第25節
空中疑案(雲中奇案) 作者:阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
突然出現的新情況使3人驚呆了,它為此案的偵破又提供了新的契機。安妮-莫裏索案發時在現場,波洛陷入了深思,他的臉由於痛苦的思索而扭曲了。“我得好好想想。當時我胃痛,無法詳細觀察發生的情況。我隻記得她是個皮膚略黑的姑娘,霍布裏夫人叫她小姐。她讓她到機艙後麵去拿什麽化妝盒。”
“你的意思是,”福尼爾說,“她經過了她母親的座位?”
“對。”
“再加上動機的可能性--,她應該被列入嫌疑之列。”
“也許,”簡說,“根據時間推算有些不恰當,那是飛機離開布爾歇機場不久發生的,而吉塞爾被謀殺時與這一時間相距較遠。”
“那麽毒藥有某種延續效果?”
波洛哼哼了一下,雙手捂著臉,“我得想想……,難道我以前的推論都錯了嗎?”
“任何人都會出錯,因此需要將自豪感隱藏起來,重新調整思路。”
“說得對。”波洛說,“也許我對其中某點過分依賴了,我的整個推論都建立在它的上麵。但是,假如我一開始就錯了,那麽這僅僅應當被視做是一個個事件的結果。”
“現在,動機和機會都出現在一個人身上,”福尼爾說,“你還想要什麽呢?”
“不。正如你所說的,毒藥的延續效果實際上是根本不存在的。”
“我們現在要定出一個行動計劃。”福尼爾說,“首先不能驚動安妮-莫裏索,她並不知道你認出了她。我們已經知道她的住址,繼續和亞曆山大保持聯係。我們要證明安妮-莫裏索獲得過蛇毒,還有那個買過吹管、賄賂過佩羅特的美國人,也許他就是安妮的丈夫理查茲。”
“你說是她丈夫?哦!等等。”波洛用雙手按住了太陽穴,“我快要有結論了。莫裏索要麽有罪,要麽無辜。假如她是無辜的,那她為什麽要撒謊?為什麽不願說自己是霍布裏夫人的仆人?”
“那又怎麽樣?”福尼爾說。
“假如我的第一個假設是正確的,那麽安妮-莫裏索就不應當出現在飛機上。”
福尼爾想:英國偵探賈普是說對了,這老家夥就想把事情弄複雜,他寧願堅持自己的先入之見也不願接受直截了當的答案。
簡想:我不明白他的意思。她怎麽就不可能在飛機上?霍布裏夫人讓她去哪兒她就得去哪兒。
猛然,波洛深深地吸了一口氣說:“有可能,並且非常容易加以證實。我去打個電話,看看霍布裏夫人是否呆在家裏。”
“當心啊,別驚動了安妮-莫裏索。”
“放心吧,我會謹慎從事的。我隻提一個無關痛癢的小問題。你和我一起去?”電話打通了,波洛很幸運,霍布裏在家。
“我是赫邱裏-波洛。……是霍布裏夫人?……不,不,都還好。……不是為那件事。我有個小問題……對……你從巴黎乘機去英國,通常要帶上仆人嗎?乘火車?……有沒有什麽例外的時候?……她離開你了,……突然離開的……哦,哦……對,對,……別擔心。好了,謝謝。”
他放下話筒,麵對福尼爾微笑,“她的仆人通常乘船或是火車。吉塞爾夫人被害那一天,她決定讓仆人乘飛機。”他一把抓住福尼爾的手臂,“我們趕快去她的飯店,沒有時間了。”還未等福尼爾開口,波洛已經將他拽到旋轉門旁。門衛替他們招來了出租車。波洛和福尼爾上了車。波洛一路嫌司機開得慢。
“你這麽慌張究竟是為了什麽?”
“因為,我的朋友,假如我的想法是對的,那麽安妮-莫裏索現在正置身在危險之中。哼!這車簡直的在爬行。”然而,出租車風馳電掣般以每小時40英裏的速度飛奔著。
“這車遲早會出事的。”福尼爾說,“還有格雷小姐,她還在等我們打完電話回去。我們不辭而別,這沒有禮貌。”
“有沒有禮貌不要緊,現在是安妮-莫裏索生死攸關的問題。”
出租車嘎地一聲停在安妮-莫裏索所往的飯店門前。波洛一個箭步衝了進去,差點撞上走出飯店的一個年輕人。波洛望著他站住了,“我記得這張臉,對,是那個演員雷蒙德-巴勒克拉夫。”
福尼爾走到他麵前,“波洛先生,我對你的思維方法表示欽佩,但我強烈請求你不要貿然行事。”
“我當然不會貿然從事。假如理查茲夫人在這兒沒事兒,那很好,我們就可以共同探討下一步的計劃,你不反對吧?”
“不,當然不。”
他們來到前台,波洛說:“理查茲夫人住在這兒吧。”
“是,可今天她離開了。”
“去哪兒了?”福尼爾亮出了證件。
“不知道,她沒有留下地址。”
他們招來了門衛、行李員和電梯工。門衛說一位先生來找過她,可她出去了,他一直等到她回來,然後一起去餐廳吃午飯。他的外表像是個美國人,她對他的來訪很吃驚。吃過飯,她收拾好行李,叫了輛出租車走了。
他們找到當時值班的出租車司機。他說她去了火車北站,那個美國人沒有和她在一起。
“火車北站,就意味著她打算去英國,是2點鍾的聯運火車。也許這是想遮人耳目,不過我們得立即和布洛涅方麵聯係。”
時鍾指向了5點,簡手捧一本書還在咖啡廳裏等候。波洛走了過來,他的表情嚴肅,憤憤然。簡一時不敢開口。
“出什麽事了?”她終於問。
“生活是多麽殘酷,”波洛慢慢說,“當聯運火車到達在布洛涅時,他們發現一個女人死在頭等艙裏,地安妮-莫裏索!她手裏拿著一個藍色的小瓶,裏麵裝著氫氰酸。”
“哦,天哪!”簡說,“是自殺?”
“對,警方是這麽認定的。”
“你怎麽想呢?”
“我還能怎麽想呢?”波洛搖搖頭,“小姐,生活真殘酷,活著需要勇氣。”
“你的意思是,”福尼爾說,“她經過了她母親的座位?”
“對。”
“再加上動機的可能性--,她應該被列入嫌疑之列。”
“也許,”簡說,“根據時間推算有些不恰當,那是飛機離開布爾歇機場不久發生的,而吉塞爾被謀殺時與這一時間相距較遠。”
“那麽毒藥有某種延續效果?”
波洛哼哼了一下,雙手捂著臉,“我得想想……,難道我以前的推論都錯了嗎?”
“任何人都會出錯,因此需要將自豪感隱藏起來,重新調整思路。”
“說得對。”波洛說,“也許我對其中某點過分依賴了,我的整個推論都建立在它的上麵。但是,假如我一開始就錯了,那麽這僅僅應當被視做是一個個事件的結果。”
“現在,動機和機會都出現在一個人身上,”福尼爾說,“你還想要什麽呢?”
“不。正如你所說的,毒藥的延續效果實際上是根本不存在的。”
“我們現在要定出一個行動計劃。”福尼爾說,“首先不能驚動安妮-莫裏索,她並不知道你認出了她。我們已經知道她的住址,繼續和亞曆山大保持聯係。我們要證明安妮-莫裏索獲得過蛇毒,還有那個買過吹管、賄賂過佩羅特的美國人,也許他就是安妮的丈夫理查茲。”
“你說是她丈夫?哦!等等。”波洛用雙手按住了太陽穴,“我快要有結論了。莫裏索要麽有罪,要麽無辜。假如她是無辜的,那她為什麽要撒謊?為什麽不願說自己是霍布裏夫人的仆人?”
“那又怎麽樣?”福尼爾說。
“假如我的第一個假設是正確的,那麽安妮-莫裏索就不應當出現在飛機上。”
福尼爾想:英國偵探賈普是說對了,這老家夥就想把事情弄複雜,他寧願堅持自己的先入之見也不願接受直截了當的答案。
簡想:我不明白他的意思。她怎麽就不可能在飛機上?霍布裏夫人讓她去哪兒她就得去哪兒。
猛然,波洛深深地吸了一口氣說:“有可能,並且非常容易加以證實。我去打個電話,看看霍布裏夫人是否呆在家裏。”
“當心啊,別驚動了安妮-莫裏索。”
“放心吧,我會謹慎從事的。我隻提一個無關痛癢的小問題。你和我一起去?”電話打通了,波洛很幸運,霍布裏在家。
“我是赫邱裏-波洛。……是霍布裏夫人?……不,不,都還好。……不是為那件事。我有個小問題……對……你從巴黎乘機去英國,通常要帶上仆人嗎?乘火車?……有沒有什麽例外的時候?……她離開你了,……突然離開的……哦,哦……對,對,……別擔心。好了,謝謝。”
他放下話筒,麵對福尼爾微笑,“她的仆人通常乘船或是火車。吉塞爾夫人被害那一天,她決定讓仆人乘飛機。”他一把抓住福尼爾的手臂,“我們趕快去她的飯店,沒有時間了。”還未等福尼爾開口,波洛已經將他拽到旋轉門旁。門衛替他們招來了出租車。波洛和福尼爾上了車。波洛一路嫌司機開得慢。
“你這麽慌張究竟是為了什麽?”
“因為,我的朋友,假如我的想法是對的,那麽安妮-莫裏索現在正置身在危險之中。哼!這車簡直的在爬行。”然而,出租車風馳電掣般以每小時40英裏的速度飛奔著。
“這車遲早會出事的。”福尼爾說,“還有格雷小姐,她還在等我們打完電話回去。我們不辭而別,這沒有禮貌。”
“有沒有禮貌不要緊,現在是安妮-莫裏索生死攸關的問題。”
出租車嘎地一聲停在安妮-莫裏索所往的飯店門前。波洛一個箭步衝了進去,差點撞上走出飯店的一個年輕人。波洛望著他站住了,“我記得這張臉,對,是那個演員雷蒙德-巴勒克拉夫。”
福尼爾走到他麵前,“波洛先生,我對你的思維方法表示欽佩,但我強烈請求你不要貿然行事。”
“我當然不會貿然從事。假如理查茲夫人在這兒沒事兒,那很好,我們就可以共同探討下一步的計劃,你不反對吧?”
“不,當然不。”
他們來到前台,波洛說:“理查茲夫人住在這兒吧。”
“是,可今天她離開了。”
“去哪兒了?”福尼爾亮出了證件。
“不知道,她沒有留下地址。”
他們招來了門衛、行李員和電梯工。門衛說一位先生來找過她,可她出去了,他一直等到她回來,然後一起去餐廳吃午飯。他的外表像是個美國人,她對他的來訪很吃驚。吃過飯,她收拾好行李,叫了輛出租車走了。
他們找到當時值班的出租車司機。他說她去了火車北站,那個美國人沒有和她在一起。
“火車北站,就意味著她打算去英國,是2點鍾的聯運火車。也許這是想遮人耳目,不過我們得立即和布洛涅方麵聯係。”
時鍾指向了5點,簡手捧一本書還在咖啡廳裏等候。波洛走了過來,他的表情嚴肅,憤憤然。簡一時不敢開口。
“出什麽事了?”她終於問。
“生活是多麽殘酷,”波洛慢慢說,“當聯運火車到達在布洛涅時,他們發現一個女人死在頭等艙裏,地安妮-莫裏索!她手裏拿著一個藍色的小瓶,裏麵裝著氫氰酸。”
“哦,天哪!”簡說,“是自殺?”
“對,警方是這麽認定的。”
“你怎麽想呢?”
“我還能怎麽想呢?”波洛搖搖頭,“小姐,生活真殘酷,活著需要勇氣。”