【星穹鐵道-知更鳥:這一幕又一幕真是懷念。】


    【星穹鐵道-星期日:沒事的,妹妹,你永遠都要記住,不管你選擇一條什麽樣的道路,哥哥我都會支持你,都會保護你。】


    【星穹鐵道-翡翠:星期日先生,那件事不知道你準備的怎麽樣了?雖然說你現在已經回歸了同學的懷抱,但是你真的選擇放下了你的理想嗎?】


    【原神-玄雍:什麽?星期日回歸同學的懷抱?哦不,我的七休日啊。】


    【原神-停雲(忘歸人):呃……玄雍大人,你這……哎,不對,我的名字後麵怎麽多了一段字?】


    【原神-流螢:對哦,停雲的名字後麵怎麽多了個忘歸人呢?】


    【原神-芙寧娜:確實,不過話說回來,這就是星期日先生和知更鳥小姐的過往嗎?知更鳥小姐在台上盡情的演唱,星期日先生再查一下,為他掃平一切的障礙。】


    【原神-熒:哈哈哈哈哈,果然每個要成功的人背後都會有一個實力雄厚的大人物支撐啊,不過這個鳥小姐和星期日小姐都是大家族的小姐和少爺呢。】


    【絕區零-麗娜:但是像星期日先生這種將所有的困難與痛苦強壓在自己的身上,這種事情雖然很感人,但是對於自己妹妹來說也是一件不好的事,作為一家人就應該互幫互助才對呀。】


    【絕區零-鈴:確實!將什麽事情都壓在自己一個人身上,這種事情是不可取的,要多和自己的家人溝通啊,星期日先生。】


    【絕區零-青衣:哈哈哈,知更鳥就如同一張白紙一樣,星期日不希望這張白紙被人染黑,也不希望任何人在這張白紙上廢話,所以才將它保護的那麽好的。】


    【崩壞二-琪亞娜:人類之間的爾等我詐是永遠不會停止的,因為一個人不管是怎麽樣的人都會有貪婪的一麵,都會在內心深處有著黑暗的沉睡。】


    【崩壞二-雷電芽衣:確實,人類的鬥爭是不會停止的,星期日先生也是知道這一點,所以不希望自己的妹妹被染黑呀。】


    【崩壞二-德麗莎:隻能說星期日先生真不愧是一個不折不扣的妹控啊,將所有的事情攬到自己的身上,將所有的肮髒收攬在了自己的身上。】


    【崩壞三-奧托:人類的肮髒是永遠都無法抹除的,所以隻能盡可能的遏製,隻要那些如同白紙一般的人盡可能少的接觸這些事情。】


    【崩壞三-德麗莎:這就是爺爺不願意讓我接觸那些天命高層的原因嗎?】


    【崩壞三-卡蓮(複活):當年的我也是看透了天命的黑暗,才會帶著那如同珍寶一般的黑匣子逃往遠東的。】


    ……


    it has been too long since(翻譯:回憶裏,你的手)


    i held your hand warmly and tight(翻譯:是久違的溫暖默契)


    畫麵忽然發生變化,隻見一隻修長的手拿著一隻由羽毛製作的筆,正在一封書信上書寫著什麽,隨著畫麵緩緩拉動,這個正在書寫書信的正是星期日。


    picturing a dream in the white night(翻譯:勾指約定,在不眠夜裏)


    畫麵一遍,隻見知更鳥坐在一張椅子上觀看著這封書信,並且她四周還有著一根根鐵柱,宛如牢籠一般,將知更鳥困在其中。


    now you are a bright star(翻譯:而如今,遙望你)


    畫麵再次轉動,隻見無數的人們正在那裏狂歡,而星期日站在高樓上冷漠的看著這一幕。


    spreading your wings in graceful flight(翻譯:立於舞台,舒展羽翼)


    隨後畫麵再次轉動,隻見一個小孩子一臉淚痕的想要抓住什麽,而他的父母則是強行把他給拖走了,在這一家人的不遠處站著的正是星期日。


    do you already know the fate''s rhyme(翻譯:你是否,靈魂已有所棲)


    畫麵再次轉動,隻見一個如同鍾表一樣的高精密儀器正在不停的旋轉,而星期日則是看著這個儀器不知道在想些什麽。


    as you can see(翻譯:如你所見)


    隨後隻見星期日一臉詭異的抬起一根手指放到嘴邊吹了吹。


    life took us down different roads(翻譯:命運迫使我們分別)


    畫麵再次發生變化,隻見身上穿著一身廉價衣服的知更鳥正捧著一大袋水果和麵包,而她四周折是無數貪婪的人們,他們伸出手想要搶奪知更鳥的水果和麵包。


    you to stage and me to the throne(翻譯:聚光燈與荊棘冠冕)


    畫麵再次發生變化,隻見不遠處發生了劇烈的爆炸。


    而知更鳥懷中則是三個恐懼的孩子,知更鳥死死的將這些孩子保護在懷中,而她眼神冷冽的看著不遠處的爆炸。


    yet i was led back to stay(翻譯:都從不曾讓我忘卻)


    where we have grown(翻譯:那誓言)


    隨後隻見‘哢嚓’一聲,無數沉浸在悲痛之中的人們看著站在廢墟高處的知更鳥,張開那雙雪白的翅膀,高聲的吟唱著悅耳的歌曲。


    fly away oh my gentle dove(翻譯:飛翔吧!我的鴿子啊)


    隨著知更鳥一張又一張畫像的出現,一隻雪白的鴿子也是在星空之中張開了自己的翅膀,衝天而起。


    through the shadows above(翻譯:越過光與影吧)


    下一秒這一隻鴿子不知因何原因從天而降,落到了一隻戴著戒指的手中。


    please don''t stay(翻譯:請不要停留在)


    ……


    【要知後事如何,且聽下回分解】

章節目錄

閱讀記錄

米忽悠【從盤點主角的屑開始】所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者找回童年的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持找回童年並收藏米忽悠【從盤點主角的屑開始】最新章節