第26節
(真人同人)陪達芬奇超神的日子 作者:青律 投票推薦 加入書簽 留言反饋
海蒂開始認真思考自己是不是給過他什麽容易被誤會成暗示的話語了。
沒有,絕對沒有。
“我了解您的忠誠與善良。”她向前一步行禮道:“但我並無結婚的打算,自己工作也很愉快,感謝您的眷顧和喜歡。”
在說這些話的時候,海蒂微微地垂眸規避視線,也不去看對方受傷的表情。
有些事的界限很清楚了。
中世紀的平均結婚年齡大概在十幾歲,但就是真的二三十歲不嫁人,隻要不被父母責罵,應該也糟糕不到哪兒去。
實在不行,她還能強行把煉金術跟自己捆綁在一起,拿教條去抗婚應該也不成問題。
——絕對不要有上輩子的那些麻煩。
阿雷西歐並沒有死心,結結巴巴地想和她解釋。
海蒂隻再三地婉拒和感謝,然後目送著他失魂落魄地離開了王宮。
洛倫佐坐在桌邊看完了全程,瞥了眼這行了禮便快步離開的少女,低頭繼續寫著文件。
大概在半個小時之後,辦公室裏才再次傳來聲音。
“克希馬。”
“在。”
“也許阿雷西歐先生在幾個月以後,可以得到一份更得體的職業,為美第奇家族效勞。”
比如城郊別邸的管家。
這件事並沒有困擾海蒂太久。
她上輩子拒絕過許多人的求愛,如今再來也隻是舊話重提。
比起那些有的沒的,有一件事似乎更值得讓人期待——
複活節要到了。
距離春分之後的第一個星期日,隻有十天了。
聽說主教會用機械鴿子去擊中裝滿煙花的馬車,讓整輛車都變成旋轉的金字塔狀煙火,作為對新一年的祈福與囑托。
還有各種好吃的點心和稀奇古怪的慶典,也會輪番出現直到整個城市都陷入狂歡。
聽說大力士們會舉起橘子樹旋轉不休,雞蛋什麽的還要塗成全紅。
海蒂想了一會兒,發覺自己寫著論文又走神了。
恰在這時,門被敲了幾下,德喬忙走過去開門。
“海蒂——”達芬奇抱著兩隻小兔子出現在門口:“看看這個!”
作者有話要說: 【達芬奇是男主】【也可以叫他親愛的列奧納多先生】【同性戀&無性戀傳聞無實錘/罪名因無實際證據被撤訴】
之前沒來得及回評論,因為隔壁也在雙開日六來著,所以今天高亮統一回答一下=。=
-------------------
【2月9日存稿手記】
中世紀的幸福寵物們
(原載於城市畫報)
譯者:foinse ocaoimh
比起現代諸如毒蜘蛛、蟒蛇或者獅子這樣的另類寵物,中世紀歐洲人的口味反倒“正常”得多,基本限於那些毛絨絨的溫馴陸生四腿哺乳動物。
當然,寵物作為人類“吃飽了撐”的生活趣味,總是隻有那些不愁衣食的階層才負擔的起的奢侈,在人民普遍貧困短壽的中世紀尤其如此。就算在貴族階層裏,完全被用來寵愛和排遣寂寞的小動物也不常見,隻有到了文藝複興之後的宮廷才真正流行起來。
在中世紀什麽是寵物,什麽是農場動物,有時的確不好區分。出於居住麵積的狹窄或保暖的需要讓牛羊雞鴨睡在屋子裏的做法並不罕見,貧窮的農民有時也會把小豬小羊視作掌上至寶或者孩子的玩伴。雖然不是每一種都會被賣作肉食,家養動物幾乎都是為了它能提供的服務和價值。
就拿狗來說,它是家園的屏障和主人的衛士。對於住在城堡裏強敵環伺的貴族和國王而言,恐怕也隻有狗的忠誠能夠信任了(圖一)。
獵戶和貴族倚仗豢養的狗群打獵,主人用弓箭隔遠射傷了兔子、鹿或者野雞後,要靠獵狗去追蹤受傷的獵物並把它咬死拖回來,要是沒有狗靈敏的嗅覺和迅捷的速度,是基本不可能找回獵物的。
那時候的狗都是精瘦修長的品種,包括身高體壯的獵鹿犬和嬌小善鑽兔子洞的?犬。一張四格畫(圖二)完整地概括了狗的功用:看羊、逐鹿、獵兔和為主人複仇。
貓因為其捕鼠本領被飼養,特別是在穀倉以及需要保護皮質書本的修道院。中世紀的修道院並不鼓勵修士和修女們豢養寵物——無論是出於實用還是娛樂——因為寵物既浪費糧食,又打擾清修,惟有貓是例外。
我在專欄裏曾經寫過貓給抄寫室僧侶們帶來的慰藉和煩惱,而圖四中的修女紡織的枯燥時光,因為有了貪玩紡錘的貓兒變得不那麽難打發。
一份修女學習手冊明確告誡:“親愛的姐妹們,除非特別需要,並經院長批準,除了一隻貓外你不能養別的動物,並且要保證這隻貓不會影響他人,不會占據你的時間,不可以把它帶去作禮拜或唱詩。”
可是正如在現代的女生宿舍,富有愛心又寂寞的小修女們總是偷偷地養一大窩貓咪,貓又生貓,子子孫孫無窮匱也,讓宿管阿姨很是頭疼!
中世紀最受歡迎寵物的前幾名還包括鬆鼠和猴子。
我聽說鬆鼠野性難馴,頗為難養,但中世紀的手稿插畫裏偶爾也有戴著珠寶項圈在貴婦身旁跳躍的紅鬆鼠(如圖七)。據說貴婦們常把鬆鼠藏在手籠或者裙底,想起來都覺得難受。猴子並非原產歐洲,多從北非或亞洲進口,由於其滑稽和聰慧頗受宮廷歡迎。
然而猴子要是搗起亂來,能量級別可不是貓狗鬆鼠能比的!圖八裏的兩隻猴子合謀,一隻穿上侍從的衣冠偷來餐盤,另一隻往盤裏大號一泡,九成是要趁宴會人多眼雜幹起魚目混珠的勾當!
第21章
海蒂看到這一對兔子的時候,下意識地就伸手抱了過來。
“好——好可愛!”
她最近精神緊張太久,真碰到這白乎乎軟綿綿的小家夥,還沒抱到懷裏就已經笑了起來。
達芬奇倚在門邊,看著她揉著兩個小家夥的腦袋,笑著開口道:“附近農戶家剛好生了一窩,送了我兩隻。”
“那,我把它們養在哪裏?”海蒂甚至想給它們洗個澡然後養在自己屋裏:“真的好可愛,這才生下來一兩個月吧?”
“院子裏?”達芬奇思索道:“我跟波提切利都經常去那裏畫畫,沒事也可以幫你喂一下它們。”
“好啊,”海蒂笑的眼睛彎彎,淺藍色的眸子泛著光:“就拜托你們啦。”
達芬奇環顧了兩旁是否有人,又壓低了聲音問道:“你……在這裏,過得還習慣嗎?”
“哎?”
“我很抱歉把你卷進來,這段時間也在想是不是太不負責任了一些。”達芬奇深呼吸道:“如果你在宮裏覺得很壓抑,或者想早點離開這裏,我的朋友可以送你去威尼斯,或者更遠一些的地方。”
海蒂看向他,頗有些訝異。
她的這位前任雇主,雖然會偷屍體解剖,或者悄悄挖苦小桶先生,但其實心地一直很善良。
“其實,我覺得到哪兒都會有危險。”她露出釋然的笑容:“在這兒,起碼還有你們這幾個朋友。”
“也是。”達芬奇聽見遠處有腳步聲,小心翼翼地接過那兩隻小兔子:“那,有問題隨時來找我——在宮裏也注意點分寸,不要得罪那些臭脾氣的家夥。”
海蒂笑著揮手,看著他飛快地下了樓。
過了一會兒,德喬抱著陶罐上了樓,見她倚在門框旁心情頗為不錯,好奇地問了一句。
“您今天看起來氣色很好。”
“嗯。”海蒂伸手幫她拿東西,輕快道:“等會兒我自己出去一趟,很快就回來。”
她沒想到,美第奇會對自己出手這麽大方。
先前真是賞賜了太多的金幣,哪怕是倒在床上,都頗為震撼。
海蒂這些日子裏,在橋梁底部、橄欖樹根部,以及各種來往人少、隱蔽性高的地方,把飾品的位置又轉移了一遍。
她之前賣掉了一枚戒指,是為了臨時手頭能換到一些錢,以備不時隻用。
那枚鑽戒在黑市裏換了五個金幣,想一想還是虧了。
——最好趕緊贖回來,再把它放到別的地方去。
之所以先前沒有贖回,一是因為沒有在領主宮裏站穩腳跟,二也確實是沒有底氣。
好在領主大人發工資的時間都很準,她如今手頭寬裕了太多。
海蒂穿過人潮,聽著長笛手們在排練複活節的節目,還有詩人站在街頭在大聲朗誦著自己的作品。
小孩兒們追逐嬉戲著,還有好些婦人在忙碌地曬著麵條。
她環顧四周,心裏在想別的事情。
我……要不要,給自己準備一棟房子?
她手頭現有的金幣,已經足夠安置一個居所了。
可是這個念頭一出現,就立刻被打消了。
洛倫佐·美第奇那鷹隼一樣的眸子,簡直瞬間就出現在她的腦海裏。
萬一那位領主大人起了疑心,趁著自己不在的時候進去翻找調查,恐怕也是個麻煩。
一個城市擁有一位精明的領主,定然會得到周全的庇護。
可惜太過洞明也不是件好事。
她現在孤立無援,沒有家人,沒有兄弟,確實難以立足。
有一個念頭又晃了進來。
也許……我應該和阿雷西歐先生結婚的。
婚姻可以給她提供一個合法而合理的身份,而且會有男性和親屬庇護她的財產。
海蒂晃了晃腦袋,還是打消了這個念頭。
還是不了。
胡思亂想之際,她走進了那家小酒館。
黑市商人不光會交易些長劍珠寶,也會賣各種稀奇古怪的東西。
街坊當中有些婦人還會去找他買些異色的石頭,說是可以保佑人無病無災。
“您好……”她攏了一下衣服,坐到他旁邊低聲道:“我想把我的那枚戒指贖回來。”
老頭兒正喝著麥芽酒,一聽聲音發現是她,忽然就擺出一副不耐煩的姿態,飛快地揮手驅趕:“沒有!走開!我這沒聽說過什麽戒指!”
海蒂愣了下,試圖回轉道:“我多出些錢可以嗎?您別急著——”
“我真不知道什麽戒指不戒指的,女人別隨便來這種地方!”那老頭甚至往後縮了一些,跟驅趕蒼蠅似的嚷嚷道:“走吧走吧!”
沒有,絕對沒有。
“我了解您的忠誠與善良。”她向前一步行禮道:“但我並無結婚的打算,自己工作也很愉快,感謝您的眷顧和喜歡。”
在說這些話的時候,海蒂微微地垂眸規避視線,也不去看對方受傷的表情。
有些事的界限很清楚了。
中世紀的平均結婚年齡大概在十幾歲,但就是真的二三十歲不嫁人,隻要不被父母責罵,應該也糟糕不到哪兒去。
實在不行,她還能強行把煉金術跟自己捆綁在一起,拿教條去抗婚應該也不成問題。
——絕對不要有上輩子的那些麻煩。
阿雷西歐並沒有死心,結結巴巴地想和她解釋。
海蒂隻再三地婉拒和感謝,然後目送著他失魂落魄地離開了王宮。
洛倫佐坐在桌邊看完了全程,瞥了眼這行了禮便快步離開的少女,低頭繼續寫著文件。
大概在半個小時之後,辦公室裏才再次傳來聲音。
“克希馬。”
“在。”
“也許阿雷西歐先生在幾個月以後,可以得到一份更得體的職業,為美第奇家族效勞。”
比如城郊別邸的管家。
這件事並沒有困擾海蒂太久。
她上輩子拒絕過許多人的求愛,如今再來也隻是舊話重提。
比起那些有的沒的,有一件事似乎更值得讓人期待——
複活節要到了。
距離春分之後的第一個星期日,隻有十天了。
聽說主教會用機械鴿子去擊中裝滿煙花的馬車,讓整輛車都變成旋轉的金字塔狀煙火,作為對新一年的祈福與囑托。
還有各種好吃的點心和稀奇古怪的慶典,也會輪番出現直到整個城市都陷入狂歡。
聽說大力士們會舉起橘子樹旋轉不休,雞蛋什麽的還要塗成全紅。
海蒂想了一會兒,發覺自己寫著論文又走神了。
恰在這時,門被敲了幾下,德喬忙走過去開門。
“海蒂——”達芬奇抱著兩隻小兔子出現在門口:“看看這個!”
作者有話要說: 【達芬奇是男主】【也可以叫他親愛的列奧納多先生】【同性戀&無性戀傳聞無實錘/罪名因無實際證據被撤訴】
之前沒來得及回評論,因為隔壁也在雙開日六來著,所以今天高亮統一回答一下=。=
-------------------
【2月9日存稿手記】
中世紀的幸福寵物們
(原載於城市畫報)
譯者:foinse ocaoimh
比起現代諸如毒蜘蛛、蟒蛇或者獅子這樣的另類寵物,中世紀歐洲人的口味反倒“正常”得多,基本限於那些毛絨絨的溫馴陸生四腿哺乳動物。
當然,寵物作為人類“吃飽了撐”的生活趣味,總是隻有那些不愁衣食的階層才負擔的起的奢侈,在人民普遍貧困短壽的中世紀尤其如此。就算在貴族階層裏,完全被用來寵愛和排遣寂寞的小動物也不常見,隻有到了文藝複興之後的宮廷才真正流行起來。
在中世紀什麽是寵物,什麽是農場動物,有時的確不好區分。出於居住麵積的狹窄或保暖的需要讓牛羊雞鴨睡在屋子裏的做法並不罕見,貧窮的農民有時也會把小豬小羊視作掌上至寶或者孩子的玩伴。雖然不是每一種都會被賣作肉食,家養動物幾乎都是為了它能提供的服務和價值。
就拿狗來說,它是家園的屏障和主人的衛士。對於住在城堡裏強敵環伺的貴族和國王而言,恐怕也隻有狗的忠誠能夠信任了(圖一)。
獵戶和貴族倚仗豢養的狗群打獵,主人用弓箭隔遠射傷了兔子、鹿或者野雞後,要靠獵狗去追蹤受傷的獵物並把它咬死拖回來,要是沒有狗靈敏的嗅覺和迅捷的速度,是基本不可能找回獵物的。
那時候的狗都是精瘦修長的品種,包括身高體壯的獵鹿犬和嬌小善鑽兔子洞的?犬。一張四格畫(圖二)完整地概括了狗的功用:看羊、逐鹿、獵兔和為主人複仇。
貓因為其捕鼠本領被飼養,特別是在穀倉以及需要保護皮質書本的修道院。中世紀的修道院並不鼓勵修士和修女們豢養寵物——無論是出於實用還是娛樂——因為寵物既浪費糧食,又打擾清修,惟有貓是例外。
我在專欄裏曾經寫過貓給抄寫室僧侶們帶來的慰藉和煩惱,而圖四中的修女紡織的枯燥時光,因為有了貪玩紡錘的貓兒變得不那麽難打發。
一份修女學習手冊明確告誡:“親愛的姐妹們,除非特別需要,並經院長批準,除了一隻貓外你不能養別的動物,並且要保證這隻貓不會影響他人,不會占據你的時間,不可以把它帶去作禮拜或唱詩。”
可是正如在現代的女生宿舍,富有愛心又寂寞的小修女們總是偷偷地養一大窩貓咪,貓又生貓,子子孫孫無窮匱也,讓宿管阿姨很是頭疼!
中世紀最受歡迎寵物的前幾名還包括鬆鼠和猴子。
我聽說鬆鼠野性難馴,頗為難養,但中世紀的手稿插畫裏偶爾也有戴著珠寶項圈在貴婦身旁跳躍的紅鬆鼠(如圖七)。據說貴婦們常把鬆鼠藏在手籠或者裙底,想起來都覺得難受。猴子並非原產歐洲,多從北非或亞洲進口,由於其滑稽和聰慧頗受宮廷歡迎。
然而猴子要是搗起亂來,能量級別可不是貓狗鬆鼠能比的!圖八裏的兩隻猴子合謀,一隻穿上侍從的衣冠偷來餐盤,另一隻往盤裏大號一泡,九成是要趁宴會人多眼雜幹起魚目混珠的勾當!
第21章
海蒂看到這一對兔子的時候,下意識地就伸手抱了過來。
“好——好可愛!”
她最近精神緊張太久,真碰到這白乎乎軟綿綿的小家夥,還沒抱到懷裏就已經笑了起來。
達芬奇倚在門邊,看著她揉著兩個小家夥的腦袋,笑著開口道:“附近農戶家剛好生了一窩,送了我兩隻。”
“那,我把它們養在哪裏?”海蒂甚至想給它們洗個澡然後養在自己屋裏:“真的好可愛,這才生下來一兩個月吧?”
“院子裏?”達芬奇思索道:“我跟波提切利都經常去那裏畫畫,沒事也可以幫你喂一下它們。”
“好啊,”海蒂笑的眼睛彎彎,淺藍色的眸子泛著光:“就拜托你們啦。”
達芬奇環顧了兩旁是否有人,又壓低了聲音問道:“你……在這裏,過得還習慣嗎?”
“哎?”
“我很抱歉把你卷進來,這段時間也在想是不是太不負責任了一些。”達芬奇深呼吸道:“如果你在宮裏覺得很壓抑,或者想早點離開這裏,我的朋友可以送你去威尼斯,或者更遠一些的地方。”
海蒂看向他,頗有些訝異。
她的這位前任雇主,雖然會偷屍體解剖,或者悄悄挖苦小桶先生,但其實心地一直很善良。
“其實,我覺得到哪兒都會有危險。”她露出釋然的笑容:“在這兒,起碼還有你們這幾個朋友。”
“也是。”達芬奇聽見遠處有腳步聲,小心翼翼地接過那兩隻小兔子:“那,有問題隨時來找我——在宮裏也注意點分寸,不要得罪那些臭脾氣的家夥。”
海蒂笑著揮手,看著他飛快地下了樓。
過了一會兒,德喬抱著陶罐上了樓,見她倚在門框旁心情頗為不錯,好奇地問了一句。
“您今天看起來氣色很好。”
“嗯。”海蒂伸手幫她拿東西,輕快道:“等會兒我自己出去一趟,很快就回來。”
她沒想到,美第奇會對自己出手這麽大方。
先前真是賞賜了太多的金幣,哪怕是倒在床上,都頗為震撼。
海蒂這些日子裏,在橋梁底部、橄欖樹根部,以及各種來往人少、隱蔽性高的地方,把飾品的位置又轉移了一遍。
她之前賣掉了一枚戒指,是為了臨時手頭能換到一些錢,以備不時隻用。
那枚鑽戒在黑市裏換了五個金幣,想一想還是虧了。
——最好趕緊贖回來,再把它放到別的地方去。
之所以先前沒有贖回,一是因為沒有在領主宮裏站穩腳跟,二也確實是沒有底氣。
好在領主大人發工資的時間都很準,她如今手頭寬裕了太多。
海蒂穿過人潮,聽著長笛手們在排練複活節的節目,還有詩人站在街頭在大聲朗誦著自己的作品。
小孩兒們追逐嬉戲著,還有好些婦人在忙碌地曬著麵條。
她環顧四周,心裏在想別的事情。
我……要不要,給自己準備一棟房子?
她手頭現有的金幣,已經足夠安置一個居所了。
可是這個念頭一出現,就立刻被打消了。
洛倫佐·美第奇那鷹隼一樣的眸子,簡直瞬間就出現在她的腦海裏。
萬一那位領主大人起了疑心,趁著自己不在的時候進去翻找調查,恐怕也是個麻煩。
一個城市擁有一位精明的領主,定然會得到周全的庇護。
可惜太過洞明也不是件好事。
她現在孤立無援,沒有家人,沒有兄弟,確實難以立足。
有一個念頭又晃了進來。
也許……我應該和阿雷西歐先生結婚的。
婚姻可以給她提供一個合法而合理的身份,而且會有男性和親屬庇護她的財產。
海蒂晃了晃腦袋,還是打消了這個念頭。
還是不了。
胡思亂想之際,她走進了那家小酒館。
黑市商人不光會交易些長劍珠寶,也會賣各種稀奇古怪的東西。
街坊當中有些婦人還會去找他買些異色的石頭,說是可以保佑人無病無災。
“您好……”她攏了一下衣服,坐到他旁邊低聲道:“我想把我的那枚戒指贖回來。”
老頭兒正喝著麥芽酒,一聽聲音發現是她,忽然就擺出一副不耐煩的姿態,飛快地揮手驅趕:“沒有!走開!我這沒聽說過什麽戒指!”
海蒂愣了下,試圖回轉道:“我多出些錢可以嗎?您別急著——”
“我真不知道什麽戒指不戒指的,女人別隨便來這種地方!”那老頭甚至往後縮了一些,跟驅趕蒼蠅似的嚷嚷道:“走吧走吧!”