終章 ~試映~
Memories Off Concerto 作者:日暮茶坊 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“歡迎光臨,是信的朋友哪。你好像是最後了喲。”
給螢送行完的健,到達被指定為試映會會場的cubic cafe的時候,已經比一開始聽到的時間遲到了一個小時左右。
“哈啊哈啊!是,是那樣嗎?嗯啊,大家在哪裏……”
“喂——!伊那!這邊這邊!!”
“真是的……希望多少也考慮下點店這邊的麻煩啊。雖然不知道是試映會還什麽,但順便往店裏帶進來那樣的電視機還有錄像機。其他的客人,會感到困擾的吧。”
雖然店長不停抱怨著給健介紹,但從表情上卻看不出是真的討厭著的樣子。倒不如說是給人因為人多而在享受著的印象。
“……真是,哎,下單的話跟我說。用現金呢。”
被介紹的桌旁,健之外的全體演職員到齊了,桌上的點心飲料等放得亂七八糟。
“喔,伊那健,好慢啊。現在正好是正片放完的地方。”
“哎——!?放完了嗎?”
健連忙朝放在桌上的電視機看去,變黑【1】的畫麵上用白色寫【2】的“staff”的文字開始滾動。
“反正,對你們來說,大概接下來的部分才好玩。”
“還有什麽嗎?”
“喂,伊那,還不明白?”
“哎?是謝幕表【3】這回事吧?這麽一來,在電視上看到大家的名字出現,總有種奇怪的感覺哪。”
“笨蛋。好好注意啊。是曲啊,曲。
一臉驚訝地,信戳了健的腰。
“曲……啊!?騙人!這個鋼琴是……”
那是,相當耳熟的……還是,讓人懷念的她的鋼琴。優美的琴聲,通過電視機的音響,如今,在健的耳朵裏複蘇。
“是啊,悲愴來著?我拜托螢螢彈的。因此,螢也就和我們一樣是同一個作品的演職員了。”
“信君……謝謝……”
然後,這時,注視著同一個畫麵的智也大喊出聲。
“喂!信!做這個謝幕表的是你嗎!?”
“幹什麽啊智也,別在耳邊喊。”
“為,為什麽那個羞恥的……為什麽偏偏,把我和唯笑的名字並排還在外麵套上個心形標誌啊你!”
“不是挺好嗎,阿智。討厭嗎?”
和生氣的智也相反,唯笑一邊是正高興的樣子。
“嗚呼呼呼呼。智也同學,不用那麽害羞。”
“對對。說到底,不止是你所以放心吧。”
因為信的那句話,健感覺到討厭的預感,把視線回到畫麵上之後……在那裏,“伊波健”和“白河螢”一起顯示了出來。但是……
“哎?該,該不會……啊——!我和螢並列!還,還是相合傘【4】這種……羞,羞死人了……”
“啊哈哈,挺好不是,給螢螢也送去,肯定之後會喜極而泣吧。”
確實螢對這種設計大概會高興……這麽想了之後,健什麽話也回不了。
“是,是啊……哎,導演呢?”
“導演的話,看,在那睡啊。再讓她睡一下吧。”
“嗯。而且,順利完成太好了呢。”
“啊啊……真的是,啊。”
一開始聽到這個計劃的時候,誰都沒有想到會把東西好好做到這種程度。可是,變成這種形式……所以感慨也就變得更加。
“阿智也有精神了,可喜可賀可喜可賀。”
“我也,很久沒和螢見麵就是了。啊哎?但是,要是沒這個的話……”
“謔謔……伊那健這麽給我們血汗淚的結晶挑毛病之後就要拿?”
“那,那種打算才……”
然而,已經晚了。像是慶祝勝利一樣信把健的手舉得高高地這樣宣告。
“喂——,各位!今天伊那健請客啊!!”
“哎,誒誒誒誒誒誒!?對,對了,信君!錢!”
“嗯?什麽事的?”
“太,太過分了……”
“啊哈哈哈哈哈。”
就這樣,香的計劃順利地落下了帷幕。
然後,城裏刮起了新的夏日之風……
fin
本章注釋:
1. 英語“ckout”,意思是關閉照明,這裏是指屏幕變黑。
2. 原文是“白抜き”,這裏是說是黑底白字。
3. 英語“staff roll”。
4. 日語裏一起打傘叫“相合傘”,不過這裏指的是畫個傘,左右兩邊寫上雙方的名字,有兩個人在一起的含義,專有名詞不翻譯。
給螢送行完的健,到達被指定為試映會會場的cubic cafe的時候,已經比一開始聽到的時間遲到了一個小時左右。
“哈啊哈啊!是,是那樣嗎?嗯啊,大家在哪裏……”
“喂——!伊那!這邊這邊!!”
“真是的……希望多少也考慮下點店這邊的麻煩啊。雖然不知道是試映會還什麽,但順便往店裏帶進來那樣的電視機還有錄像機。其他的客人,會感到困擾的吧。”
雖然店長不停抱怨著給健介紹,但從表情上卻看不出是真的討厭著的樣子。倒不如說是給人因為人多而在享受著的印象。
“……真是,哎,下單的話跟我說。用現金呢。”
被介紹的桌旁,健之外的全體演職員到齊了,桌上的點心飲料等放得亂七八糟。
“喔,伊那健,好慢啊。現在正好是正片放完的地方。”
“哎——!?放完了嗎?”
健連忙朝放在桌上的電視機看去,變黑【1】的畫麵上用白色寫【2】的“staff”的文字開始滾動。
“反正,對你們來說,大概接下來的部分才好玩。”
“還有什麽嗎?”
“喂,伊那,還不明白?”
“哎?是謝幕表【3】這回事吧?這麽一來,在電視上看到大家的名字出現,總有種奇怪的感覺哪。”
“笨蛋。好好注意啊。是曲啊,曲。
一臉驚訝地,信戳了健的腰。
“曲……啊!?騙人!這個鋼琴是……”
那是,相當耳熟的……還是,讓人懷念的她的鋼琴。優美的琴聲,通過電視機的音響,如今,在健的耳朵裏複蘇。
“是啊,悲愴來著?我拜托螢螢彈的。因此,螢也就和我們一樣是同一個作品的演職員了。”
“信君……謝謝……”
然後,這時,注視著同一個畫麵的智也大喊出聲。
“喂!信!做這個謝幕表的是你嗎!?”
“幹什麽啊智也,別在耳邊喊。”
“為,為什麽那個羞恥的……為什麽偏偏,把我和唯笑的名字並排還在外麵套上個心形標誌啊你!”
“不是挺好嗎,阿智。討厭嗎?”
和生氣的智也相反,唯笑一邊是正高興的樣子。
“嗚呼呼呼呼。智也同學,不用那麽害羞。”
“對對。說到底,不止是你所以放心吧。”
因為信的那句話,健感覺到討厭的預感,把視線回到畫麵上之後……在那裏,“伊波健”和“白河螢”一起顯示了出來。但是……
“哎?該,該不會……啊——!我和螢並列!還,還是相合傘【4】這種……羞,羞死人了……”
“啊哈哈,挺好不是,給螢螢也送去,肯定之後會喜極而泣吧。”
確實螢對這種設計大概會高興……這麽想了之後,健什麽話也回不了。
“是,是啊……哎,導演呢?”
“導演的話,看,在那睡啊。再讓她睡一下吧。”
“嗯。而且,順利完成太好了呢。”
“啊啊……真的是,啊。”
一開始聽到這個計劃的時候,誰都沒有想到會把東西好好做到這種程度。可是,變成這種形式……所以感慨也就變得更加。
“阿智也有精神了,可喜可賀可喜可賀。”
“我也,很久沒和螢見麵就是了。啊哎?但是,要是沒這個的話……”
“謔謔……伊那健這麽給我們血汗淚的結晶挑毛病之後就要拿?”
“那,那種打算才……”
然而,已經晚了。像是慶祝勝利一樣信把健的手舉得高高地這樣宣告。
“喂——,各位!今天伊那健請客啊!!”
“哎,誒誒誒誒誒誒!?對,對了,信君!錢!”
“嗯?什麽事的?”
“太,太過分了……”
“啊哈哈哈哈哈。”
就這樣,香的計劃順利地落下了帷幕。
然後,城裏刮起了新的夏日之風……
fin
本章注釋:
1. 英語“ckout”,意思是關閉照明,這裏是指屏幕變黑。
2. 原文是“白抜き”,這裏是說是黑底白字。
3. 英語“staff roll”。
4. 日語裏一起打傘叫“相合傘”,不過這裏指的是畫個傘,左右兩邊寫上雙方的名字,有兩個人在一起的含義,專有名詞不翻譯。