大木筏--第十六章埃加城


    第十六章埃加城


    7月20日,清晨六點,雅基塔、米娜、麗娜和兩位小夥子正準備離開大木筏。


    喬阿姆-加拉爾雖然不想上岸,但是在妻女的懇求下,這一次他決定放下手頭繁忙的工作,陪同她們前去遊覽一番。


    托雷斯不想遊覽埃加,馬諾埃爾對此很高興,他非常討厭此人,而且總是不失時機地表露出來。


    至於弗拉戈索,埃加令他感興趣的原因和塔巴亭加的可不一樣,後者與這座小城相比,不過是一個微不足道的小鎮而已。


    埃加卻是一個擁有一千五百名居民的首府,這裏居住著一個大城市(相對於本地區來說)的行政部門的所有頭麵人物,包括軍隊指揮官、警察局長、民事法官、刑事法官、小學教員,以及民兵部隊的各級指揮官。


    雖然可愛的小夥子在埃加城實在無事可做,但是他仍然決定進城,因為麗娜要陪小姐一道去;但是,在即將上岸的時候,他還是順從麗娜的請求留下了。


    “弗拉戈索先生?”她把他拉到一邊說。


    “什麽事,麗娜小姐?”弗拉戈索問。


    “我想您的朋友托雷斯不想和我們一道去埃加。”


    “是的,他可能呆在船上,麗娜小姐,請您不要將他稱為我的朋友。”


    “可是是您建議他搭渡大木筏的,在他本人想到這點之前。”


    “是這樣,實話對您說吧,我想我那天幹了件蠢事!”


    “那麽,我也實話對您說,我不太喜歡這位托雷斯先生。”


    “我也不喜歡他,麗娜小姐,我總覺得在哪兒見過他。雖然記不太清了,但是有一點可以肯定:我當時對他的印象並不怎樣!”


    “您見過這位托雷斯?在哪兒?什麽時候?難道您一點兒都想不起來了嗎?也許我們由此可以知道他是個什麽人,尤其是他從前是幹什麽的!”


    “不……我想想……很久以前嗎?在哪個國家?在什麽情況下?……我想不起來了。”


    “弗拉戈索先生?”


    “麗娜小姐!”


    “您必須呆在船上,在我們不在的時候監視托雷斯!”


    “什麽!”弗拉戈索大聲說,“不能陪您去埃加,一整天看不到您!”


    “我求您了!”


    “是命令嗎?”


    “是請求!”


    “好吧,我留在船上。”


    “弗拉戈索先生!”


    “麗娜小姐!”


    “謝謝!”


    “用握手來謝我吧!”弗拉戈索說,“這是應該的!”


    麗娜把手伸給了這位誠實的小夥子,他握住姑娘的手,久久不放,凝視著她可愛的麵龐。因此,弗拉戈索沒有上獨木舟,而是留在木筏上,暗中監視托雷斯。托雷斯意識到眾人對他的反感了嗎?也許有,也許沒有,他自有道理不去理會這個。


    從停泊處到埃加城約有四古裏。獨木舟中有六個人,外加兩名劃船的黑奴。來去共八古裏,要走好幾個小時。雖然空中籠著一層輕雲,但是氣溫還是高得讓人倦慵無力。


    幸運的是,一陣涼爽的微風從西北吹來,這意味著隻要風向保持不變,就可以在苔菲湖上順風航行。甚至不必搶風航行,也可迅速地到達埃加,回程也會同樣快。


    小舟的桅杆上扯起了拉丁式風帆。由貝尼托掌舵,麗娜最後一次示意弗拉戈索密切監視托雷斯,然後,小舟便啟航了。


    隻要沿著湖的角岸航行便可到達埃加。兩個小時後,小舟停泊在港口。埃加從前是聖衣會修建的傳教團駐地,1719年形成城市規模,後由加瑪將軍將其歸徹底收歸巴西所有。


    他們在一處平坦的沙地附近下了船。這裏不僅停泊著幾隻本地船隻,還有幾艘二十二桅縱帆帆船,它們將沿大西洋海岸航行。


    兩位姑娘進入埃加城後,不勝驚異。


    “唉呀!這城可真大!”米娜驚歎道。


    “這麽多房子!這麽多人!”麗娜歎道、她睜大眼睛以便看得更清楚。


    “我也有同感,”貝尼托笑著說,“一千五百多位居民,二百多幢房屋,其中還有幾座樓房,二三條街道,真正的街道,將房子隔開!”


    “親愛的馬諾埃爾,”米娜說,“小心我哥哥!他在嘲笑我們,因他曾經到過亞馬遜省和帕拉省的幾座更漂亮的城市!”


    “那麽,他也得嘲笑他媽媽了,”雅基塔接著說,“因為我必須承認我從沒見過這麽美的地方!”


    “那麽,你們要小心了,媽媽,小妹,”貝尼托說,“因為如果到了馬納奧,你們會心醉神迷的,如果到了貝輪,則要暈過去!”


    “不用擔心!”馬諾埃爾笑著說,“遊覽了上亞馬遜地區的幾座城市後,她們會逐漸習慣這些人今歎賞不已的東西的。”


    “怎麽,你也這樣,馬諾埃爾,”米娜說,“怎麽說話的口氣也象我哥哥?你也嘲笑我們?”


    “不,米娜!我發誓。”


    “讓這些先生們笑去吧!”麗娜說,“看哪,小姐,這些建築多漂亮!”


    的確非常漂亮!這一帶的房屋或者用土砌成,或者刷上了白石灰,大部分屋頂都覆蓋著茅草或棕櫚葉,在一座小巧的桔花盛開的果園中間,有幾幢石屋和木屋,它們的遊廊、屋門和百葉窗都塗成生硬的綠色。還有二、三幢民用大樓,一座軍營和一座奉獻給聖苔萊斯的教堂,相對於伊基托斯的小教堂而言,它可謂是一座大教堂了。


    然後,回首眺望苔菲湖,美麗的風光,盡收眼底。湖麵四周,鑲嵌著一片片可可林和阿賽依樹林,樹映水中,水平如鏡,距對岸三裏之遙的是風光如畫的諾蓋亞村,可以隱約望見村中掩映在沙地上古老的橄欖樹林中的幾座小屋。


    還有另一件事使兩位姑娘驚訝不已,這完全是女人特有的驚奇:這就是埃加婦女優雅美麗的服飾,並非奧馬斯或者米拉斯印地安婦女那種原始的裝束,而是真正的巴西婦女的裝扮!的確,城中官宦巨賈的妻女們的裝束打扮都模仿巴黎風尚,稍嫌過時和造作。這裏距帕拉有五百多古裏,而帕拉與巴黎又相隔幾千裏。


    “看啊,小姐,看,這些美麗的太太們穿的裙子多漂亮啊!”


    “麗娜快瘋了!”貝尼托大聲說。


    “這些服裝如果穿戴得體的話,就不會這麽可笑了!”米娜說。


    “親愛的米娜,”馬諾埃爾說,“你即使穿著樸素的棉布裙子,戴著草帽,也比這些帶著無邊軟帽,穿著縐邊裙的巴西婦人們好看、得體。這種裝束既不屬於她們的國家,也不屬於她們的民族!”


    “如果你喜歡我這樣打扮,”米娜說,“那麽沒有任何人值得我羨慕了!”


    但是,既然來了,不妨看看。他們在大街上閑逛,見到的小攤比商店多;他們又來到廣場散步,遇到不少紳士淑女,他們的歐洲裝束真要令人窒息;他們還在,一家飯店(勉強稱得上飯店)中用了中飯,這家飯店的烹調手藝令人強烈地懷念起大木筏上可口的家常便飯。


    飯菜全是用各種手法烹調出來的烏龜肉。飯後。加拉爾一家最後一次來到湖邊欣賞美景,但見落日的餘輝將湖麵鑄成金色;然後,眾人回到獨木舟上,對這座僅用一小時便可參觀完的城市有點失望,它遠比不上想象中的華美,而且在炎熱的街道上散步使人疲倦,這些街道還不如伊基托斯濃蔭覆蓋的小徑美麗。但是好奇的麗娜則不然,她的興致並不比來時少。


    眾人各自在小舟上就位。風向仍是西北,隨著夜幕的降臨,風也涼爽起來。小舟出發了。他們沿著早晨來時的路返回,此湖的湖水由黑色的苔菲湖供給。據印地安老人講,苔菲湖的西南方向可以通航,需走40天。晚上8點時,小舟回到停泊處,靠在大木筏旁邊。


    麗娜將弗拉戈索拉到一旁,急不可待地問:


    “弗拉戈索先生,您發現什麽可疑的事了嗎?”


    “什麽也沒發現,麗娜小姐,”弗拉戈索回答,“托雷斯一直呆在屋裏看書,沒有離開半步。”


    “他沒進主人的房間或是飯廳嗎?我就擔心這個。”


    “沒有,他離開屋子的那段時間,一直在船首散步。”


    “他散步時做什麽了?”


    “他手裏攥著一張舊紙片,仔細端詳著,嘟噥著一些莫名其妙的話。”


    “這些也許並不像您想象的那樣無關緊要,弗拉戈索先生!他讀的,寫的,還有這張舊紙,可能都有名堂!這個讀書寫字的人既不是教授也不是法學家!”


    “您說的有理!”


    “咱們一起繼續留心他吧,弗拉戈索先生。”


    “永遠一起監視他,麗娜小姐。”弗拉戈索說。


    第二天,即7月7日,太陽一出來,貝尼托便授意駕駛員啟航。


    在從阿爾那伯灣上的兩座小島中間穿過時,有一陣子,可以清晰地望見六千六百尺寬的加布拉河河口。這條重要的支流通過八個河口注入亞馬遜河,仿佛注入某個海洋或海灣一般。河水從遙遠的厄瓜多爾共和國的崇山峻嶺上奔流而下,在與大河相距二百一十裏的地方與一些瀑布匯合。


    整整一天,大木筏都在向亞布拉島行駛,過了此島,大河便暢通無阻了,也更容易航行。流速慢了一些,使得大木筏可以從容地避開一些小島,因此從未發生過碰撞或擱淺。


    第二天,大木筏駛過一片片廣袤的河灘。河灘上遍布著起伏不平的沙丘,在沙丘之間,是一片片廣闊的草場,足以喂養全歐洲的牲畜。這片河灘是上亞馬遜地區烏龜最多的地方。


    7月29日晚上,大木筏穩穩地停靠在卡圖島邊。大家打算在此過夜,因為天色已十分昏暗。


    這座島上,隻要太陽一升起在地平線上,就會出現一群木拉印第安人。他們是古老而強大的木拉部落的後裔。從前,這個部落曾經占領了苔菲河與瑪苔河之間一百多畝的灘地。


    這群印第安人走來走去,觀察著這隻一直在漂移現在又停止的木筏。他們隻有100多人,人人帶著長吹管,它由當地特有的一種蘆葦製成,為了使它堅固,又將矮小的棕櫚樹樹幹怞去樹汁製成套子套在上麵。


    喬阿姆-加拉爾放下占據他全部時間的工作,叮囑大家小心在意,不要去惹怒這群印第安人。因為雙方力量懸殊。木拉人極其靈活,能在三百步外用長吹管吹出利箭,置人於死地。


    因為這些箭是用一種叫“古古利特”的棕櫚樹的葉子製成的,外麵裹上棉花,長達十寸,銳利如針,並且在“古拉爾”毒汁中浸過。


    “古拉爾”又名“烏拉”,據印第安人講這種液體可以毒殺一切生靈。它是由一種大朝科植物的汁,鱗莖狀馬錢子液,毒蛇漿和毒蛇鉤牙汁混合在一起製成的。


    “它確是一種可怕的毒藥,”馬諾埃爾說,“它直接侵入控製人的意誌的神經係統。但是心髒並不受影響,它會一直跳動到其他主要器官停止活動為止。然而,對於這種一上來就令人四肢麻木的毒汁,尚未找到解藥。”


    非常幸運,這群拉木人沒有表示出敵意,雖然他們對白人懷有刻骨仇恨。他們確實與祖先不一樣。


    夜幕降臨時,在小島後麵的樹叢中一支五孔笛奏起了幾支小調,另一支笛子立即應和,這種用音樂進行的交流持續了二三分鍾,隨後木拉人便去得無影無蹤了。


    弗拉戈索,一時心血來潮,想唱支歌來應和他們,但是麗娜及時地捂住了他的嘴,阻止他賣弄歌喉,盡管他自己十分樂意。


    8月2日,夜裏3點,大木筏抵達二十裏外的阿伯亞拉湖湖口,黑色的湖水注入與它同名的河中。兩天後,五點左右,大木筏來到了科亞裏湖湖口。


    科亞裏湖是與亞馬遜河相通的幾座大湖之一。它又是好幾條河的水庫。五、六條支流注入此湖,河水在裏麵儲存和混合,一條狹窄的水道將它與亞馬遜河連接起來。


    大木筏停靠在塔魯阿-迷裏村附近,準備過夜。為了預防洪水,村裏的茅屋都建在一座座像高蹺似的木樁上。漲水的時候,河水經常淹沒這片低平的河灘。


    大木筏在科亞裏村邊上停泊下來。十幾間破敗的茅屋掩映在茂密的橘樹和葫蘆藤中間。


    隨著湖水的漲落,湖麵時而寬闊無邊,時而狹窄難行,像是一條淺淺的小運河,使船隻無法航行到亞馬遜河。小村的麵貌也因而變化多端。


    翌日清晨,即8月5日,大木筏又在晨光中出發了。駛過了於古拉運河,它也屬於這個由眾多的湖泊和紮布拉河的支流組成的錯綜複雜的水道係統。8月6日早晨,大木筏來到了米維娜約湖的湖口。


    在此之前,船上沒發生什麽新鮮事,生活一如既往,有條不紊。


    在麗娜的敦促下,弗拉戈索一直沒有放鬆對托雷斯的監視。有幾次,他竭力慫恿他講講往事;但是冒險家巧妙地回避了這類話題,對理發師始終守口如瓶。


    他和加拉爾一家的關係始終未變。雖然他很少和喬阿姆說話,但是他很願意與雅基塔和米娜聊天。似乎完全沒有注意到二人對他的明顯的冷淡。母女倆互相安慰說,到了馬納奧,托雷斯就得走了,那時再也不會聽到人們談論他了。在這件事上,雅基塔聽從帕薩那神父的建議,決心暫且隱忍一下;但是,對好心的神父來說,勸說馬諾埃爾要困難多了,他一心想將這令人討厭的不速之客轟下大木筏,


    這天晚上發生的唯一一件事是這樣的:


    一條沿河而下的小船在喬阿姆-加拉爾的請求下,靠近大木筏停下來。


    “你去馬納奧嗎?”他問駕船的印第安人。


    “是的。”印第安人回答。


    “你什麽時候到達那裏?”


    “八天之後。”


    “那麽你會在我們之前到了。你能替我寄一封信嗎?”


    “願意效勞。”


    “拿著這封信,朋友,把它帶到馬納奧。”


    印第安人接過喬阿姆-加拉爾遞過來的信,同時得到一把瑞斯作為報酬。


    家裏的其他人都呆在屋裏,除了托雷斯,沒有人知道這件事。他甚至聽到了喬阿姆和印第安人之間的幾句對話,他陰沉的麵孔清晰地表明寄走這封信使他非常吃驚。

章節目錄

閱讀記錄

大木筏所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者儒勒·凡爾納的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持儒勒·凡爾納並收藏大木筏最新章節