奧澤特已經被開發成農場,不過在奧澤特的海岸依然是完全的自然景觀。在這裏甚至比以往更加自然。因為這裏被林克買下裏之前大概還有外來人活動。但是這裏成為他的私人土地之後,外人沒有他的許可就無法再進來。
對開的海域,他有一定的權力。但不能算是完全的排他性。比如在這裏,包括漁船在內的船隻可以無害航行。隻要漁船沒有在這裏捕魚、傾倒垃圾,他就不能阻止漁船在這片海域航行。
但是如果有漁船在這裏捕魚,他隻要拍下船名號,他能讓這艘船的船東賠掉底褲。如果有漁船遮擋了船名號,他可以呼叫海岸警備隊,捉到了那首漁船。根據美國的法律,船長罰款坐牢是必然的。
另外,他就算要開發這片海域,也必須要先獲得政府的批準。因為在這片海域有航道,還有海洋野生動物棲息地。他的開發不能危害到航道安全和那些動物。
比如在屬於他的海岸的中段對開的一個岩石島叫做海獅島,那裏每年都會有海獅在上麵休息,這片海域是海獅的生活區域。
這裏經常遊客乘坐遊船或者開著快艇遊艇來觀賞海獅。
有海獅出現的地方,逆戟鯨也偶爾在這裏出沒。所以這片海區也是賞鯨的好去處。
林克和弗倫一起來的奧澤特,他還帶上了漢娜。
來到奧澤特後的第二天,他們就開車來到來到海灘上,這裏的風力相當大,而且氣溫並不很高。
漢娜是第一次看到海,她對海浪似乎有些興奮,也有些害怕。
林克抱著她,一手指著的一座島對弗倫說:“那就是海獅島,那是一座南北走向的長型島嶼,麵積不大,卻是海獅在這片海區休息的主要地方。它們有時候也會上來海灘或來到更接近的岸邊的加格德島。那也是一個麵積不大的島嶼。”
弗倫看著在被礁石撞碎的海浪,說:“這裏風力相當強。雖然這裏有森林,但我想,你沿岸建風電機組應該可以獲得很強的容量係數。”海邊風力通常持續時間比較穩定。
林克也是那麽想的。他點頭說:“在海麵上修建風電場的成本比較高,而且現在還沒辦法和陸上風電那樣不用依靠補貼就能會收回成本。素以我並不打算在海上修建風電場。”
“已經差不多平衡了!”弗倫笑著說。“也許今年發電成本下降。美國的風電市場會收到很大打擊,風電機組的價格肯定要變得更低。我簽訂合同的時間太早了。”
林克笑了笑,說:“隻要在海岸安裝了風電機組,我就能達到目的了。”在奧澤特他並沒有想著完全將風能利用起來。他隻是想讓奧澤特農場不用完全依賴外界的電力。當然,如果他的目的隻是那樣的話,他隻需要安裝兩三台也許就足夠了。
他這裏的海灘長度數十英裏,至少能安裝六七十台大功率的機組。也就是說,他還可以對外銷售電力。
但是海上風電的安裝成本依然還比較高,無法保證發電收益。而且維護成本要比陸上高。他暫時沒打算在海上安裝。
“我估計這裏的海岸能安裝七十台以上三千五百千瓦,甚至是五千千瓦的風電機組。”弗倫笑著搖頭說。“你擁有讓人妒忌的世界上最長的私人海灘。”
林克笑了笑,將掙紮要要下地的漢娜放下地,不過他依然牽著她,說:“農場有一個員工一直在等著我為他買一艘漁船。他說他發現這兩年,這片海區的魚越來越多了。而且日後這裏有可能會種植巨藻。”
“種植巨藻?”弗倫想了一下,說。“那看起來是個不錯的主意。”種植巨藻能讓這片海區成為新的海洋生物繁衍基地。而林克可以從海藻身上獲得收益。他覺得這應該會是一個名利雙收的項目。
漢娜用力拖著林克要去海邊玩海水,林克也就放開她,這裏的風浪確實比較大。但是這的沿岸也是沙灘。隻要看著她,也不會什麽危險。
他眼睛看著漢娜跑到海浪衝刷到沙灘上水線前站定,看到海浪來就向後退幾步,然後等海浪退下去,又向前走兩步。看她這樣子,他也徹底放心下來。
“對,我打算種植巨藻,可能還要為此修建一個加工廠。”那會是一個一係列的工程。
“就在奧澤特?”弗倫覺得這樣的海岸如果建了工廠會破壞這裏環境的和諧了。
林克點頭說:“是的,如果要建工廠的話,會在農場南端的霍河河口。隻要在那裏修建一個卸貨碼頭就可以。”
他看到漢娜要去玩水了,連忙走過去拉住她。這裏的雖然是海灘的但海灘的坡度也比較大,走下水一米的距離肯可能就能淹沒小家夥,他擔心她被海浪卷到水裏去了。
他在這邊教導漢娜不要玩水。
弗倫看到岸邊連著一片礁石區,就走了過去。海浪拍打在礁石上,濺起數米高的浪花。
林克還在對漢娜說:“沒有穿救生衣,不可以在海邊玩水哦。要不然海水會將漢娜帶走,爹地就再也見不到漢娜,爹地會很傷心的。”
漢娜眨巴眼睛,她不懂什麽是救生衣,不過她捉住了重點,說:“漢娜不走,爹地不傷心!”
“那以後漢娜想在海邊玩水,一定要問過爹地,知道嗎?”
“知道!”
林克牽著她的小手遠離海水,抬頭卻看到弗倫趴在一塊礁石對著細縫在做什麽。
他大聲問:“弗倫,你手機掉水裏了嗎?”
弗倫依然趴在那裏,回頭笑著對他大聲說:“不,我是發現了寶貝!好了,我得到它了!”他說著站了起來,小心地從濕滑的礁石走了回來。
他對林攤開手說:“看我在你的農場發現了什麽?”
林克看到他巴掌上有一團奇怪的東西。前頭是像是一個鏟子,後麵是一根管子。他之前從未見過這樣的東西:“這是鵝頸藤壺?我見過它們的照片,似乎就是這個樣子。”
弗倫笑著說:“沒錯。鵝頸藤壺,應該是世界上已知的出肉率最高的藤壺。它們味道非常鮮美,是一種不可多得的海鮮。不過我沒想到你這裏的海灘也有。數量似乎很少。我剛才在那個岩石縫裏隻找到了這一團”
“我還以為這東西隻在歐洲出產。據說在歐洲那是價格相當高的海鮮。”
“一磅兩百歐元!因為那是用命換來的。你知道,富豪們都喜歡炫耀他們吃的用的,都是有故事的。用人命冒險才能得到的東西,對他們來說,當然是最有吸引力的。事實上,這東西在很多國家都有。而且采集沒有那麽危險。隻是現在那些出產地也因為這東西太好吃,大陸沿岸也找不到了,隻能到外海的島嶼才能找到。”
弗倫笑著繼續說:“我聽說在歐洲的某座島上,隻有不足一百個人有合法執照去采集這種海鮮。因為它們隻生長在海浪湍急的岩質潮間帶。隻有海水退潮到最低水位才能找到它們。人們想要采集它們就要麵臨海浪將他們拍到岩礁上的危險。而且冬天它們才是最鮮美的。那個時候的水溫也是最低的。人掉水裏,也許隻要一分鍾就會被冷得像石頭一樣沉入海底。不過為此死亡的。通常是那些非法采集者。他們通常會在夜間去。那更危險。”
林克笑著說:“看來你對這個也非常的熟悉。”
“我吃過兩次,不過那是從加拿大進口的。美國的東部海岸根本不可能有這樣的東西出現。它們對水質的要求非常苛刻。紐斯蘭島的經常會有風暴,那裏水質也比美國東海岸都要好。所以那裏有出產。”
林克看了他手上這一把,也就六七個,而且有兩三個還很小。他笑著說:“聽你說的,我都忍不住想品嚐一下。可惜這太少了。”
弗倫看著距離岸邊更遠的地方。那些地方會泛起白色的浪花,那說明水下不深的地方有岩礁:“那些地方可能還有。這些可能隻是無意中附著在那塊岩礁。你知道,藤壺這東西隻要附著了,就再沒辦法離開。”
林克也順著他的目光看過去,說:“那可不是好地方,也許比歐洲那個小島風險更大。那裏的礁石需在退潮時露出水麵,那些礁石被長時間衝刷,肯定很光滑,人很難在上麵立足。而那些地方都是淩亂的礁石,水流會將人衝進礁石縫隙。”
弗倫卻說:“我想,如果你這裏的海區如果天然有這種藤壺,你隻要在海上插幾根樁子,也許就會有這些藤壺附著。”他笑著說。“當然,也有可能是貽貝或者牡蠣。”
林克一聽,覺得那還真是不錯的想法。投資不大,也不會像養魚那樣需要投喂,殘餌汙染水質。更不會需要管理。如果那樣的東西真的在這裏能生活的話,就算他養出來的不賣錢,哪個朋友想吃了隨時能吃到。
他想了一下,說:“我會問一下塔赫拉。對了,他是奧澤特的職員。曾是漁夫。而且在附近長大。也許他知道一些關於這種東西的事。”
“你這裏的海區那麽大,如果真的能大量養殖,說不定能這個東西成為西餐廳的常備食材。”弗倫笑著說。“那也是一個不小的生意。”
林克笑了笑,說:“那也許是個不錯的主意!”
“這裏的景色真的很不錯。數十英裏的海岸沒有任何的工業廢水,連生活汙水都少。我很奇怪你怎麽就沒想著買一艘遊輪?”
“實際上,我考慮的是小船沒什麽意思,想要出海的話,租一艘就是,大船的話,停在其他地方,和租沒有什麽區別。我在考慮在什麽地方建一個碼頭。我想買一艘五百到一千頓排水量的私人遊艇。”
弗倫聽了他的計劃,笑著點頭說:“那確實需要一個專用的碼頭。”
對開的海域,他有一定的權力。但不能算是完全的排他性。比如在這裏,包括漁船在內的船隻可以無害航行。隻要漁船沒有在這裏捕魚、傾倒垃圾,他就不能阻止漁船在這片海域航行。
但是如果有漁船在這裏捕魚,他隻要拍下船名號,他能讓這艘船的船東賠掉底褲。如果有漁船遮擋了船名號,他可以呼叫海岸警備隊,捉到了那首漁船。根據美國的法律,船長罰款坐牢是必然的。
另外,他就算要開發這片海域,也必須要先獲得政府的批準。因為在這片海域有航道,還有海洋野生動物棲息地。他的開發不能危害到航道安全和那些動物。
比如在屬於他的海岸的中段對開的一個岩石島叫做海獅島,那裏每年都會有海獅在上麵休息,這片海域是海獅的生活區域。
這裏經常遊客乘坐遊船或者開著快艇遊艇來觀賞海獅。
有海獅出現的地方,逆戟鯨也偶爾在這裏出沒。所以這片海區也是賞鯨的好去處。
林克和弗倫一起來的奧澤特,他還帶上了漢娜。
來到奧澤特後的第二天,他們就開車來到來到海灘上,這裏的風力相當大,而且氣溫並不很高。
漢娜是第一次看到海,她對海浪似乎有些興奮,也有些害怕。
林克抱著她,一手指著的一座島對弗倫說:“那就是海獅島,那是一座南北走向的長型島嶼,麵積不大,卻是海獅在這片海區休息的主要地方。它們有時候也會上來海灘或來到更接近的岸邊的加格德島。那也是一個麵積不大的島嶼。”
弗倫看著在被礁石撞碎的海浪,說:“這裏風力相當強。雖然這裏有森林,但我想,你沿岸建風電機組應該可以獲得很強的容量係數。”海邊風力通常持續時間比較穩定。
林克也是那麽想的。他點頭說:“在海麵上修建風電場的成本比較高,而且現在還沒辦法和陸上風電那樣不用依靠補貼就能會收回成本。素以我並不打算在海上修建風電場。”
“已經差不多平衡了!”弗倫笑著說。“也許今年發電成本下降。美國的風電市場會收到很大打擊,風電機組的價格肯定要變得更低。我簽訂合同的時間太早了。”
林克笑了笑,說:“隻要在海岸安裝了風電機組,我就能達到目的了。”在奧澤特他並沒有想著完全將風能利用起來。他隻是想讓奧澤特農場不用完全依賴外界的電力。當然,如果他的目的隻是那樣的話,他隻需要安裝兩三台也許就足夠了。
他這裏的海灘長度數十英裏,至少能安裝六七十台大功率的機組。也就是說,他還可以對外銷售電力。
但是海上風電的安裝成本依然還比較高,無法保證發電收益。而且維護成本要比陸上高。他暫時沒打算在海上安裝。
“我估計這裏的海岸能安裝七十台以上三千五百千瓦,甚至是五千千瓦的風電機組。”弗倫笑著搖頭說。“你擁有讓人妒忌的世界上最長的私人海灘。”
林克笑了笑,將掙紮要要下地的漢娜放下地,不過他依然牽著她,說:“農場有一個員工一直在等著我為他買一艘漁船。他說他發現這兩年,這片海區的魚越來越多了。而且日後這裏有可能會種植巨藻。”
“種植巨藻?”弗倫想了一下,說。“那看起來是個不錯的主意。”種植巨藻能讓這片海區成為新的海洋生物繁衍基地。而林克可以從海藻身上獲得收益。他覺得這應該會是一個名利雙收的項目。
漢娜用力拖著林克要去海邊玩海水,林克也就放開她,這裏的風浪確實比較大。但是這的沿岸也是沙灘。隻要看著她,也不會什麽危險。
他眼睛看著漢娜跑到海浪衝刷到沙灘上水線前站定,看到海浪來就向後退幾步,然後等海浪退下去,又向前走兩步。看她這樣子,他也徹底放心下來。
“對,我打算種植巨藻,可能還要為此修建一個加工廠。”那會是一個一係列的工程。
“就在奧澤特?”弗倫覺得這樣的海岸如果建了工廠會破壞這裏環境的和諧了。
林克點頭說:“是的,如果要建工廠的話,會在農場南端的霍河河口。隻要在那裏修建一個卸貨碼頭就可以。”
他看到漢娜要去玩水了,連忙走過去拉住她。這裏的雖然是海灘的但海灘的坡度也比較大,走下水一米的距離肯可能就能淹沒小家夥,他擔心她被海浪卷到水裏去了。
他在這邊教導漢娜不要玩水。
弗倫看到岸邊連著一片礁石區,就走了過去。海浪拍打在礁石上,濺起數米高的浪花。
林克還在對漢娜說:“沒有穿救生衣,不可以在海邊玩水哦。要不然海水會將漢娜帶走,爹地就再也見不到漢娜,爹地會很傷心的。”
漢娜眨巴眼睛,她不懂什麽是救生衣,不過她捉住了重點,說:“漢娜不走,爹地不傷心!”
“那以後漢娜想在海邊玩水,一定要問過爹地,知道嗎?”
“知道!”
林克牽著她的小手遠離海水,抬頭卻看到弗倫趴在一塊礁石對著細縫在做什麽。
他大聲問:“弗倫,你手機掉水裏了嗎?”
弗倫依然趴在那裏,回頭笑著對他大聲說:“不,我是發現了寶貝!好了,我得到它了!”他說著站了起來,小心地從濕滑的礁石走了回來。
他對林攤開手說:“看我在你的農場發現了什麽?”
林克看到他巴掌上有一團奇怪的東西。前頭是像是一個鏟子,後麵是一根管子。他之前從未見過這樣的東西:“這是鵝頸藤壺?我見過它們的照片,似乎就是這個樣子。”
弗倫笑著說:“沒錯。鵝頸藤壺,應該是世界上已知的出肉率最高的藤壺。它們味道非常鮮美,是一種不可多得的海鮮。不過我沒想到你這裏的海灘也有。數量似乎很少。我剛才在那個岩石縫裏隻找到了這一團”
“我還以為這東西隻在歐洲出產。據說在歐洲那是價格相當高的海鮮。”
“一磅兩百歐元!因為那是用命換來的。你知道,富豪們都喜歡炫耀他們吃的用的,都是有故事的。用人命冒險才能得到的東西,對他們來說,當然是最有吸引力的。事實上,這東西在很多國家都有。而且采集沒有那麽危險。隻是現在那些出產地也因為這東西太好吃,大陸沿岸也找不到了,隻能到外海的島嶼才能找到。”
弗倫笑著繼續說:“我聽說在歐洲的某座島上,隻有不足一百個人有合法執照去采集這種海鮮。因為它們隻生長在海浪湍急的岩質潮間帶。隻有海水退潮到最低水位才能找到它們。人們想要采集它們就要麵臨海浪將他們拍到岩礁上的危險。而且冬天它們才是最鮮美的。那個時候的水溫也是最低的。人掉水裏,也許隻要一分鍾就會被冷得像石頭一樣沉入海底。不過為此死亡的。通常是那些非法采集者。他們通常會在夜間去。那更危險。”
林克笑著說:“看來你對這個也非常的熟悉。”
“我吃過兩次,不過那是從加拿大進口的。美國的東部海岸根本不可能有這樣的東西出現。它們對水質的要求非常苛刻。紐斯蘭島的經常會有風暴,那裏水質也比美國東海岸都要好。所以那裏有出產。”
林克看了他手上這一把,也就六七個,而且有兩三個還很小。他笑著說:“聽你說的,我都忍不住想品嚐一下。可惜這太少了。”
弗倫看著距離岸邊更遠的地方。那些地方會泛起白色的浪花,那說明水下不深的地方有岩礁:“那些地方可能還有。這些可能隻是無意中附著在那塊岩礁。你知道,藤壺這東西隻要附著了,就再沒辦法離開。”
林克也順著他的目光看過去,說:“那可不是好地方,也許比歐洲那個小島風險更大。那裏的礁石需在退潮時露出水麵,那些礁石被長時間衝刷,肯定很光滑,人很難在上麵立足。而那些地方都是淩亂的礁石,水流會將人衝進礁石縫隙。”
弗倫卻說:“我想,如果你這裏的海區如果天然有這種藤壺,你隻要在海上插幾根樁子,也許就會有這些藤壺附著。”他笑著說。“當然,也有可能是貽貝或者牡蠣。”
林克一聽,覺得那還真是不錯的想法。投資不大,也不會像養魚那樣需要投喂,殘餌汙染水質。更不會需要管理。如果那樣的東西真的在這裏能生活的話,就算他養出來的不賣錢,哪個朋友想吃了隨時能吃到。
他想了一下,說:“我會問一下塔赫拉。對了,他是奧澤特的職員。曾是漁夫。而且在附近長大。也許他知道一些關於這種東西的事。”
“你這裏的海區那麽大,如果真的能大量養殖,說不定能這個東西成為西餐廳的常備食材。”弗倫笑著說。“那也是一個不小的生意。”
林克笑了笑,說:“那也許是個不錯的主意!”
“這裏的景色真的很不錯。數十英裏的海岸沒有任何的工業廢水,連生活汙水都少。我很奇怪你怎麽就沒想著買一艘遊輪?”
“實際上,我考慮的是小船沒什麽意思,想要出海的話,租一艘就是,大船的話,停在其他地方,和租沒有什麽區別。我在考慮在什麽地方建一個碼頭。我想買一艘五百到一千頓排水量的私人遊艇。”
弗倫聽了他的計劃,笑著點頭說:“那確實需要一個專用的碼頭。”