“阿勃特,你了解嗎?”湯美說。
他和阿勃特在餐具室。阿勃特已在搬洗從杜本絲臥室拿來的茶具。
“是的,先生。”阿勃特說,“我了解。”
“我想你應該會有警報——從漢尼拔那兒。”
“在某方麵,它倒真是一條好狗。”阿勃特說,“當然不會對每個人都好。”
“是的。”湯美說,“這不是它的工作。這種狗不會有禮地迎接強盜,不會向不認識的人搖尾巴。漢尼拔很懂事。我曾經對你解釋過吧?”
“是的。可是,怎麽辦呢,如果太太——唔,我最好按太太所說的去做,或者按你所說的告訴她,或者--”
“我想你必須隨機應變,”湯美說,“我要她今天躺在床上,她要麻煩你照顧了。”
阿勃特打開前門,一個穿斜紋軟呢服,約四十歲的漢子站在那裏。
阿勃特頗感懷疑地望著湯美。訪客進門,露出友善的笑容,向前跨進一步。
“勃拉司福先生嗎?聽說你正找人幫忙做庭園的事——最近才搬來的吧?從東道上走過來的時候,我已經注意到了,庭園荒蕪得很。我兩年前曾在這裏工作——在所羅門先生那裏--你可能聽到過他的名字。”
“所羅門先生嗎?是的,有人提過他。”
“我叫克裏斯賓,安卡斯-克裏斯賓。我們去看看庭園的情形吧。”
“這庭園改變了。”克裏斯賓先生在湯美導引下參觀了花壇和菜園。
“在這菜園小徑盡頭曾經種過菠菜,後來改成溫室。當時也種甜瓜。”
“你好像什麽都知道。”克裏斯賓先生說。
“是的。人常常會聽到許多和過去相關的事情。老太太會談論花壇,亞曆山大-帕金森也告訴他的朋友指頂花葉子的事。”
“他一定是很聰明的孩子。”
“亞曆山大很有主意,對犯罪的事也很感興趣,他在史蒂文生的書中留下暗碼。就是那本《黑箭》。”
“那本書相當有趣,我也在五年前讀過。在那之前,我隻看《綁架》。當時我正在工作,為——”克裏斯賓先生說到這裏停住不言。
“為所羅門先生工作嗎?”湯美說。
“唉,是的。我也聽到了一些事情,從老艾塞克那裏。如果我聽到的信息沒有錯,老艾塞克已將近百歲,也到府上來工作過。”
“不錯。”湯美說,“他的高壽的確驚人。他知道很多,也告訴了我們,連自己都記不得的事情也告訴了我們。”
“是的,他喜歡過去的傳聞。他的親人現在仍然住在這村裏,他們都細心聽過他的故事。你一定也聽了不少。”
“過去拚命做姓名一覽表。從過去撿來的名字,對我當然沒有什麽意義。不會有意義才對。”
“全是聽說的?”
“大半是。大部分是內人聽到的,再作成一覽表。我不知道是不是有意義。我也有一覽表。老實說,昨天才收到。”
“啊,什麽表?”
“戶口普查。”湯美說,“不錯,曾經實施戶口替查--寫下了普查日期,我會拿給你看。”
“那天晚上住在這裏的人,名字都記在普查簿上。當天曾舉行盛大的宴會。”
“這麽說,你知道那天——那日子相當有意思——有什麽人在這裏嘍?”
“是的。”湯美說。
“那或許很有幫助。也許有相當重要的意義。你搬到這裏還沒多久吧?”
“是的。”湯美說,“不過,我們也未嚐不想搬到別的地方。”
“不喜歡這裏?很好的房子啊。而且,這個庭園——唔,這庭園一定會變得非常不錯的。有美麗的灌木——必須除掉一些;多餘的樹木和灌木林,不會開花的花樹。看來有些花樹絕對不會再開花啦。我真不懂你為什麽想搬走。”
“和過去的聯係,讓人覺得這裏非常不舒服。”湯美說。
“過去。”克裏斯賓說,“過去如何和現在連在一起?”
“一般人都認為那已經不重要,是過去的事了。可是,常常有人留下來,雖然沒有到處走動,但是一談到她或他,這些人就從過去蘇醒過來。你真的準備去做——”
“你是說做打零工的庭園工作嗎?是的,請讓我試試。那對我很有意思。庭園工作,我很感興趣。”
“昨天,莫林絲小姐也來了。”
“莫林絲?莫林絲嗎?她是園丁?”
“大概是吧。她是一位太太——我想是葛利芬太太——向內人提起,並且叫她來看我們。”
“是不是決定雇用了?”
“還沒決定。”湯美說,“其實,我們有一隻非常忠實的看門狗,是曼徹斯特狗。”
“唔,曼徹斯特狗對主人非常忠心。你家的狗一定認為保護嫂夫人是它的責任,不會隨便離開左右,讓她獨自出門。”
“確實如此。”湯美說,“它會把敢用指頭碰到內人的人撕成碎片。”
“真是好狗。情深又忠誠,結實又齒牙稅利。我最好也小心一點。”
“現在不要緊,已關在屋裏了。”.“莫林絲小姐,”克裏斯賓沉思般地說,“唔,這倒有趣得很。”
“為什麽有趣?”
“唔,因為——呃,我也不知道莫林絲這個人是誰。她是五六十歲的人?”
“是的。像男子的女人,土氣十足。”
“原來如此。她跟這地方有關連。要是艾塞克還在,一定會告訴你她的事。我也聽說她回到這裏居住。在不久之前。可能跟很多事情有關。”
“我猜,對這房子,你似乎知道一些我不知道的事。”湯美說。
“沒這回事。艾塞克可以告訴你許多,因為他知道得很多。雖然隻是一般的老故事,但他記性好。大家又常常談起。嗯,在老人俱樂部裏,大家也一再談論。說故事--有些毫無根據,有些則是事實。嗯,實在很有趣。而且——艾塞克也許知道得太多。”
“這麽說,艾塞克就太可憐了。”湯美說,“我想替他報仇。他真是個好人,對我們也很好。一向他開口。他就拚命幫助我們。走,我們看看庭園去吧。”
他和阿勃特在餐具室。阿勃特已在搬洗從杜本絲臥室拿來的茶具。
“是的,先生。”阿勃特說,“我了解。”
“我想你應該會有警報——從漢尼拔那兒。”
“在某方麵,它倒真是一條好狗。”阿勃特說,“當然不會對每個人都好。”
“是的。”湯美說,“這不是它的工作。這種狗不會有禮地迎接強盜,不會向不認識的人搖尾巴。漢尼拔很懂事。我曾經對你解釋過吧?”
“是的。可是,怎麽辦呢,如果太太——唔,我最好按太太所說的去做,或者按你所說的告訴她,或者--”
“我想你必須隨機應變,”湯美說,“我要她今天躺在床上,她要麻煩你照顧了。”
阿勃特打開前門,一個穿斜紋軟呢服,約四十歲的漢子站在那裏。
阿勃特頗感懷疑地望著湯美。訪客進門,露出友善的笑容,向前跨進一步。
“勃拉司福先生嗎?聽說你正找人幫忙做庭園的事——最近才搬來的吧?從東道上走過來的時候,我已經注意到了,庭園荒蕪得很。我兩年前曾在這裏工作——在所羅門先生那裏--你可能聽到過他的名字。”
“所羅門先生嗎?是的,有人提過他。”
“我叫克裏斯賓,安卡斯-克裏斯賓。我們去看看庭園的情形吧。”
“這庭園改變了。”克裏斯賓先生在湯美導引下參觀了花壇和菜園。
“在這菜園小徑盡頭曾經種過菠菜,後來改成溫室。當時也種甜瓜。”
“你好像什麽都知道。”克裏斯賓先生說。
“是的。人常常會聽到許多和過去相關的事情。老太太會談論花壇,亞曆山大-帕金森也告訴他的朋友指頂花葉子的事。”
“他一定是很聰明的孩子。”
“亞曆山大很有主意,對犯罪的事也很感興趣,他在史蒂文生的書中留下暗碼。就是那本《黑箭》。”
“那本書相當有趣,我也在五年前讀過。在那之前,我隻看《綁架》。當時我正在工作,為——”克裏斯賓先生說到這裏停住不言。
“為所羅門先生工作嗎?”湯美說。
“唉,是的。我也聽到了一些事情,從老艾塞克那裏。如果我聽到的信息沒有錯,老艾塞克已將近百歲,也到府上來工作過。”
“不錯。”湯美說,“他的高壽的確驚人。他知道很多,也告訴了我們,連自己都記不得的事情也告訴了我們。”
“是的,他喜歡過去的傳聞。他的親人現在仍然住在這村裏,他們都細心聽過他的故事。你一定也聽了不少。”
“過去拚命做姓名一覽表。從過去撿來的名字,對我當然沒有什麽意義。不會有意義才對。”
“全是聽說的?”
“大半是。大部分是內人聽到的,再作成一覽表。我不知道是不是有意義。我也有一覽表。老實說,昨天才收到。”
“啊,什麽表?”
“戶口普查。”湯美說,“不錯,曾經實施戶口替查--寫下了普查日期,我會拿給你看。”
“那天晚上住在這裏的人,名字都記在普查簿上。當天曾舉行盛大的宴會。”
“這麽說,你知道那天——那日子相當有意思——有什麽人在這裏嘍?”
“是的。”湯美說。
“那或許很有幫助。也許有相當重要的意義。你搬到這裏還沒多久吧?”
“是的。”湯美說,“不過,我們也未嚐不想搬到別的地方。”
“不喜歡這裏?很好的房子啊。而且,這個庭園——唔,這庭園一定會變得非常不錯的。有美麗的灌木——必須除掉一些;多餘的樹木和灌木林,不會開花的花樹。看來有些花樹絕對不會再開花啦。我真不懂你為什麽想搬走。”
“和過去的聯係,讓人覺得這裏非常不舒服。”湯美說。
“過去。”克裏斯賓說,“過去如何和現在連在一起?”
“一般人都認為那已經不重要,是過去的事了。可是,常常有人留下來,雖然沒有到處走動,但是一談到她或他,這些人就從過去蘇醒過來。你真的準備去做——”
“你是說做打零工的庭園工作嗎?是的,請讓我試試。那對我很有意思。庭園工作,我很感興趣。”
“昨天,莫林絲小姐也來了。”
“莫林絲?莫林絲嗎?她是園丁?”
“大概是吧。她是一位太太——我想是葛利芬太太——向內人提起,並且叫她來看我們。”
“是不是決定雇用了?”
“還沒決定。”湯美說,“其實,我們有一隻非常忠實的看門狗,是曼徹斯特狗。”
“唔,曼徹斯特狗對主人非常忠心。你家的狗一定認為保護嫂夫人是它的責任,不會隨便離開左右,讓她獨自出門。”
“確實如此。”湯美說,“它會把敢用指頭碰到內人的人撕成碎片。”
“真是好狗。情深又忠誠,結實又齒牙稅利。我最好也小心一點。”
“現在不要緊,已關在屋裏了。”.“莫林絲小姐,”克裏斯賓沉思般地說,“唔,這倒有趣得很。”
“為什麽有趣?”
“唔,因為——呃,我也不知道莫林絲這個人是誰。她是五六十歲的人?”
“是的。像男子的女人,土氣十足。”
“原來如此。她跟這地方有關連。要是艾塞克還在,一定會告訴你她的事。我也聽說她回到這裏居住。在不久之前。可能跟很多事情有關。”
“我猜,對這房子,你似乎知道一些我不知道的事。”湯美說。
“沒這回事。艾塞克可以告訴你許多,因為他知道得很多。雖然隻是一般的老故事,但他記性好。大家又常常談起。嗯,在老人俱樂部裏,大家也一再談論。說故事--有些毫無根據,有些則是事實。嗯,實在很有趣。而且——艾塞克也許知道得太多。”
“這麽說,艾塞克就太可憐了。”湯美說,“我想替他報仇。他真是個好人,對我們也很好。一向他開口。他就拚命幫助我們。走,我們看看庭園去吧。”