01
“林娜·黎吉薇”“這就是她!”三冠地主波納比先生說道。
他以肘輕輕觸了同伴一下。兩人同時睜大圓眼,微張嘴唇,看著眼前的景象。
一輛巨型的猩紅色羅斯·羅伊司恰恰停在當地郵局的正門口。
車裏跳出一位少女,她沒有戴帽,身著一件式樣簡單大方的罩袍;發色金黃,個性坦率而專斷;是美而敦—下渥德地區罕見的俏麗女郎。
邁著快捷而令人生畏的步伐,她走進郵局。
“這就是她!”波納比先生又說了一遍。他壓低嗓門,繼續說道:“她獲得百萬財產,準備動用數萬元在此地建一遊泳池、意大利式花園、舞廳,原有的房屋半數都要拆除重建……
“她會把錢帶進本地,”他的朋友說道。這是一個精神萎靡的瘦子,話語中充滿羨慕與嫉妒。
波納比先生讚同道:
“對,這對美爾敦一下渥德地區是件大事,確實是件大事。”
波納比先生對自己的消息靈通頗為自豪。隨後他又加了一句:“此事必會在本地引起一陣震撼。”
他的朋友說:“與喬治爵士截然不同。”
“噢,喬治爵士,他是靠賽馬致富的。”波納比先生寬宏大度地說。“全憑運氣才贏得那麽多錢的。”
“他裝修房子花了多少錢?”
“我聽說是整整六萬元。”
瘦子吹了一聲呼哨。
波納比先生得意洋洋地繼續說:“她呢,據說在房子完工前就得再花另外的六萬元。”
“真邪門!”瘦子說。“她哪兒來的這麽多錢?”
“據說是從美國。她母親是一位百萬富翁的獨女兒。很像電影裏的情節,不是嗎?”
那少女走出郵局,鑽進轎車裏。
車子發動了。那瘦子以眼睛追隨著她的倩影,喃喃道:
“我似乎完全判斷錯誤了——看她的長相。金錢與美貌——太多了!”像她這樣富有的女孩實在沒有權利又長得漂亮。而她的臉蛋確實俏麗。這女孩樣樣俱全;實在不公平。”
“林娜·黎吉薇”“這就是她!”三冠地主波納比先生說道。
他以肘輕輕觸了同伴一下。兩人同時睜大圓眼,微張嘴唇,看著眼前的景象。
一輛巨型的猩紅色羅斯·羅伊司恰恰停在當地郵局的正門口。
車裏跳出一位少女,她沒有戴帽,身著一件式樣簡單大方的罩袍;發色金黃,個性坦率而專斷;是美而敦—下渥德地區罕見的俏麗女郎。
邁著快捷而令人生畏的步伐,她走進郵局。
“這就是她!”波納比先生又說了一遍。他壓低嗓門,繼續說道:“她獲得百萬財產,準備動用數萬元在此地建一遊泳池、意大利式花園、舞廳,原有的房屋半數都要拆除重建……
“她會把錢帶進本地,”他的朋友說道。這是一個精神萎靡的瘦子,話語中充滿羨慕與嫉妒。
波納比先生讚同道:
“對,這對美爾敦一下渥德地區是件大事,確實是件大事。”
波納比先生對自己的消息靈通頗為自豪。隨後他又加了一句:“此事必會在本地引起一陣震撼。”
他的朋友說:“與喬治爵士截然不同。”
“噢,喬治爵士,他是靠賽馬致富的。”波納比先生寬宏大度地說。“全憑運氣才贏得那麽多錢的。”
“他裝修房子花了多少錢?”
“我聽說是整整六萬元。”
瘦子吹了一聲呼哨。
波納比先生得意洋洋地繼續說:“她呢,據說在房子完工前就得再花另外的六萬元。”
“真邪門!”瘦子說。“她哪兒來的這麽多錢?”
“據說是從美國。她母親是一位百萬富翁的獨女兒。很像電影裏的情節,不是嗎?”
那少女走出郵局,鑽進轎車裏。
車子發動了。那瘦子以眼睛追隨著她的倩影,喃喃道:
“我似乎完全判斷錯誤了——看她的長相。金錢與美貌——太多了!”像她這樣富有的女孩實在沒有權利又長得漂亮。而她的臉蛋確實俏麗。這女孩樣樣俱全;實在不公平。”