一個很大的海岬擋住了多布裏納號北上的去路,多布裏納號隻得繞道而行,向克雷烏斯角的所在位置駛去。
多布裏納號上的人們,幾乎是日以繼夜地在談論這一件件奇奇怪怪的事情。“加利亞”這個詞兒不時在他們的談話中出現,已經不知不覺地在他們的腦海中成為一個地理名詞,即如今帶著他們在太陽係邀遊的小行星的名稱了。
但他們並沒有忘記對地中海沿岸的探查工作。他們始終盡量貼近大海的岸邊行駛,看來這個海很可能是加利亞星球上獨一無二的海。
走出那個大海岬的北部沿岸不遠,應該是伊比利安海岸的巴塞羅那所在地。但這個濱海城市及其附近的海岸已不複存在,看來被海水吞沒了。激浪在拍打著一條新形成的海岸,這條新的海岸比原來的海岸稍稍往後退縮了一點,但不久又折向東北,深入大海,占據了克雷烏斯角。
克雷烏斯角如今是蹤影全無。
再往前應當是法國境內了。當塞爾瓦達克看到法國的大地上出現了一番截然不同的景象時,他心中的痛苦是可以想見的。在法國的海岸上聳立著層巒疊嶂,無法看到海岸那邊的天地。這些懸崖釁壁高達三百多米,上麵寸草不生,光滑如鏡,無一處可以攀登,同他們在地中海東岸所見到的一模一樣。法國南部景色宜人的海灘已完全被這些參天巨石取代了。
多古絕納號沿著這條海岸前進,但所到之處,東比利牛斯省的海岸、貝亞思角、旺德勒港、特什河口、聖納澤爾湖、大特河口和薩爾斯湖都蕩然無存了。在湖光山色十分魅人的奧德省邊境地帶,納爾榜縣竟連一塊土地也沒有保存下來。從埃歲邊境的阿德角到埃格莫特灣,塞持鎮、弗朗蒂楠、尼姆縣的弧形海岸、克勞和卡馬格的千裏沃野,以及羅納河口的犬牙交錯的海岸也全部消失了。馬爾提格和馬賽也不知何處去了。看來法國的南部海岸沒有一塊地方幸存下來。
塞爾瓦達克雖然已做好一切思想準備,但絕沒有想到景象竟是如此淒涼。這裏的海岸,原先每一個景致都是他所熟悉的,但現在卻一點也見不到了。有的時候,當海岸向內彎曲時,他總希望能見到一塊在這次大災難中幸存下來的土地,但不管海岸向內彎曲多深,普羅旺斯省那些令人流連忘返的海邊風景卻一點也見不到。而當新的海岸突然中斷,本應出現舊日的海岸時,塞爾瓦達克所見到的卻是一片汪洋。所以他心中不禁暗自問道,除了阿爾及利工留下了古爾比島那一塊區區之地外,難道整個法國竟沒有一點地方保存下來?他感到無比沮喪,看來隻有回到古爾比島去了。不過,他們不死心,馬上又向鐵馬什夫伯爵說:
“加利亞的陸地並不是到這裏就終止了。加利亞的北極在這些懸崖峭壁的那一邊。我們應該弄清,在這塊高聳入雲的石壁後麵究竟是一個什麽樣的天地。確實,我們見到的奇怪現象已經是夠多了,但我們仍應看一看,我們現在呆的地方是否仍舊是地球,看一看地球是否還在帶著我們沿著一條新的軌道在太陽係運動,看一看法國、俄國乃至整個歐洲是否都完整無損地保存著。我就不信找不到一塊淺灘可以停靠,也沒有任何辦法可以登上這些懸崖峭壁去看一看那邊的景況。咱們一定要想方設法登上岸去。”
可是海岸上到處是奇峰突起,哪有多布裏納號可以停靠之處?看來整個地中海沿岸,到處都是這種千篇一律的懸崖峭壁。
多布裏納號於是開足馬力,向東駛去。天氣已經轉涼,大氣中的水汽已明顯減少。所以天空總是萬裏無雲,隻是偶爾有幾片白色的雲彩在湛藍的碧空飄浮。白天的陽光也已明顯減弱,照在物體上所留下的陰影已顯得不那麽分明了。夜間,天幕上掛著耀眼的星星,但有些行星已逐漸遠去,其亮度也微弱多了。金星和火星以及一顆不知名的星便屬於這一類。這顆星是一顆小行星,每天總在日出之前或日落之前出現在天幕上。至於巨大的木星和美麗的土星,它們的光卻變得越來越亮了,這是因為加利亞正在逐漸接近它們。天王星過去不用天文望遠鏡是根本看不到的,現在連肉眼也看得很清楚了。可見加利亞正在遠離太陽而去。
多布裏納號沿著原瓦爾省海岸所在的位置向前行駛,但這一帶的耶爾群島、聖特羅佩半島、萊林群島、戛納灣和若昂灣都無影無蹤了。2月24日,他們到達昂蒂布角原先的位置。
綿延不絕的石壁這時忽然出現一條縫隙,這真使大家喜出望外。縫隙的底部有一塊很小的海灘,小艇完全可以停靠。
“好了,總算找到上岸的地方了!”塞爾瓦達克抑製不住內心的激動,大聲叫道。
鐵馬什夫伯爵和普羅科普二副也同上尉一樣,焦急地期待著能上岸去看看。這個縫隙,遠遠看去很象是一條山澗的河床。如果沿著兩岸的斜坡拾級而上,定可到達山岩的頂峰。從那裏向北眺望,即使看到的已不是法國的大地,也總可弄清楚那邊究竟是一個怎樣的世界。
上午七點,伯爵、上尉和普羅科普乘著小艇來到那塊沙灘上。
沙灘由石灰岩凝結而成,呈淡黃色。這是他們首次發現舊時海岸的遺跡,因為普羅旺斯海岸大都就是由這種石灰岩形成的。不過這個小小的沙灘隻有幾平方米,不便久留。他們於是立即向那條山澗走去。
山澗裏沒有一點水,而且看來也從沒有出現過奔騰不息的激流。河床裏以及兩岸斜坡上的岩石同他們迄今見到過的毫無二致,似乎沒有受到過長年的風吹雨打。要是有一位地質學家在場的話,就可弄清楚這些岩石的地質年代和特性,但遺憾的是,伯爵、上尉和普羅科普在這方麵都是一竅不通。
山澗裏雖然沒有水流過的痕跡,但可以想見,隨著氣候的徹底改變,總有一天,這條小河舍成為波濤洶湧的激流的。
河兩岸的斜坡上,不時可以看到一些閃閃發光的積雪。越往上走,積雪也越多、越厚。看來山岩頂上以及這些懸崖峭壁那一邊的廣大地區,一定是一片白皚皚的冰雪世界。
“除古爾比島外,”鐵馬什夫伯爵說,“這是我們在加利亞表麵第一次發現有淡水的地方。”
“是的,”普羅科普說,“在高緯度地帶,隨著氣溫的進一步下降,不僅會降雪,而且會結冰的。要知道,加利亞是一個近似球體的星球,我們現在已到達其北極附近,陽光是斜著射到這裏來的。不過雖然加利亞的自轉軸略有傾斜,使得太陽一直照在赤道附近,但這裏也同地球上的兩極一樣,不會是終年黑夜的,可是當加利亞距離太陽很遠時,這裏可能會非常寒冷。”
“二副,”塞爾瓦達克向他問道,“你看加利亞表麵的氣溫會不會下降到人所不能忍受的程度?”
“不會。”普羅科普答道。“不管我們離太陽多遠,這裏的氣溫都不會下降到太空——即絕對真空的空間——氣溫的極限以下。”
“這個極限是多少度?……”
“根據法國著名物理學家傅立葉的理論,大概在-60c左右。”
“-60c!”鐵馬什夫伯爵說,“這樣的氣溫就是我們俄國人也忍受不了。”
“英國航海家到北冰洋探險時,”普羅科普二副說,“就順利地經受了這種奇寒的考驗。我記得帕裏在梅爾維爾島曾看到氣溫表下降到-56c。”
大家這時停下來喘一喘氣。如同登山時常見的那樣,越往上爬,空氣也就越稀薄了。他們隻爬了二百多米高,但氣溫已明顯下降。所幸河底和兩岸的岩石都是那種不知名的金屬構成的,走在上麵,並不十分艱難,因此一個小時後,他們便爬上了頂峰。
從這裏俯視四方,南麵是水夭一色的大海,北麵則是一個截然不同的世界。
塞爾瓦達克見了不禁大叫一聲。
法國的大地不知哪裏去了。參天巨石鱗次櫛比,一眼望不到頭。其頂峰全都覆蓋著積雪和冰塊。這些岩石都是很有規則的六麵核柱體,好象整個加利亞都是一種金屬的凝結物。地中海邊的山岩頂峰之所以看不出這一特性,可能是大變動後,大海裏有了水而造成的。
不管怎麽說,加利亞的北部沒有一點歐洲大陸的遺跡。極目望去,到處是這種層巒疊嶂。昔日普羅旺斯省崗巒起伏的田野,人們在亂石灘上鋪上紅壤而培育起來的桔子林和檸檬林,以及一片片碧綠的油橄欖,一排排胡椒樹、樸樹、合歡樹、棕桐樹和桉樹,一簇簇枝繁葉茂、用支架撐著的天竺葵,還有海邊那略呈紅色、含有氧化鐵的岩石和遠處山林中的一片片針葉林,全都蕩然無存了。
現在這裏是寸草不生,連最耐寒的極地苔蘚也沒有。動物就更不用說了,不要說一般的飛鳥,甚至極地常見的剪水鸌、海燕和海雀也不見蹤影。
到處是一片滿目荒涼、毫無生機的世界。
塞爾瓦達克本來是秉性樂觀、無憂無慮的人,但現在也流露出憂傷的神色了。他本然地站在山岩上,眼睛裏噙著淚花,久久地凝視著這一望無際的岩,無論如何也不敢相信眼前的事實。
“不會的,”他大聲叫道,“我們一定是弄錯了!我們到達的這個地方不會是阿爾卑斯山所在的緯度。法國可能在更北的地方。我們姑且可以認為,這一大片亂石鱗峋的世界是隨著地殼變動,從海底升起的。我們要尋找的歐洲一定在這些懸崖峭壁的那一邊。鐵馬什夫伯爵,走!咱們一定要穿過這浩瀚的冰原,找到我們的故鄉。”
說著,塞爾瓦達克已經邁開大步,在懸岩上尋找可以立腳的小徑。
但突然間,他停了下來。
他的腳下剛才在雪地上碰到了一塊石塊。其形狀和顏色都同這裏的岩石很不一樣,而且好象由刀斧鑿過似的。
塞爾瓦達克俯身把它揀了起來。
這是一塊黃色的大理石碎塊,上麵刻的字還依稀可辨:
“別……”
“別墅!”塞爾瓦達克叫道,一鬆手,石塊掉到地上,立即摔得粉碎。
這所豪華的別墅,一定建於樹木蔥蘢,被若昂灣和尼斯灣環抱的昂蒂布角的盡頭。這裏的風景曾經是最宜人的地方,遠處的阿爾卑斯海岸山脈從秀麗的埃斯特雷爾山,經過埃查、摩納哥、羅克布魯內、門東和溫蒂米爾,一直伸展到意大利的博迪蓋拉角。但這一切都已成為過眼煙雲,僅有這塊摔成碎片的大理石可作見證,
上尉塞爾瓦達克毫不懷疑,昂蒂布角已經消失在地層深處。他不由地陷入了痛苦的沉思。
伯爵這時走上來,莊重地對他說:
“上尉,赫普家有句名言你知道嗎?”
“不知道,伯爵先生。”上尉答道。
“這句名言是這樣說的:‘即使使地球分裂成無數碎塊,我們也不應該失去希望’。”
“這正同但丁的那句令人悲觀失望的名言相反。”
“對,上尉。我們現在應該把這句話作為我們的座右銘。”
多布裏納號上的人們,幾乎是日以繼夜地在談論這一件件奇奇怪怪的事情。“加利亞”這個詞兒不時在他們的談話中出現,已經不知不覺地在他們的腦海中成為一個地理名詞,即如今帶著他們在太陽係邀遊的小行星的名稱了。
但他們並沒有忘記對地中海沿岸的探查工作。他們始終盡量貼近大海的岸邊行駛,看來這個海很可能是加利亞星球上獨一無二的海。
走出那個大海岬的北部沿岸不遠,應該是伊比利安海岸的巴塞羅那所在地。但這個濱海城市及其附近的海岸已不複存在,看來被海水吞沒了。激浪在拍打著一條新形成的海岸,這條新的海岸比原來的海岸稍稍往後退縮了一點,但不久又折向東北,深入大海,占據了克雷烏斯角。
克雷烏斯角如今是蹤影全無。
再往前應當是法國境內了。當塞爾瓦達克看到法國的大地上出現了一番截然不同的景象時,他心中的痛苦是可以想見的。在法國的海岸上聳立著層巒疊嶂,無法看到海岸那邊的天地。這些懸崖釁壁高達三百多米,上麵寸草不生,光滑如鏡,無一處可以攀登,同他們在地中海東岸所見到的一模一樣。法國南部景色宜人的海灘已完全被這些參天巨石取代了。
多古絕納號沿著這條海岸前進,但所到之處,東比利牛斯省的海岸、貝亞思角、旺德勒港、特什河口、聖納澤爾湖、大特河口和薩爾斯湖都蕩然無存了。在湖光山色十分魅人的奧德省邊境地帶,納爾榜縣竟連一塊土地也沒有保存下來。從埃歲邊境的阿德角到埃格莫特灣,塞持鎮、弗朗蒂楠、尼姆縣的弧形海岸、克勞和卡馬格的千裏沃野,以及羅納河口的犬牙交錯的海岸也全部消失了。馬爾提格和馬賽也不知何處去了。看來法國的南部海岸沒有一塊地方幸存下來。
塞爾瓦達克雖然已做好一切思想準備,但絕沒有想到景象竟是如此淒涼。這裏的海岸,原先每一個景致都是他所熟悉的,但現在卻一點也見不到了。有的時候,當海岸向內彎曲時,他總希望能見到一塊在這次大災難中幸存下來的土地,但不管海岸向內彎曲多深,普羅旺斯省那些令人流連忘返的海邊風景卻一點也見不到。而當新的海岸突然中斷,本應出現舊日的海岸時,塞爾瓦達克所見到的卻是一片汪洋。所以他心中不禁暗自問道,除了阿爾及利工留下了古爾比島那一塊區區之地外,難道整個法國竟沒有一點地方保存下來?他感到無比沮喪,看來隻有回到古爾比島去了。不過,他們不死心,馬上又向鐵馬什夫伯爵說:
“加利亞的陸地並不是到這裏就終止了。加利亞的北極在這些懸崖峭壁的那一邊。我們應該弄清,在這塊高聳入雲的石壁後麵究竟是一個什麽樣的天地。確實,我們見到的奇怪現象已經是夠多了,但我們仍應看一看,我們現在呆的地方是否仍舊是地球,看一看地球是否還在帶著我們沿著一條新的軌道在太陽係運動,看一看法國、俄國乃至整個歐洲是否都完整無損地保存著。我就不信找不到一塊淺灘可以停靠,也沒有任何辦法可以登上這些懸崖峭壁去看一看那邊的景況。咱們一定要想方設法登上岸去。”
可是海岸上到處是奇峰突起,哪有多布裏納號可以停靠之處?看來整個地中海沿岸,到處都是這種千篇一律的懸崖峭壁。
多布裏納號於是開足馬力,向東駛去。天氣已經轉涼,大氣中的水汽已明顯減少。所以天空總是萬裏無雲,隻是偶爾有幾片白色的雲彩在湛藍的碧空飄浮。白天的陽光也已明顯減弱,照在物體上所留下的陰影已顯得不那麽分明了。夜間,天幕上掛著耀眼的星星,但有些行星已逐漸遠去,其亮度也微弱多了。金星和火星以及一顆不知名的星便屬於這一類。這顆星是一顆小行星,每天總在日出之前或日落之前出現在天幕上。至於巨大的木星和美麗的土星,它們的光卻變得越來越亮了,這是因為加利亞正在逐漸接近它們。天王星過去不用天文望遠鏡是根本看不到的,現在連肉眼也看得很清楚了。可見加利亞正在遠離太陽而去。
多布裏納號沿著原瓦爾省海岸所在的位置向前行駛,但這一帶的耶爾群島、聖特羅佩半島、萊林群島、戛納灣和若昂灣都無影無蹤了。2月24日,他們到達昂蒂布角原先的位置。
綿延不絕的石壁這時忽然出現一條縫隙,這真使大家喜出望外。縫隙的底部有一塊很小的海灘,小艇完全可以停靠。
“好了,總算找到上岸的地方了!”塞爾瓦達克抑製不住內心的激動,大聲叫道。
鐵馬什夫伯爵和普羅科普二副也同上尉一樣,焦急地期待著能上岸去看看。這個縫隙,遠遠看去很象是一條山澗的河床。如果沿著兩岸的斜坡拾級而上,定可到達山岩的頂峰。從那裏向北眺望,即使看到的已不是法國的大地,也總可弄清楚那邊究竟是一個怎樣的世界。
上午七點,伯爵、上尉和普羅科普乘著小艇來到那塊沙灘上。
沙灘由石灰岩凝結而成,呈淡黃色。這是他們首次發現舊時海岸的遺跡,因為普羅旺斯海岸大都就是由這種石灰岩形成的。不過這個小小的沙灘隻有幾平方米,不便久留。他們於是立即向那條山澗走去。
山澗裏沒有一點水,而且看來也從沒有出現過奔騰不息的激流。河床裏以及兩岸斜坡上的岩石同他們迄今見到過的毫無二致,似乎沒有受到過長年的風吹雨打。要是有一位地質學家在場的話,就可弄清楚這些岩石的地質年代和特性,但遺憾的是,伯爵、上尉和普羅科普在這方麵都是一竅不通。
山澗裏雖然沒有水流過的痕跡,但可以想見,隨著氣候的徹底改變,總有一天,這條小河舍成為波濤洶湧的激流的。
河兩岸的斜坡上,不時可以看到一些閃閃發光的積雪。越往上走,積雪也越多、越厚。看來山岩頂上以及這些懸崖峭壁那一邊的廣大地區,一定是一片白皚皚的冰雪世界。
“除古爾比島外,”鐵馬什夫伯爵說,“這是我們在加利亞表麵第一次發現有淡水的地方。”
“是的,”普羅科普說,“在高緯度地帶,隨著氣溫的進一步下降,不僅會降雪,而且會結冰的。要知道,加利亞是一個近似球體的星球,我們現在已到達其北極附近,陽光是斜著射到這裏來的。不過雖然加利亞的自轉軸略有傾斜,使得太陽一直照在赤道附近,但這裏也同地球上的兩極一樣,不會是終年黑夜的,可是當加利亞距離太陽很遠時,這裏可能會非常寒冷。”
“二副,”塞爾瓦達克向他問道,“你看加利亞表麵的氣溫會不會下降到人所不能忍受的程度?”
“不會。”普羅科普答道。“不管我們離太陽多遠,這裏的氣溫都不會下降到太空——即絕對真空的空間——氣溫的極限以下。”
“這個極限是多少度?……”
“根據法國著名物理學家傅立葉的理論,大概在-60c左右。”
“-60c!”鐵馬什夫伯爵說,“這樣的氣溫就是我們俄國人也忍受不了。”
“英國航海家到北冰洋探險時,”普羅科普二副說,“就順利地經受了這種奇寒的考驗。我記得帕裏在梅爾維爾島曾看到氣溫表下降到-56c。”
大家這時停下來喘一喘氣。如同登山時常見的那樣,越往上爬,空氣也就越稀薄了。他們隻爬了二百多米高,但氣溫已明顯下降。所幸河底和兩岸的岩石都是那種不知名的金屬構成的,走在上麵,並不十分艱難,因此一個小時後,他們便爬上了頂峰。
從這裏俯視四方,南麵是水夭一色的大海,北麵則是一個截然不同的世界。
塞爾瓦達克見了不禁大叫一聲。
法國的大地不知哪裏去了。參天巨石鱗次櫛比,一眼望不到頭。其頂峰全都覆蓋著積雪和冰塊。這些岩石都是很有規則的六麵核柱體,好象整個加利亞都是一種金屬的凝結物。地中海邊的山岩頂峰之所以看不出這一特性,可能是大變動後,大海裏有了水而造成的。
不管怎麽說,加利亞的北部沒有一點歐洲大陸的遺跡。極目望去,到處是這種層巒疊嶂。昔日普羅旺斯省崗巒起伏的田野,人們在亂石灘上鋪上紅壤而培育起來的桔子林和檸檬林,以及一片片碧綠的油橄欖,一排排胡椒樹、樸樹、合歡樹、棕桐樹和桉樹,一簇簇枝繁葉茂、用支架撐著的天竺葵,還有海邊那略呈紅色、含有氧化鐵的岩石和遠處山林中的一片片針葉林,全都蕩然無存了。
現在這裏是寸草不生,連最耐寒的極地苔蘚也沒有。動物就更不用說了,不要說一般的飛鳥,甚至極地常見的剪水鸌、海燕和海雀也不見蹤影。
到處是一片滿目荒涼、毫無生機的世界。
塞爾瓦達克本來是秉性樂觀、無憂無慮的人,但現在也流露出憂傷的神色了。他本然地站在山岩上,眼睛裏噙著淚花,久久地凝視著這一望無際的岩,無論如何也不敢相信眼前的事實。
“不會的,”他大聲叫道,“我們一定是弄錯了!我們到達的這個地方不會是阿爾卑斯山所在的緯度。法國可能在更北的地方。我們姑且可以認為,這一大片亂石鱗峋的世界是隨著地殼變動,從海底升起的。我們要尋找的歐洲一定在這些懸崖峭壁的那一邊。鐵馬什夫伯爵,走!咱們一定要穿過這浩瀚的冰原,找到我們的故鄉。”
說著,塞爾瓦達克已經邁開大步,在懸岩上尋找可以立腳的小徑。
但突然間,他停了下來。
他的腳下剛才在雪地上碰到了一塊石塊。其形狀和顏色都同這裏的岩石很不一樣,而且好象由刀斧鑿過似的。
塞爾瓦達克俯身把它揀了起來。
這是一塊黃色的大理石碎塊,上麵刻的字還依稀可辨:
“別……”
“別墅!”塞爾瓦達克叫道,一鬆手,石塊掉到地上,立即摔得粉碎。
這所豪華的別墅,一定建於樹木蔥蘢,被若昂灣和尼斯灣環抱的昂蒂布角的盡頭。這裏的風景曾經是最宜人的地方,遠處的阿爾卑斯海岸山脈從秀麗的埃斯特雷爾山,經過埃查、摩納哥、羅克布魯內、門東和溫蒂米爾,一直伸展到意大利的博迪蓋拉角。但這一切都已成為過眼煙雲,僅有這塊摔成碎片的大理石可作見證,
上尉塞爾瓦達克毫不懷疑,昂蒂布角已經消失在地層深處。他不由地陷入了痛苦的沉思。
伯爵這時走上來,莊重地對他說:
“上尉,赫普家有句名言你知道嗎?”
“不知道,伯爵先生。”上尉答道。
“這句名言是這樣說的:‘即使使地球分裂成無數碎塊,我們也不應該失去希望’。”
“這正同但丁的那句令人悲觀失望的名言相反。”
“對,上尉。我們現在應該把這句話作為我們的座右銘。”