131.【八卦】
泰國人自帶八卦屬性,鄉下人也是,所以,泰國的鄉下人就自帶雙重八卦屬性,防不勝防、躲不勝躲。
比如說,我在學校被貓撓了,第二天放學,前來接小孩的家長一定會問:老師,昨天你被貓撓了啊?——都不知道他們是怎麽知道的。
泰國鄉下的廁所蹲坑是有點討厭的款式,明明是蹲坑,偏偏要高出地麵差不多一尺,上個廁所都有登基的感覺,我們教師宿舍也不例外。這種蹲坑一般是在鄉下比較多,旅遊的地方都換成馬桶了。
有一次我在廁所滑了一跤,肩膀敲在蹲坑上,差點沒把陶瓷蹲坑砸裂了。於是第二天就請假去了醫院。結果第二天晚上,整個小鎮竟然都知道我在廁所被蹲坑敲到骨裂,去吃飯的時候見麵就問。本來幾個熟人問的話還覺得是在關心自己,可是連賣菜的都問,就覺得有點被監視了。
**********************
132.【起名的地域性】
在人員流動沒那麽頻繁的過去,也沒有像現在這樣言情風、網遊風吹得那麽廣的年代,從一個人的名字,是可以看出他來自哪裏的。
北方人起名就比較根正苗紅,沿海人起名會跟家族昌盛、生意興隆有關,一些文化底蘊深厚的古城起名往往會帶古風,少數民族名字就更有特色了。比如說桂林人起名字就頗有民國風,喜歡用“鬆”“濤”“盛”“昌”“啟”“繼”等字。
在泰國支教時,有一次教研室主任跑來說,校董介紹一個潮州來的小夥子跟班學習,到時候準備派到他們家族企業的泰國分部幹活的,先讓他來跟著我們一起學學語言。問這個潮州小夥子叫什麽,主任說他叫“劉陽光”——好家夥,硬是一個南方人起了個北方風格的名字。當時這個小夥子的形象躍然而出,覺得他應該是那種北方人形象。
後來見到那個小夥子,很意外的是確實是很典型的潮汕人長相。我就奇怪說你們那麽傳統的家族企業,按理說應該家風很嚴格,起名應該會排輩的吧。他說是啊——所以後來才知道完全是教研室主任發音不準,他的名字其實不是什麽“劉陽光”,而叫“劉延廣”。。。真相大白,這才是地道潮汕人的名字嘛。
後來這個小夥子說是學語言,也沒學多久,因為他工作的當地,有相當多以前遷居過來的老華人,那些老華人家庭,雖然大多不會說普通話,但基本都會說潮州話,跟他交流完全沒有問題。反而是我們不會潮州話的還得苦逼逼地去跟人學泰語。
********************
133.【雙重國籍】
第一次知道這個信息是來自我們的一個六年級學生。她的爸爸是台灣人,媽媽是泰國人,一放暑假,她就跟爸爸去台灣,開學才回到泰國。不過據說小學一畢業,她就去台灣讀初中了。
因為她爸爸是台灣人,所以她中文很6,跟我們交流完全不用說泰語。於是我們這群投機取巧的老師每次都推她去參加全國性的中文演講比賽,經常能為學校獲獎。
結果有一次翻了船。
本來她的演講是很不錯的,但是評委提問時候竟然不按套路出牌,說她中文說那麽好,想要見見她的中文老師。我們隻得硬著頭皮出去見評委,剛說幾句話,評委說:你的老師沒有一個台灣人,你怎麽一口台灣腔?
那次把我們尷尬慘了,完全忘了當時是怎麽幫她回答的。
**********************
134.【廁所】
泰國本就是個性別意識很模糊的地方,從語言、態度、一些基礎設施都能看出來。泰國的公共廁所雖然大多比較常規,但是也有很多地方、甚至是旅遊的地方,會設置三到四個類別,會有第三性別等;或者就幹脆隻有一個大家輪流共用的,不管什麽性別都可以用。我看網上會有些帖子提醒遊客千萬不要進人妖廁所之類,不過當地人並不是十分在乎。
有一年元旦,我們受支教學校的校長邀請,跟他回他的東北老家過年。別看泰國人口少,碰到“春運”,一樣的堵車。本來平時他開車4個半小時就可以到武裏南府了,那天硬是在高速上堵了整整一夜,頭天晚上8點出發,第二天早上9點才到。
半夜在高速服務區停靠上廁所。那個服務區還是比較常規的廁所,所以跟國內一樣的情況,基本都是男廁所人員流動快,女廁所門前排幾百米長隊。後來女廁所門口排了十幾分鍾,校長女兒實在憋不住了,暗罵了一聲,就直接衝進男廁所去了。
泰國的廁所設施確實都很好,基本進去都是隔間有門的、帶馬桶,而且都沒什麽氣味,因此女的進男廁所使用上是沒什麽問題。有了校長女兒帶頭,這邊排隊的女士們紛紛也跑去男廁所解決,瞬間,兩邊廁所門口都排滿了女的。有男的過來,愣一下,也見怪不怪,說不好意思讓一下,就徑直進男廁所,門口排隊的女士們也自覺給男士讓道讓他們優先進入。秩序井然。
他們當地人倒是習以為常,我看到這種景象都快傻眼了,真是少見多怪。
*********************
135.【菩薩】
單位大院有個獨身的老爺子想找老伴兒,問我外婆認不認識什麽不吃他的不穿他的,對他什麽都不圖,心甘情願跟他過的女的,最好還年輕漂亮點。
外婆說,有啊。
外婆說,你可以上廟裏看看,那些菩薩就是不吃你的不穿你的,年輕漂亮還一點廢話都沒有,你可以請一個回去供著。
********************
136.【很大】
在泰國支教時候,同校有個泰國男老師追我們一個小夥伴,有段時間就以學中文為由,老跟我們混。
我們一起出去吃飯,他也時不時跟過去。飯桌上還給他追的那個小夥伴舀雞腿(泰國人用勺子和叉子配盤子吃飯,說夾雞腿也不合適),本來他想用中文說“雞腿”的,但是忘了“腿”怎麽說,在那裏結巴了,半天說不出下麵那個字。
我們哄堂大笑,還在私下調侃說他肯定不知道是什麽意思。
沒想到他很認真而大聲地用中文說,知道~
泰國人自帶八卦屬性,鄉下人也是,所以,泰國的鄉下人就自帶雙重八卦屬性,防不勝防、躲不勝躲。
比如說,我在學校被貓撓了,第二天放學,前來接小孩的家長一定會問:老師,昨天你被貓撓了啊?——都不知道他們是怎麽知道的。
泰國鄉下的廁所蹲坑是有點討厭的款式,明明是蹲坑,偏偏要高出地麵差不多一尺,上個廁所都有登基的感覺,我們教師宿舍也不例外。這種蹲坑一般是在鄉下比較多,旅遊的地方都換成馬桶了。
有一次我在廁所滑了一跤,肩膀敲在蹲坑上,差點沒把陶瓷蹲坑砸裂了。於是第二天就請假去了醫院。結果第二天晚上,整個小鎮竟然都知道我在廁所被蹲坑敲到骨裂,去吃飯的時候見麵就問。本來幾個熟人問的話還覺得是在關心自己,可是連賣菜的都問,就覺得有點被監視了。
**********************
132.【起名的地域性】
在人員流動沒那麽頻繁的過去,也沒有像現在這樣言情風、網遊風吹得那麽廣的年代,從一個人的名字,是可以看出他來自哪裏的。
北方人起名就比較根正苗紅,沿海人起名會跟家族昌盛、生意興隆有關,一些文化底蘊深厚的古城起名往往會帶古風,少數民族名字就更有特色了。比如說桂林人起名字就頗有民國風,喜歡用“鬆”“濤”“盛”“昌”“啟”“繼”等字。
在泰國支教時,有一次教研室主任跑來說,校董介紹一個潮州來的小夥子跟班學習,到時候準備派到他們家族企業的泰國分部幹活的,先讓他來跟著我們一起學學語言。問這個潮州小夥子叫什麽,主任說他叫“劉陽光”——好家夥,硬是一個南方人起了個北方風格的名字。當時這個小夥子的形象躍然而出,覺得他應該是那種北方人形象。
後來見到那個小夥子,很意外的是確實是很典型的潮汕人長相。我就奇怪說你們那麽傳統的家族企業,按理說應該家風很嚴格,起名應該會排輩的吧。他說是啊——所以後來才知道完全是教研室主任發音不準,他的名字其實不是什麽“劉陽光”,而叫“劉延廣”。。。真相大白,這才是地道潮汕人的名字嘛。
後來這個小夥子說是學語言,也沒學多久,因為他工作的當地,有相當多以前遷居過來的老華人,那些老華人家庭,雖然大多不會說普通話,但基本都會說潮州話,跟他交流完全沒有問題。反而是我們不會潮州話的還得苦逼逼地去跟人學泰語。
********************
133.【雙重國籍】
第一次知道這個信息是來自我們的一個六年級學生。她的爸爸是台灣人,媽媽是泰國人,一放暑假,她就跟爸爸去台灣,開學才回到泰國。不過據說小學一畢業,她就去台灣讀初中了。
因為她爸爸是台灣人,所以她中文很6,跟我們交流完全不用說泰語。於是我們這群投機取巧的老師每次都推她去參加全國性的中文演講比賽,經常能為學校獲獎。
結果有一次翻了船。
本來她的演講是很不錯的,但是評委提問時候竟然不按套路出牌,說她中文說那麽好,想要見見她的中文老師。我們隻得硬著頭皮出去見評委,剛說幾句話,評委說:你的老師沒有一個台灣人,你怎麽一口台灣腔?
那次把我們尷尬慘了,完全忘了當時是怎麽幫她回答的。
**********************
134.【廁所】
泰國本就是個性別意識很模糊的地方,從語言、態度、一些基礎設施都能看出來。泰國的公共廁所雖然大多比較常規,但是也有很多地方、甚至是旅遊的地方,會設置三到四個類別,會有第三性別等;或者就幹脆隻有一個大家輪流共用的,不管什麽性別都可以用。我看網上會有些帖子提醒遊客千萬不要進人妖廁所之類,不過當地人並不是十分在乎。
有一年元旦,我們受支教學校的校長邀請,跟他回他的東北老家過年。別看泰國人口少,碰到“春運”,一樣的堵車。本來平時他開車4個半小時就可以到武裏南府了,那天硬是在高速上堵了整整一夜,頭天晚上8點出發,第二天早上9點才到。
半夜在高速服務區停靠上廁所。那個服務區還是比較常規的廁所,所以跟國內一樣的情況,基本都是男廁所人員流動快,女廁所門前排幾百米長隊。後來女廁所門口排了十幾分鍾,校長女兒實在憋不住了,暗罵了一聲,就直接衝進男廁所去了。
泰國的廁所設施確實都很好,基本進去都是隔間有門的、帶馬桶,而且都沒什麽氣味,因此女的進男廁所使用上是沒什麽問題。有了校長女兒帶頭,這邊排隊的女士們紛紛也跑去男廁所解決,瞬間,兩邊廁所門口都排滿了女的。有男的過來,愣一下,也見怪不怪,說不好意思讓一下,就徑直進男廁所,門口排隊的女士們也自覺給男士讓道讓他們優先進入。秩序井然。
他們當地人倒是習以為常,我看到這種景象都快傻眼了,真是少見多怪。
*********************
135.【菩薩】
單位大院有個獨身的老爺子想找老伴兒,問我外婆認不認識什麽不吃他的不穿他的,對他什麽都不圖,心甘情願跟他過的女的,最好還年輕漂亮點。
外婆說,有啊。
外婆說,你可以上廟裏看看,那些菩薩就是不吃你的不穿你的,年輕漂亮還一點廢話都沒有,你可以請一個回去供著。
********************
136.【很大】
在泰國支教時候,同校有個泰國男老師追我們一個小夥伴,有段時間就以學中文為由,老跟我們混。
我們一起出去吃飯,他也時不時跟過去。飯桌上還給他追的那個小夥伴舀雞腿(泰國人用勺子和叉子配盤子吃飯,說夾雞腿也不合適),本來他想用中文說“雞腿”的,但是忘了“腿”怎麽說,在那裏結巴了,半天說不出下麵那個字。
我們哄堂大笑,還在私下調侃說他肯定不知道是什麽意思。
沒想到他很認真而大聲地用中文說,知道~