腿時嚐試使用橙蛙皮。這種皮雖然不像保鮮膜那麽好用,但也還過得去,所以就決定拿來用了。
「把以橙蛙皮包好的肉……」
我事前已經請村長的太太幫我煮了一鍋熱水,調為小火……應該說將鍋子稍微偏離熱源後,把包好的肉放進去。
燙了5分鍾左右後,就將鍋子自火上拿起並加蓋,靜置到熱水冷掉。在過程中,熱水會慢慢地把肉煮熟,這樣便大功告成了。
「然後呢,這裏有已經煮好的肉。」
我從道具箱裏取出一兩天前已經預先做好的雞肉火腿,除去橙蛙皮並切片。
微微的香草香令人食指大動。
「請用。」
村民們興致盎然地吃起雞肉火腿。
「這個好吃!」
「好軟!」
「真美味!」
「吃了這個會令人想喝酒呢!」
結果大受好評,甚至還有村民的手止不住,不停吃著雞肉火腿。
在場的所有村民都肯定地表示「這個可行」。
女性成員歡欣地說「做法簡單,馬上就來做做看」,男性成員則激動地喊著「讓商人們嚐嚐這道菜,大大地為梅列拉村的蜂蜜宣傳」。
「穆寇達先生,真的很感謝您。」
上了年紀的村長以乾巴巴的手掌握住我的手,眼睛還微微泛著淚光。
「這樣一來,這個村子就得救了。」
「哎呀,您講得太誇張了,又還沒真的把蜂蜜賣出去。」
「不,商人隻要吃了這道菜,肯定會飛奔而來的。」
「若真是如此就好了。就如您所見,蜂蜜有很多用處,大家都可以發揮自己的創意,找到各種不同的用途。」
村長給我的報酬是金幣2枚。
從這個村子的狀況來看,這樣的金額想必得來不易。
不過我還是心懷感激地收下了,並將這些錢全部用來加購蜂蜜。
對村子來說,這樣做也比較好吧。
到了隔天,我們一行人帶著大量購入的梅列拉村產蜂蜜,離開了村子。
半年後────
「穆寇達先生,這是分給您的。」
和我素有往來的商人蘭貝托先生邊說邊拿給我的,是一個小壺。
裏麵裝的是飄散著甜蜜香味的琥珀色蜂蜜。
「這是我國東邊的梅列拉村出產的蜂蜜。我有個買賣食品的商人同伴,他現在最推薦這個,我便試買了一些。說到蜂蜜,盡管都會覺得歐帕特路尼地區的蜂蜜品質最好,但梅列拉村產的蜂蜜也挺不錯的哦。更有趣的是,對方還會教導大家這種蜂蜜的各種吃法……」
蘭貝托先生說他也學到了幾種吃法,其中他最中意的吃法是……
「在稍微煎過的麵包上塗滿蜂蜜來吃。這實在是……」
蘭貝托先生大概是回想起味道,表情變得心醉神迷。
「我以前都以為蜂蜜就是要直接品嚐或是加進茶裏喝。一開始雖然覺得塗在麵包上很浪費,但實際吃過之後,不但能享受到奢侈感,而且美味到極點!」
照理說我沒教過村民把蜂蜜塗在麵包上吃,應該是有人自己發明蜂蜜吐司吧,挺行的嘛。
而且還有人如此著迷,真是成功。
不過你也著迷過頭了吧,蘭貝托先生。
你從剛才就一直不斷闡述蜂蜜吐司有多美味耶。
「總而言之,這個蜂蜜的味道真的很讚,請您試吃看看。」
「謝謝您,那我就吃了。」
卡列利那鎮離梅列拉村有很長一段距離,卻也有該村產的蜂蜜在巿麵流通,這就表示村子已經脫離危機了吧。
我也鬆了一口氣,覺得可以安心了。