彼得·德莫尼迪斯正在訊問一個證人。


    “請把你的名字告訴本庭。”


    “卡斯泰,艾琳·卡斯泰。”


    “結了婚沒有?”


    “結婚了。現在我是寡婦。”


    “你的職業是什麽,卡斯泰太太?”


    “做女管家。”


    “你在哪兒工作?”


    “在拉菲那的一個有錢人家裏。”


    “拉菲那是海邊的一個村莊,是不是?在雅典北麵100公裏的地方?”


    “是的。”


    “請你看看坐在桌邊的那兩個被告人。以前你見過他們沒有?”


    “肯定見過。見過多次了。”


    “你能不能告訴我們是在什麽情況下見到他們的?”


    “他們住在我工作的那個別墅的隔壁房子裏。我看見他們在海灘上,常常看到。他們一絲不掛的。”


    人群中發出了歎氣聲和噓噓聲,有的在竊竊私語。


    彼得·德莫尼迪斯向喬特斯掃了一眼,看他是不是有要提異議的動靜,但那個訴訟老手紋絲不動坐在桌旁,臉上堆著隱隱約約的微笑。那種笑的樣子使德莫尼迪斯感到比以往任何時候更加心神不安。他轉過臉又問證人:“你肯定他們就是你看到的那兩個人嗎?要知道,你是立了誓的。”


    “就是他們倆,錯不了。”


    “他們一起在海灘上的時候,看上去很要好嗎?”


    “喔,他們的舉動不像是同胞兄妹。”


    人群中發出了一陣笑聲。


    “謝謝你,卡斯泰太太。”德莫尼迪斯說完後,轉向喬特斯,“請向證人發問。”


    拿破侖·喬特斯點點頭,一副和氣相。他站起身來,從容輕鬆地走向這個坐在證人席裏的看樣子難對付的女人。


    “你在那個別墅裏工作了多長時間了,卡斯泰太太?”


    “七年。”


    “七年!想來你工作一定幹得很好。”


    “當然我要好好幹。”


    “也許你可以給我推薦一個忠誠老實的女管家。我正在考慮到拉菲那海灘附近買一座房子。我的要求是,我需要幽靜,那樣我工作起來就可不受打擾。據我所知,那些別墅,鱗次櫛比都擠在一起。”


    “噢,不,先生。每座別墅都給又高又大的牆隔了開來。”


    “是嗎,那很好。那些房子不是一個挨一個緊靠在一起的吧?”


    “是的,先生,根本不靠在一起。那些別墅每一幢之間至少有100碼的距離。我知道有一座別墅要出售。你要的隱密僻靜都有,我可以介紹我的妹妹來給你管理家務。她做人老實,衣著整潔,還能做點飯菜。”


    “噢,謝謝你,卡斯泰太太,太好了。是不是今天下午我可以見見她?”


    “她白天有點工作,晚上六點鍾回家。”


    “現在幾點了?”


    “我不戴表。”


    “喔。那邊牆上有座大鍾。鍾上是幾點了?”


    “嗯,雖然從這裏看過去順順當當,但鍾麵上的字看不太清楚。”


    “你看這裏離開鍾有多遠?”


    “大約——呃——50英尺。”


    “23英尺,卡斯泰太太。沒有問題了。”


    公開審判已到第五天了。


    伊舍利爾·凱茲醫生那一條斷腿又使他疼痛難忍了。凱茲在手術台旁的時候,可以一連幾個小時靠假腿支撐不會有一點兒麻煩。但坐在這裏,沒有緊張的工作來分散他的注意力,所以神經細胞不斷地把往事的回憶信息傳到肢體的殘端。凱茲在座位上不安地移動著,一下又一下,想減輕些壓在臀部的壓力。


    自從他到達雅典以後,每天都想爭取見見諾艾麗,但至今沒有達到目的。他向拿破侖·喬特斯說過自己的要求,可是她的這個辯護律師解釋說,諾艾麗情緒不佳,不能接見老朋友,最好等審判結束後再見她。


    伊舍利爾·凱茲要求他轉告諾艾麗,他已到雅典,隨時準備盡他所能助她一臂之力。但是,凱茲不敢肯定,她收到了這個口信沒有。


    他一天接一天地坐在法庭上,希望諾艾麗會朝他坐的方向看看,然而她根本就不向旁聽的人瞧一眼。


    伊舍利爾·凱茲受過她救命之恩,找不到機會來報答使他十分苦惱。公開審判會怎樣發展下去,諾艾麗是會被定罪還是宣判無罪,他一點也不清楚。喬特斯很有才幹。如果說世上有人能使諾艾麗獲得自由,那就是他了。


    然而,不知道什麽緣故,伊舍利爾·凱茲內心充滿了憂慮。審判還遠沒有結束,前麵仍有發生意外情況的可能。


    由起訴一方申請而到庭的一個新的證人在接受宣誓。


    “你的名字?”


    “克裏斯琴·巴貝。”


    “巴貝先生,你是法國公民,是嗎?”


    “是的。”


    “你的住所在哪裏?”


    “在巴黎。”


    “請告訴本庭你的職業是什麽?”


    “我是一家私人人事征詢所的業主。”


    “這家人事征詢所設在哪裏?”


    “總辦事處在巴黎。”


    “你們受理哪些工作?”


    “有許多種……商業上的偷竊、下落不明的人,還有為妒忌猜疑的丈夫或妻子監視對方……”


    “巴貝先生,能否請你在這個審判廳內四下看看,告訴我們這裏有沒有人曾經是你的顧客?”


    巴貝的目光在審判廳裏掃來掃去,看了好長一陣。“有的,先生。”


    “請你告訴本庭這個人是誰?”


    “坐在那兒的那位女士。諾艾麗·佩琪小姐。”


    旁聽者們交頭接耳,感興趣地紛紛議論著。


    “你是不是告訴我們,佩琪小姐雇用你為她做某種調查工作?”


    “是的,先生。”


    “請你具體地告訴我們,這一工作的內容是什麽?”


    “好,先生。她對一個名字叫拉裏·道格拉斯的人很關切。她要我探出我所能探到的關於他的一切情況。”


    “這個人是否就是在本審判廳內受審的拉裏·道格拉斯?”


    “是的,先生。”


    “為了這件工作,佩琪小姐支付給你一切費用?”


    “是的,先生。”


    “請你看一下我手中的這些東西,都是支付給你的費用的證據嗎?”


    “對。”


    “請告訴我們,巴貝先生,你是怎樣獲得有關道格拉斯先生的一切情況的?”


    “這工作不容易,先生。要知道,當時我是在法國,道格拉斯先生在英國,後來又到了美國,而法國又被德國人占領——”


    “請你說清楚一些。”


    “我說的是,法國被占領在——”


    “且慢。我要明確一下:你所說的我理解上沒問題,巴貝先生。佩琪小姐的辯護人告訴我們,她和拉裏·道格拉斯是在短短幾個月前才認識的,認識後就彼此熱戀著。現在,我向本法庭說,他們的愛情早就有了——幾年以前開始的?”


    “至少六年以前。”


    舉座嘩然,審判廳內一片混亂聲。


    德莫尼迪斯向喬特斯投以得勝的一瞥:“請向證人發問。”


    拿破侖·喬特斯揉揉眼睛,從長桌子旁站起來,走到證人席前。


    “我不想多耽擱你,巴貝先生。我知道你急於要回法國去,回家去。”


    “你可以慢慢問,先生。”巴貝自命不凡。


    “謝謝。巴貝先生,請允許我先談一個與案件無關的事。你穿的一套衣服顯然做工很講究。”


    “謝謝,先生。”


    “在巴黎做的,是嗎?”


    “不錯,先生。”


    “非常合身。而我在衣著問題上運氣總是不好。你有沒有請英國裁縫做過衣服?據說他們的技藝也很好。”


    “沒有,先生。”


    “我有把握說,你曾經到過英國多次?”


    “嗯——沒有。”


    “從來沒去過?”


    “是的,先生。”


    “你有沒有去過美國?”


    “沒有去過。”


    “從來沒去過?”


    “是的,先生。”


    “那你有沒有遊曆過南太平洋諸島嶼?”


    “沒有,先生。”


    “這麽說,你真是一個富於幻想的偵探,巴貝先生。我該向你致敬。你的這些報告都是關於拉裏·道格拉斯在英國、美國和南太平洋諸島嶼的活動,而你剛才跟我們講你根本沒有到這些地方去過。所以,我隻能認為你是超乎自然的。”


    “請允許我對你的假定作一些修正,先生。我並沒有必要要親自到這些地方中的任何一個地方去。在英國和美國我們雇用通訊代理人。”


    “啊,請原諒我的愚蠢。當然嘍!照這樣說,實際上是那些人探得道格拉斯先生的活動情況的?”


    “一點不錯。”


    “那麽,事實是,你本人並沒有直接掌握拉裏·道格拉斯的一切活動和變化。”


    “嗯……可以這麽說,先生。”


    “實際上,你的一切情報全是第二手的。”


    “我認為……在某種意義上來看,可以這麽說。”


    喬特斯轉向審判員席:“我提議把這個證人的證詞全部勾銷,閣下,理由是他的證詞都是傳聞。”


    彼得·德莫尼迪斯跳了出來:“我有異議,閣下!諾艾麗·佩琪雇用了巴貝先生調查拉裏·道格拉斯的情況,不能說是傳聞——”


    “我這位學識淵博的同行把調查報告作為證據遞交了出來。”喬特斯溫文爾雅地說,“如果他準備把具體執行監視道格拉斯先生的人帶到庭上來,我是非常樂意把這些調查報告作為證據接受下來的。否則的話,我得請求庭上認為根本不存在這種監視,並且不接受這一證人的證詞。”


    審判長對德莫尼迪斯說:“你是否準備把證人帶來?”


    “這是不可能的,”彼得·德莫尼迪斯氣急敗壞、唾沫飛濺地說,“喬特斯先生也知道,要把他們找到得花幾個星期!”


    審判長轉向喬特斯:“同意你的提議。”


    彼得·德莫尼迪斯又在訊問一個證人。“請說出你的名字。”


    “喬治·穆鬆。”


    “你的職業是什麽?”


    “我是愛奧阿尼那王宮飯店服務台的職員。”


    “請你看看那裏坐在桌旁的兩位被告。你以前見過他們沒有?”


    “那個男的,我見過。今年八月份他在王宮飯店住過。”


    “該是勞倫斯·道格拉斯先生吧?”


    “是的,先生。”


    “他到飯店辦理住宿登記時是一個人嗎?”


    “不是一個人,先生。”


    “請你告訴我們他同誰在一起。”


    “他的妻子。”


    “凱瑟琳·道格拉斯嗎?”


    “是的,先生。”


    “他們登記的名字是道格拉斯先生和道格拉斯太太嗎?”


    “是的,先生。”


    “你同道格拉斯先生談論過佩拉馬洞嗎?”


    “是的,先生,我們談論過。”


    “是你先提到那岩洞的還是道格拉斯先生先提到的?”


    “根據我的記憶,是他先提出的。他問我關於那洞的情況,還說妻子纏著他,要他帶她到那洞裏去。她喜歡遊洞穴。我覺得情況有點不正常。”


    “噢?為什麽不正常?”


    “嗯,婦女對探險和諸如此類的事不感興趣。”


    “你無論在什麽時候都沒有同道格拉斯太太談過佩拉馬洞,是嗎?”


    “是的,先生。隻跟道格拉斯先生談過。”


    “你向他說了什麽?”


    “嗯,我記得跟他說過,那洞有危險。”


    “有沒有講起過向導的事?”


    王宮飯店的職員點點頭:“有的。我清清楚楚記得我建議他雇一個向導。凡是住在我們飯店的旅客,去遊佩拉馬洞時,我都向他們介紹一個向導。”


    “沒有問題了。請你向證人發問,喬特斯先生。”


    “你在旅館業工作有多少年了,穆鬆先生?”喬特斯問。


    “二十多年了。”


    “在此以前你是精神病醫生?”


    “我?不,不是,先生。”


    “也許是一個心理學家?”


    “也不是,先生。”


    “噢。那麽說你不是研究婦女性情脾氣的專家?”


    “我雖然不是精神病醫生,但是在旅館業幹長了,可以掌握不少婦女的特點。”


    “你知道奧莎·約翰遜是誰嗎?”


    “奧莎——?不知道。”


    “她是全世界有名的女探險家。你有沒有聽說過阿米莉亞·埃爾哈特1?”


    “沒有,先生。”


    “瑪格麗特·米德2?”


    【1阿米莉亞·埃爾哈特(ameliaearhart,1898—1937):美國第一個女飛行員。】


    【2瑪格麗特·米德(margaretmead,1901—),美國著名的人類學家。】


    “也沒有,先生。”


    “你結婚了嗎?穆鬆先生?”


    “現在沒有。不過我結過三次婚,所以我可以說是婦女專家。”


    “正好相反,穆鬆先生。我認為,倘若你真的是婦女專家,你會處理好婚姻的。沒有問題了。”


    “請說出你的名字。”


    “克裏斯托弗·科賽伊奈斯。”


    “你的職業是什麽?”


    “我是佩拉馬洞的一名向導。”


    “你在那洞當向導有多長時間了?”


    “十年。”


    “生意好嗎?”


    “非常好。每年有五六千名遊客來遊佩拉馬洞。”


    “請你看看坐在被告庭裏的那個男的。你以前見過道格拉斯先生嗎?”


    “見過,先生。八月份他到洞裏來玩過。”


    “你肯定嗎?”


    “肯定。”


    “那好,這就使得我們都弄不明白了,科賽伊奈斯先生。在數千名到洞裏來觀光的人中間,你能記得某一個人。”


    “我不見得會忘了他的。”


    “那為什麽,科賽伊奈斯先生?”


    “首先,他不要雇向導。”


    “到洞裏來遊覽的人是不是都雇向導?”


    “德國人和法國人有的太吝嗇,但美國人都雇向導。”


    一陣笑聲。


    “我明白了。你所以能記得道格拉斯先生是不是還有別的原因?”


    “當然有。要是僅僅為了導遊的事,我也不會特別記得他。他說不要向導的時候,跟他在一起的那個女的看上去有點兒為難。後來,大約隔了一個小時,我看見他匆匆忙忙從洞口走出來,隻有一個人,神態非常慌張。我估計可能那女的碰到了意外,或別的什麽事,我就走上去問,那女士是不是沒有出問題。他盯著我看,表情有點古怪。他說:‘什麽女士?’我說:‘就是你帶進洞去的女士。’這時,他臉上刷地白了,我還以為他要揍我了。隨後,他開始大聲叫喊:‘我同她走散了,找不到她了。我需要協助。’就那樣,他像瘋了一樣,大叫大喊。”


    “那是你問他那走失的女的在什麽地方後他才要求協助尋找?”


    “完全對。”


    “以後怎麽樣?”


    “嗯,我組織了另外幾個向導,一起搜索了。不知哪個該死的家夥把新開辟區寫有‘危險’的牌子移走了。那地方對公眾是不開放的。大約隔了三個小時,我們終於在那地方找到了她。她身上一塌糊塗,衣服破了,血跡斑斑。”


    “最後一個問題,你要好好回答,道格拉斯先生一走出洞口時,他有沒有四麵張望找人幫忙?或者說,你是不是覺得他自顧走了?”


    “他是自顧走了。”


    “請你向證人發問。”

章節目錄

閱讀記錄

午夜的另一麵所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者西德尼·謝爾頓的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持西德尼·謝爾頓並收藏午夜的另一麵最新章節