“謝謝您的美意。我也真想飽飽眼福呢。”
“我就住在這兒附近,”她帶著幾分歉意說,“走十分鍾就到了。”
“噢,行啊,”他說。
他們沿著大街走去。她拐入一條小街,領著菲利普走進一條更加狹陋的小街,沿街房屋的底層都是些出售廉價物品的小鋪子。最後總算到了。他們爬上一層又一層的樓梯。她打開門鎖,他們走進一間斜頂、開著扇小窗的小頂室。窗戶關得嚴嚴的,屋裏彌漫著一股黴味。雖然天氣很冷,屋裏也不生個火,看來這屋子從來就沒生過爐子。床上被褥淩亂。一把椅子,一口兼作臉盆架的五鬥櫥,還有一隻不值幾個錢的畫架——這些就是房間裏的全部陳設。這地方本來就夠肮髒的了,再加上滿屋子雜物,淩亂不堪,看了真叫人惡心。壁爐架上,胡亂堆放著顏料和畫筆,其間還擱著一隻杯子、一個髒盆子和一把茶壺。
“請你往那邊站,我好把畫放到椅子上,讓你看清楚些。”
她給菲利普看了二十張長十八厘米,寬二十厘米左右的小幅油畫。她把它們一張接一張地擱在椅子上,兩眼留神著菲利普的臉色。菲利普每看完一張,就點點頭。
“這些畫你很喜歡,是嗎?”過了一會兒,她急不可待地問。
“我想先把所有的畫看完了,”他回答道,“然後再說說自己的看法。”
菲利普強作鎮靜,其實心裏又驚又慌,不知該說什麽是好。這些畫不單畫得糟糕,油彩也上得不好,像是由不懂美術的外行人塗上去似的,而且毫無章法,根本沒有顯示出明暗的層次對比,透視也荒唐可笑。這些畫看上去就像是個五歲小孩畫的。可話得說回來,要果真出自五歲小孩之手,還會有幾分天真的意趣,至少試圖把自己看到的東西按原樣勾畫下來。而擺在眼前的這些畫,隻能是出於一個市井氣十足、腦袋裏塞滿了亂七八糟的庸俗畫麵的畫匠之手。菲利普還記得她曾眉飛色舞地談論過莫奈和印象派畫家,可是擺在他麵前的這些作品,卻是蹈襲了學院派最拙劣的傳統。
“喏,”她最後說,“全在這兒了。”
雖說菲利普待人接物不見得比別人更誠實,但要他當麵撒一個彌天大謊,倒也著實使他為難。在他說出下麵這段話的時候,臉一直紅到了脖子根:
“我認為這些都畫得挺不錯的。”
她那蒼白的臉上,泛起淡淡的紅暈,嘴角處還漾起一絲笑容。
“我說,你要是覺得這些畫並不怎麽樣,就不必當麵捧我。我要聽你的真心話。”
“這確實是我的心裏話。”
“難道沒什麽好批評的了?總有幾幅作品,你不那麽喜歡的吧。”
菲利普無可奈何地四下張望了一眼。他瞥見一幅風景畫,一幅業餘愛好者最喜歡畫的風景“小品”:畫麵五彩繽紛,畫著一座古橋,一幢屋頂上爬滿青藤的農舍,還有一條綠樹成蔭的堤岸。
“當然囉,我也不想冒充行家,說自己對繪畫很精通,”他說,“不過,那幅畫究竟有多大意思,我可不太明白。”
她的臉刷地漲得通紅。她趕緊把那幅畫拿在手裏,把背麵對著菲利普。
“我不懂你幹嘛偏偏選這張來挑剔。這可是我所畫過的最好的一幅。我相信自己的眼力沒錯。至於畫的價值,懂就是懂,不懂就是不懂,這種事兒是沒法把著手教的。”
“我覺得所有這些都畫得挺不錯的,”菲利普重複了一句。
她帶著沾沾自喜的神情望著那些畫。
“依我看,這些畫完全拿得出去,沒什麽好難為情的。”
菲利普看了看表。
“我說,時間不早了。我請你去吃頓便飯,肯賞臉嗎?”
“這兒我已準備好了午飯。”
菲利普看不到一絲午飯的影子,心裏想:也許等他走後,看門人會把午餐送上來的吧。他隻想快點離開這兒,屋裏的那股黴味把他頭都熏疼了。
〖四十七〗
到三月份,畫室裏熱鬧了起來,大家淨忙著為一年一度的巴黎藝展投送畫稿。唯獨克拉頓超然物外,說不準備任何作品,還把勞森送去的兩幅頭像畫大大奚落了一番。這兩幅畫顯然出自初學者之手,是直接根據模特兒寫生的,不過筆力蒼勁,有股雄渾之氣,而克拉頓所追求的,是完美無缺的藝術,他不能容忍火候功力還未到家的彷徨逡巡之作。他聳聳肩對勞森說,一些連畫室門都拿不出的習作,竟要送去展覽,真有點不知天高地厚。即使後來那兩幅頭像被畫展處接受了,他仍然固執己見。弗拉納根也試了運氣,結果送去的畫被退了回來。奧特太太送去了一幅《母親之像》,一幅具有一定造詣、無可非議的二流作品,被掛在十分顯眼的地方。
勞森和菲利普打算在自己的畫室裏舉行一次聚餐會,對勞森的作品榮獲公展聊表慶賀之意。這時海沃德也到巴黎來小住幾天,正好湊上了這場熱鬧。打他離開海德堡之後,菲利普還沒見到過他。菲利普一直很盼望能再次見到海沃德,可是如今真的會了麵,倒不覺有點失望。海沃德的模樣變了。一頭金黃色的柔發變得稀稀拉拉,隨著姣好容顏的迅速衰敗,人也顯得幹癟癟的沒一點生氣。那對藍眼睛失去了昔日的光澤,整個麵容都帶點灰溜溜的神情,然而他的思想卻似乎絲毫未變。可惜,使十八歲的菲利普深為歎服的那種文化素養,對二十一歲的菲利普來說,似乎隻能激起輕蔑之情。菲利普已今非昔比:往日那一整套有關藝術、人生和文學的見解,而今一概視如敝屣;至於那些至今仍死抱住這些迂腐之見的人,他簡直無法容忍。他似乎沒意識到自己多麽急於在海沃德麵前露一手。等他陪著海沃德參觀美術館的時候,他情不自禁地把自己也不過剛接受過來的革命觀點,一古腦兒端了出來。菲利普把海沃德領到馬奈的《奧蘭畢亞》跟前,用頗帶戲劇性的口吻說:
“我願意拿古典大師的全部作品,來換取眼前的這一幅傑作,當然委拉斯開茲、林布蘭和弗美爾1的作品除外。”
〔注1:荷蘭風俗畫家。〕
“弗美爾是誰?”海沃德問。
“喲,親愛的老兄,你連弗美爾都不知道?你莫非是還沒開化怎麽的。要是連弗美爾也不知道,人活著還有啥意思。他是唯一具有現代派風格的古典大師。”
菲利普把海沃德從盧森堡展覽館裏硬拖了出來,催著他上羅浮宮去。
“這兒的畫都看完了?”海沃德懷著那種唯恐有所遺漏的遊客心理問。
“剩下的淨是些微不足道的作品,你以後可以自己帶著導遊手冊來看。”
到了羅浮宮之後,菲利普徑直領著他的朋友步入長廊。
“我就住在這兒附近,”她帶著幾分歉意說,“走十分鍾就到了。”
“噢,行啊,”他說。
他們沿著大街走去。她拐入一條小街,領著菲利普走進一條更加狹陋的小街,沿街房屋的底層都是些出售廉價物品的小鋪子。最後總算到了。他們爬上一層又一層的樓梯。她打開門鎖,他們走進一間斜頂、開著扇小窗的小頂室。窗戶關得嚴嚴的,屋裏彌漫著一股黴味。雖然天氣很冷,屋裏也不生個火,看來這屋子從來就沒生過爐子。床上被褥淩亂。一把椅子,一口兼作臉盆架的五鬥櫥,還有一隻不值幾個錢的畫架——這些就是房間裏的全部陳設。這地方本來就夠肮髒的了,再加上滿屋子雜物,淩亂不堪,看了真叫人惡心。壁爐架上,胡亂堆放著顏料和畫筆,其間還擱著一隻杯子、一個髒盆子和一把茶壺。
“請你往那邊站,我好把畫放到椅子上,讓你看清楚些。”
她給菲利普看了二十張長十八厘米,寬二十厘米左右的小幅油畫。她把它們一張接一張地擱在椅子上,兩眼留神著菲利普的臉色。菲利普每看完一張,就點點頭。
“這些畫你很喜歡,是嗎?”過了一會兒,她急不可待地問。
“我想先把所有的畫看完了,”他回答道,“然後再說說自己的看法。”
菲利普強作鎮靜,其實心裏又驚又慌,不知該說什麽是好。這些畫不單畫得糟糕,油彩也上得不好,像是由不懂美術的外行人塗上去似的,而且毫無章法,根本沒有顯示出明暗的層次對比,透視也荒唐可笑。這些畫看上去就像是個五歲小孩畫的。可話得說回來,要果真出自五歲小孩之手,還會有幾分天真的意趣,至少試圖把自己看到的東西按原樣勾畫下來。而擺在眼前的這些畫,隻能是出於一個市井氣十足、腦袋裏塞滿了亂七八糟的庸俗畫麵的畫匠之手。菲利普還記得她曾眉飛色舞地談論過莫奈和印象派畫家,可是擺在他麵前的這些作品,卻是蹈襲了學院派最拙劣的傳統。
“喏,”她最後說,“全在這兒了。”
雖說菲利普待人接物不見得比別人更誠實,但要他當麵撒一個彌天大謊,倒也著實使他為難。在他說出下麵這段話的時候,臉一直紅到了脖子根:
“我認為這些都畫得挺不錯的。”
她那蒼白的臉上,泛起淡淡的紅暈,嘴角處還漾起一絲笑容。
“我說,你要是覺得這些畫並不怎麽樣,就不必當麵捧我。我要聽你的真心話。”
“這確實是我的心裏話。”
“難道沒什麽好批評的了?總有幾幅作品,你不那麽喜歡的吧。”
菲利普無可奈何地四下張望了一眼。他瞥見一幅風景畫,一幅業餘愛好者最喜歡畫的風景“小品”:畫麵五彩繽紛,畫著一座古橋,一幢屋頂上爬滿青藤的農舍,還有一條綠樹成蔭的堤岸。
“當然囉,我也不想冒充行家,說自己對繪畫很精通,”他說,“不過,那幅畫究竟有多大意思,我可不太明白。”
她的臉刷地漲得通紅。她趕緊把那幅畫拿在手裏,把背麵對著菲利普。
“我不懂你幹嘛偏偏選這張來挑剔。這可是我所畫過的最好的一幅。我相信自己的眼力沒錯。至於畫的價值,懂就是懂,不懂就是不懂,這種事兒是沒法把著手教的。”
“我覺得所有這些都畫得挺不錯的,”菲利普重複了一句。
她帶著沾沾自喜的神情望著那些畫。
“依我看,這些畫完全拿得出去,沒什麽好難為情的。”
菲利普看了看表。
“我說,時間不早了。我請你去吃頓便飯,肯賞臉嗎?”
“這兒我已準備好了午飯。”
菲利普看不到一絲午飯的影子,心裏想:也許等他走後,看門人會把午餐送上來的吧。他隻想快點離開這兒,屋裏的那股黴味把他頭都熏疼了。
〖四十七〗
到三月份,畫室裏熱鬧了起來,大家淨忙著為一年一度的巴黎藝展投送畫稿。唯獨克拉頓超然物外,說不準備任何作品,還把勞森送去的兩幅頭像畫大大奚落了一番。這兩幅畫顯然出自初學者之手,是直接根據模特兒寫生的,不過筆力蒼勁,有股雄渾之氣,而克拉頓所追求的,是完美無缺的藝術,他不能容忍火候功力還未到家的彷徨逡巡之作。他聳聳肩對勞森說,一些連畫室門都拿不出的習作,竟要送去展覽,真有點不知天高地厚。即使後來那兩幅頭像被畫展處接受了,他仍然固執己見。弗拉納根也試了運氣,結果送去的畫被退了回來。奧特太太送去了一幅《母親之像》,一幅具有一定造詣、無可非議的二流作品,被掛在十分顯眼的地方。
勞森和菲利普打算在自己的畫室裏舉行一次聚餐會,對勞森的作品榮獲公展聊表慶賀之意。這時海沃德也到巴黎來小住幾天,正好湊上了這場熱鬧。打他離開海德堡之後,菲利普還沒見到過他。菲利普一直很盼望能再次見到海沃德,可是如今真的會了麵,倒不覺有點失望。海沃德的模樣變了。一頭金黃色的柔發變得稀稀拉拉,隨著姣好容顏的迅速衰敗,人也顯得幹癟癟的沒一點生氣。那對藍眼睛失去了昔日的光澤,整個麵容都帶點灰溜溜的神情,然而他的思想卻似乎絲毫未變。可惜,使十八歲的菲利普深為歎服的那種文化素養,對二十一歲的菲利普來說,似乎隻能激起輕蔑之情。菲利普已今非昔比:往日那一整套有關藝術、人生和文學的見解,而今一概視如敝屣;至於那些至今仍死抱住這些迂腐之見的人,他簡直無法容忍。他似乎沒意識到自己多麽急於在海沃德麵前露一手。等他陪著海沃德參觀美術館的時候,他情不自禁地把自己也不過剛接受過來的革命觀點,一古腦兒端了出來。菲利普把海沃德領到馬奈的《奧蘭畢亞》跟前,用頗帶戲劇性的口吻說:
“我願意拿古典大師的全部作品,來換取眼前的這一幅傑作,當然委拉斯開茲、林布蘭和弗美爾1的作品除外。”
〔注1:荷蘭風俗畫家。〕
“弗美爾是誰?”海沃德問。
“喲,親愛的老兄,你連弗美爾都不知道?你莫非是還沒開化怎麽的。要是連弗美爾也不知道,人活著還有啥意思。他是唯一具有現代派風格的古典大師。”
菲利普把海沃德從盧森堡展覽館裏硬拖了出來,催著他上羅浮宮去。
“這兒的畫都看完了?”海沃德懷著那種唯恐有所遺漏的遊客心理問。
“剩下的淨是些微不足道的作品,你以後可以自己帶著導遊手冊來看。”
到了羅浮宮之後,菲利普徑直領著他的朋友步入長廊。