彼得·德莫尼迪斯正在訊問一個證人。
“請把你的名字告訴本庭。”
“卡斯泰,艾琳·卡斯泰。”
“結了婚沒有?”
“結婚了。現在我是寡婦。”
“你的職業是什麽,卡斯泰太太?”
“做女管家。”
“你在哪兒工作?”
“在拉菲那的一個有錢人家裏。”
“拉菲那是海邊的一個村莊,是不是?在雅典北麵100公裏的地方?”
“是的。”
“請你看看坐在桌邊的那兩個被告人。以前你見過他們沒有?”
“肯定見過。見過多次了。”
“你能不能告訴我們是在什麽情況下見到他們的?”
“他們住在我工作的那個別墅的隔壁房子裏。我看見他們在海灘上,常常看到。他們一絲不掛的。”
人群中發出了歎氣聲和噓噓聲,有的在竊竊私語。
彼得·德莫尼迪斯向喬特斯掃了一眼,看他是不是有要提異議的動靜,但那個訴訟老手紋絲不動坐在桌旁,臉上堆著隱隱約約的微笑。那種笑的樣子使德莫尼迪斯感到比以往任何時候更加心神不安。他轉過臉又問證人:“你肯定他們就是你看到的那兩個人嗎?要知道,你是立了誓的。”
“就是他們倆,錯不了。”
“他們一起在海灘上的時候,看上去很要好嗎?”
“喔,他們的舉動不像是同胞兄妹。”
人群中發出了一陣笑聲。
“謝謝你,卡斯泰太太。”德莫尼迪斯說完後,轉向喬特斯,“請向證人發問。”
拿破侖·喬特斯點點頭,一副和氣相。他站起身來,從容輕鬆地走向這個坐在證人席裏的看樣子難對付的女人。
“你在那個別墅裏工作了多長時間了,卡斯泰太太?”
“七年。”
“七年!想來你工作一定幹得很好。”
“當然我要好好幹。”
“也許你可以給我推薦一個忠誠老實的女管家。我正在考慮到拉菲那海灘附近買一座房子。我的要求是,我需要幽靜,那樣我工作起來就可不受打擾。據我所知,那些別墅,鱗次櫛比都擠在一起。”
“噢,不,先生。每座別墅都給又高又大的牆隔了開來。”
“是嗎,那很好。那些房子不是一個挨一個緊靠在一起的吧?”
“是的,先生,根本不靠在一起。那些別墅每一幢之間至少有100碼的距離。我知道有一座別墅要出售。你要的隱密僻靜都有,我可以介紹我的妹妹來給你管理家務。她做人老實,衣著整潔,還能做點飯菜。”
“噢,謝謝你,卡斯泰太太,太好了。是不是今天下午我可以見見她?”
“她白天有點工作,晚上六點鍾回家。”
“現在幾點了?”
“我不戴表。”
“喔。那邊牆上有座大鍾。鍾上是幾點了?”
“嗯,雖然從這裏看過去順順當當,但鍾麵上的字看不太清楚。”
“你看這裏離開鍾有多遠?”
“大約——呃——50英尺。”
“23英尺,卡斯泰太太。沒有問題了。”
公開審判已到第五天了。
伊舍利爾·凱茲醫生那一條斷腿又使他疼痛難忍了。凱茲在手術台旁的時候,可以一連幾個小時靠假腿支撐不會有一點兒麻煩。但坐在這裏,沒有緊張的工作來分散他的注意力,所以神經細胞不斷地把往事的回憶信息傳到肢體的殘端。凱茲在座位上不安地移動著,一下又一下,想減輕些壓在臀部的壓力。
自從他到達雅典以後,每天都想爭取見見諾艾麗,但至今沒有達到目的。他向拿破侖·喬特斯說過自己的要求,可是她的這個辯護律師解釋說,諾艾麗情緒不佳,不能接見老朋友,最好等審判結束後再見她。
伊舍利爾·凱茲要求他轉告諾艾麗,他已到雅典,隨時準備盡他所能助她一臂之力。但是,凱茲不敢肯定,她收到了這個口信沒有。
他一天接一天地坐在法庭上,希望諾艾麗會朝他坐的方向看看,然而她根本就不向旁聽的人瞧一眼。
伊舍利爾·凱茲受過她救命之恩,找不到機會來報答使他十分苦惱。公開審判會怎樣發展下去,諾艾麗是會被定罪還是宣判無罪,他一點也不清楚。喬特斯很有才幹。如果說世上有人能使諾艾麗獲得自由,那就是他了。
然而,不知道什麽緣故,伊舍利爾·凱茲內心充滿了憂慮。審判還遠沒有結束,前麵仍有發生意外情況的可能。
由起訴一方申請而到庭的一個新的證人在接受宣誓。
“你的名字?”
“克裏斯琴·巴貝。”
“巴貝先生,你是法國公民,是嗎?”
“是的。”
“你的住所在哪裏?”
“在巴黎。”
“請告訴本庭你的職業是什麽?”
“我是一家私人人事征詢所的業主。”
“這家人事征詢所設在哪裏?”
“總辦事處在巴黎。”
“你們受理哪些工作?”
“有許多種……商業上的偷竊、下落不明的人,還有為妒忌猜疑的丈夫或妻子監視對方……”
“巴貝先生,能否請你在這個審判廳內四下看看,告訴我們這裏有沒有人曾經是你的顧客?”
巴貝的目光在審判廳裏掃來掃去,看了好長一陣。“有的,先生。”
“請你告訴本庭這個人是誰?”
“坐在那兒的那位女士。諾艾麗·佩琪小姐。”
旁聽者們交頭接耳,感興趣地紛紛議論著。
“你是不是告訴我們,佩琪小姐雇用你為她做某種調查工作?”
“是的,先生。”
“請你具體地告訴我們,這一工作的內容是什麽?”
“好,先生。她對一個名字叫拉裏·道格拉斯的人很關切。她要我探出我所能探到的關於他的一切情況。”
“這個人是否就是在本審判廳內受審的拉裏·道格拉斯?”
“是的,先生。”
“為了這件工作,佩琪小姐支付給你一切費用?”
“是的,先生。”
“請你看一下我手中的這些東西,都是支付給你的費用的證據嗎?”
“對。”
“請告訴我們,巴貝先生,你是怎樣獲得有關道格拉斯先生的一切情況的?”
“這工作不容易,先生。要知道,當時我是在法國,道格拉斯先生在英國,後來又到了美國,而法國又被德國人占領——”
“請你說清楚一些。”
“我說的是,法國被占領在——”
“且慢。我要明確一下:你所說的我理解上沒問題,巴貝先生。佩琪小姐的辯護人告訴我們,她和拉裏·道格拉斯是在短短幾個月前才認識的,認識後就彼此熱戀著。現在,我向本法庭說,他們的愛情早就有了——幾年以前開始的?”
“至少六年以前。”
舉座嘩然,審判廳內一片混亂聲。
德莫尼迪斯向喬特斯投以得勝的一瞥:“請向證人發問。”
拿破侖·喬特斯揉揉眼睛,從長桌子旁站起來,走到證人席前。
“我不想多耽擱你,巴貝先生。我知道你急於要回法國去,回家去。”
“你可以慢慢問,先生。”巴貝自命不凡。
“謝謝。巴貝先生,請允許我先談一個與案件無關的事。你穿的一套衣服顯然做工很講究。”
“謝謝,先生。”
“在巴黎做的,是嗎?”
“不錯,先生。”
“非常合身。而我在衣著問題上運氣總是不好。你有沒有請英國裁縫做過衣服?據說他們的技藝也很好。”
“沒有,先生。”
“我有把握說,你曾經到過英國多次?”
“嗯——沒有。”
“從來沒去過?”
“是的,先生。”
“你有沒有去過美國?”
“沒有去過。”
“從來沒去過?”
“是的,先生。”
“那你有沒有遊曆過南太平洋諸島嶼?”
“沒有,先生。”
“這麽說,你真是一個富於幻想的偵探,巴貝先生。我該向你致敬。你的這些報告都是關於拉裏·道格拉斯在英國、美國和南太平洋諸島嶼的活動,而你剛才跟我們講你根本沒有到這些地方去過。所以,我隻能認為你是超乎自然的。”
“請允許我對你的假定作一些修正,先生。我並沒有必要要親自到這些地方中的任何一個地方去。在英國和美國我們雇用通訊代理人。”
“啊,請原諒我的愚蠢。當然嘍!照這樣說,實際上是那些人探得道格拉斯先生的活動情況的?”
“一點不錯。”
“那麽,事實是,你本人並沒有直接掌握拉裏·道格拉斯的一切活動和變化。”
“嗯……可以這麽說,先生。”
“實際上,你的一切情報全是第二手的。”
“我認為……在某種意義上來看,可以這麽說。”
喬特斯轉向審判員席:“我提議把這個證人的證詞全部勾銷,閣下,理由是他的證詞都是傳聞。”
彼得·德莫尼迪斯跳了出來:“我有異議,閣下!諾艾麗·佩琪雇用了巴貝先生調查拉裏·道格拉斯的情況,不能說是傳聞——”
“我這位學識淵博的同行把調查報告作為證據遞交了出來。”喬特斯溫文爾雅地說,“如果他準備把具體執行監視道格拉斯先生的人帶到庭上來,我是非常樂意把這些調查報告作為證據接受下來的。否則的話,我得請求庭上認為根本不存在這種監視,並且不接受這一證人的證詞。”
審判長對德莫尼迪斯說:“你是否準備把證人帶來?”
“這是不可能的,”彼得·德莫尼迪斯氣急敗壞、唾沫飛濺地說,“喬特斯先生也知道,要把他們找到得花幾個星期!”
審判長轉向喬特斯:“同意你的提議。”
彼得·德莫尼迪斯又在訊問一個證人。“請說出你的名字。”
“喬治·穆鬆。”
“你的職業是什麽?”
“我是愛奧阿尼那王宮飯店服務台的職員。”
“請你看看那裏坐在桌旁的兩位被告。你以前見過他們沒有?”
“那個男的,我見過。今年八月份他在王宮飯店住過。”
“該是勞倫斯·道格拉斯先生吧?”
“是的,先生。”
“他到飯店辦理住宿登記時是一個人嗎?”
“不是一個人,先生。”
“請你告訴我們他同誰在一起。”
“他的妻子。”
“凱瑟琳·道格拉斯嗎?”
“是的,先生。”
“他們登記的名字是道格拉斯先生和道格拉斯太太嗎?”
“是的,先生。”
“你同道格拉斯先生談論過佩拉馬洞嗎?”
“是的,先生,我們談論過。”
“是你先提到那岩洞的還是道格拉斯先生先提到的?”
“根據我的記憶,是他先提出的。他問我關於那洞的情況,還說妻子纏著他,要他帶她到那洞裏去。她喜歡遊洞穴。我覺得情況有點不正常。”
“噢?為什麽不正常?”
“嗯,婦女對探險和諸如此類的事不感興趣。”
“你無論在什麽時候都沒有同道格拉斯太太談過佩拉馬洞,是嗎?”
“是的,先生。隻跟道格拉斯先生談過。”
“你向他說了什麽?”
“嗯,我記得跟他說過,那洞有危險。”
“有沒有講起過向導的事?”
王宮飯店的職員點點頭:“有的。我清清楚楚記得我建議他雇一個向導。凡是住在我們飯店的旅客,去遊佩拉馬洞時,我都向他們介紹一個向導。”
“沒有問題了。請你向證人發問,喬特斯先生。”
“你在旅館業工作有多少年了,穆鬆先生?”喬特斯問。
“二十多年了。”
“在此以前你是精神病醫生?”
“我?不,不是,先生。”
“也許是一個心理學家?”
“也不是,先生。”
“噢。那麽說你不是研究婦女性情脾氣的專家?”
“我雖然不是精神病醫生,但是在旅館業幹長了,可以掌握不少婦女的特點。”
“你知道奧莎·約翰遜是誰嗎?”
“奧莎——?不知道。”
“她是全世界有名的女探險家。你有沒有聽說過阿米莉亞·埃爾哈特1?”
“沒有,先生。”
“瑪格麗特·米德2?”
【1阿米莉亞·埃爾哈特(ameliaearhart,1898—1937):美國第一個女飛行員。】
【2瑪格麗特·米德(margaretmead,1901—),美國著名的人類學家。】
“也沒有,先生。”
“你結婚了嗎?穆鬆先生?”
“現在沒有。不過我結過三次婚,所以我可以說是婦女專家。”
“正好相反,穆鬆先生。我認為,倘若你真的是婦女專家,你會處理好婚姻的。沒有問題了。”
“請說出你的名字。”
“克裏斯托弗·科賽伊奈斯。”
“你的職業是什麽?”
“我是佩拉馬洞的一名向導。”
“你在那洞當向導有多長時間了?”
“十年。”
“生意好嗎?”
“非常好。每年有五六千名遊客來遊佩拉馬洞。”
“請你看看坐在被告庭裏的那個男的。你以前見過道格拉斯先生嗎?”
“見過,先生。八月份他到洞裏來玩過。”
“你肯定嗎?”
“肯定。”
“那好,這就使得我們都弄不明白了,科賽伊奈斯先生。在數千名到洞裏來觀光的人中間,你能記得某一個人。”
“我不見得會忘了他的。”
“那為什麽,科賽伊奈斯先生?”
“首先,他不要雇向導。”
“到洞裏來遊覽的人是不是都雇向導?”
“德國人和法國人有的太吝嗇,但美國人都雇向導。”
一陣笑聲。
“我明白了。你所以能記得道格拉斯先生是不是還有別的原因?”
“當然有。要是僅僅為了導遊的事,我也不會特別記得他。他說不要向導的時候,跟他在一起的那個女的看上去有點兒為難。後來,大約隔了一個小時,我看見他匆匆忙忙從洞口走出來,隻有一個人,神態非常慌張。我估計可能那女的碰到了意外,或別的什麽事,我就走上去問,那女士是不是沒有出問題。他盯著我看,表情有點古怪。他說:‘什麽女士?’我說:‘就是你帶進洞去的女士。’這時,他臉上刷地白了,我還以為他要揍我了。隨後,他開始大聲叫喊:‘我同她走散了,找不到她了。我需要協助。’就那樣,他像瘋了一樣,大叫大喊。”
“那是你問他那走失的女的在什麽地方後他才要求協助尋找?”
“完全對。”
“以後怎麽樣?”
“嗯,我組織了另外幾個向導,一起搜索了。不知哪個該死的家夥把新開辟區寫有‘危險’的牌子移走了。那地方對公眾是不開放的。大約隔了三個小時,我們終於在那地方找到了她。她身上一塌糊塗,衣服破了,血跡斑斑。”
“最後一個問題,你要好好回答,道格拉斯先生一走出洞口時,他有沒有四麵張望找人幫忙?或者說,你是不是覺得他自顧走了?”
“他是自顧走了。”
“請你向證人發問。”
“請把你的名字告訴本庭。”
“卡斯泰,艾琳·卡斯泰。”
“結了婚沒有?”
“結婚了。現在我是寡婦。”
“你的職業是什麽,卡斯泰太太?”
“做女管家。”
“你在哪兒工作?”
“在拉菲那的一個有錢人家裏。”
“拉菲那是海邊的一個村莊,是不是?在雅典北麵100公裏的地方?”
“是的。”
“請你看看坐在桌邊的那兩個被告人。以前你見過他們沒有?”
“肯定見過。見過多次了。”
“你能不能告訴我們是在什麽情況下見到他們的?”
“他們住在我工作的那個別墅的隔壁房子裏。我看見他們在海灘上,常常看到。他們一絲不掛的。”
人群中發出了歎氣聲和噓噓聲,有的在竊竊私語。
彼得·德莫尼迪斯向喬特斯掃了一眼,看他是不是有要提異議的動靜,但那個訴訟老手紋絲不動坐在桌旁,臉上堆著隱隱約約的微笑。那種笑的樣子使德莫尼迪斯感到比以往任何時候更加心神不安。他轉過臉又問證人:“你肯定他們就是你看到的那兩個人嗎?要知道,你是立了誓的。”
“就是他們倆,錯不了。”
“他們一起在海灘上的時候,看上去很要好嗎?”
“喔,他們的舉動不像是同胞兄妹。”
人群中發出了一陣笑聲。
“謝謝你,卡斯泰太太。”德莫尼迪斯說完後,轉向喬特斯,“請向證人發問。”
拿破侖·喬特斯點點頭,一副和氣相。他站起身來,從容輕鬆地走向這個坐在證人席裏的看樣子難對付的女人。
“你在那個別墅裏工作了多長時間了,卡斯泰太太?”
“七年。”
“七年!想來你工作一定幹得很好。”
“當然我要好好幹。”
“也許你可以給我推薦一個忠誠老實的女管家。我正在考慮到拉菲那海灘附近買一座房子。我的要求是,我需要幽靜,那樣我工作起來就可不受打擾。據我所知,那些別墅,鱗次櫛比都擠在一起。”
“噢,不,先生。每座別墅都給又高又大的牆隔了開來。”
“是嗎,那很好。那些房子不是一個挨一個緊靠在一起的吧?”
“是的,先生,根本不靠在一起。那些別墅每一幢之間至少有100碼的距離。我知道有一座別墅要出售。你要的隱密僻靜都有,我可以介紹我的妹妹來給你管理家務。她做人老實,衣著整潔,還能做點飯菜。”
“噢,謝謝你,卡斯泰太太,太好了。是不是今天下午我可以見見她?”
“她白天有點工作,晚上六點鍾回家。”
“現在幾點了?”
“我不戴表。”
“喔。那邊牆上有座大鍾。鍾上是幾點了?”
“嗯,雖然從這裏看過去順順當當,但鍾麵上的字看不太清楚。”
“你看這裏離開鍾有多遠?”
“大約——呃——50英尺。”
“23英尺,卡斯泰太太。沒有問題了。”
公開審判已到第五天了。
伊舍利爾·凱茲醫生那一條斷腿又使他疼痛難忍了。凱茲在手術台旁的時候,可以一連幾個小時靠假腿支撐不會有一點兒麻煩。但坐在這裏,沒有緊張的工作來分散他的注意力,所以神經細胞不斷地把往事的回憶信息傳到肢體的殘端。凱茲在座位上不安地移動著,一下又一下,想減輕些壓在臀部的壓力。
自從他到達雅典以後,每天都想爭取見見諾艾麗,但至今沒有達到目的。他向拿破侖·喬特斯說過自己的要求,可是她的這個辯護律師解釋說,諾艾麗情緒不佳,不能接見老朋友,最好等審判結束後再見她。
伊舍利爾·凱茲要求他轉告諾艾麗,他已到雅典,隨時準備盡他所能助她一臂之力。但是,凱茲不敢肯定,她收到了這個口信沒有。
他一天接一天地坐在法庭上,希望諾艾麗會朝他坐的方向看看,然而她根本就不向旁聽的人瞧一眼。
伊舍利爾·凱茲受過她救命之恩,找不到機會來報答使他十分苦惱。公開審判會怎樣發展下去,諾艾麗是會被定罪還是宣判無罪,他一點也不清楚。喬特斯很有才幹。如果說世上有人能使諾艾麗獲得自由,那就是他了。
然而,不知道什麽緣故,伊舍利爾·凱茲內心充滿了憂慮。審判還遠沒有結束,前麵仍有發生意外情況的可能。
由起訴一方申請而到庭的一個新的證人在接受宣誓。
“你的名字?”
“克裏斯琴·巴貝。”
“巴貝先生,你是法國公民,是嗎?”
“是的。”
“你的住所在哪裏?”
“在巴黎。”
“請告訴本庭你的職業是什麽?”
“我是一家私人人事征詢所的業主。”
“這家人事征詢所設在哪裏?”
“總辦事處在巴黎。”
“你們受理哪些工作?”
“有許多種……商業上的偷竊、下落不明的人,還有為妒忌猜疑的丈夫或妻子監視對方……”
“巴貝先生,能否請你在這個審判廳內四下看看,告訴我們這裏有沒有人曾經是你的顧客?”
巴貝的目光在審判廳裏掃來掃去,看了好長一陣。“有的,先生。”
“請你告訴本庭這個人是誰?”
“坐在那兒的那位女士。諾艾麗·佩琪小姐。”
旁聽者們交頭接耳,感興趣地紛紛議論著。
“你是不是告訴我們,佩琪小姐雇用你為她做某種調查工作?”
“是的,先生。”
“請你具體地告訴我們,這一工作的內容是什麽?”
“好,先生。她對一個名字叫拉裏·道格拉斯的人很關切。她要我探出我所能探到的關於他的一切情況。”
“這個人是否就是在本審判廳內受審的拉裏·道格拉斯?”
“是的,先生。”
“為了這件工作,佩琪小姐支付給你一切費用?”
“是的,先生。”
“請你看一下我手中的這些東西,都是支付給你的費用的證據嗎?”
“對。”
“請告訴我們,巴貝先生,你是怎樣獲得有關道格拉斯先生的一切情況的?”
“這工作不容易,先生。要知道,當時我是在法國,道格拉斯先生在英國,後來又到了美國,而法國又被德國人占領——”
“請你說清楚一些。”
“我說的是,法國被占領在——”
“且慢。我要明確一下:你所說的我理解上沒問題,巴貝先生。佩琪小姐的辯護人告訴我們,她和拉裏·道格拉斯是在短短幾個月前才認識的,認識後就彼此熱戀著。現在,我向本法庭說,他們的愛情早就有了——幾年以前開始的?”
“至少六年以前。”
舉座嘩然,審判廳內一片混亂聲。
德莫尼迪斯向喬特斯投以得勝的一瞥:“請向證人發問。”
拿破侖·喬特斯揉揉眼睛,從長桌子旁站起來,走到證人席前。
“我不想多耽擱你,巴貝先生。我知道你急於要回法國去,回家去。”
“你可以慢慢問,先生。”巴貝自命不凡。
“謝謝。巴貝先生,請允許我先談一個與案件無關的事。你穿的一套衣服顯然做工很講究。”
“謝謝,先生。”
“在巴黎做的,是嗎?”
“不錯,先生。”
“非常合身。而我在衣著問題上運氣總是不好。你有沒有請英國裁縫做過衣服?據說他們的技藝也很好。”
“沒有,先生。”
“我有把握說,你曾經到過英國多次?”
“嗯——沒有。”
“從來沒去過?”
“是的,先生。”
“你有沒有去過美國?”
“沒有去過。”
“從來沒去過?”
“是的,先生。”
“那你有沒有遊曆過南太平洋諸島嶼?”
“沒有,先生。”
“這麽說,你真是一個富於幻想的偵探,巴貝先生。我該向你致敬。你的這些報告都是關於拉裏·道格拉斯在英國、美國和南太平洋諸島嶼的活動,而你剛才跟我們講你根本沒有到這些地方去過。所以,我隻能認為你是超乎自然的。”
“請允許我對你的假定作一些修正,先生。我並沒有必要要親自到這些地方中的任何一個地方去。在英國和美國我們雇用通訊代理人。”
“啊,請原諒我的愚蠢。當然嘍!照這樣說,實際上是那些人探得道格拉斯先生的活動情況的?”
“一點不錯。”
“那麽,事實是,你本人並沒有直接掌握拉裏·道格拉斯的一切活動和變化。”
“嗯……可以這麽說,先生。”
“實際上,你的一切情報全是第二手的。”
“我認為……在某種意義上來看,可以這麽說。”
喬特斯轉向審判員席:“我提議把這個證人的證詞全部勾銷,閣下,理由是他的證詞都是傳聞。”
彼得·德莫尼迪斯跳了出來:“我有異議,閣下!諾艾麗·佩琪雇用了巴貝先生調查拉裏·道格拉斯的情況,不能說是傳聞——”
“我這位學識淵博的同行把調查報告作為證據遞交了出來。”喬特斯溫文爾雅地說,“如果他準備把具體執行監視道格拉斯先生的人帶到庭上來,我是非常樂意把這些調查報告作為證據接受下來的。否則的話,我得請求庭上認為根本不存在這種監視,並且不接受這一證人的證詞。”
審判長對德莫尼迪斯說:“你是否準備把證人帶來?”
“這是不可能的,”彼得·德莫尼迪斯氣急敗壞、唾沫飛濺地說,“喬特斯先生也知道,要把他們找到得花幾個星期!”
審判長轉向喬特斯:“同意你的提議。”
彼得·德莫尼迪斯又在訊問一個證人。“請說出你的名字。”
“喬治·穆鬆。”
“你的職業是什麽?”
“我是愛奧阿尼那王宮飯店服務台的職員。”
“請你看看那裏坐在桌旁的兩位被告。你以前見過他們沒有?”
“那個男的,我見過。今年八月份他在王宮飯店住過。”
“該是勞倫斯·道格拉斯先生吧?”
“是的,先生。”
“他到飯店辦理住宿登記時是一個人嗎?”
“不是一個人,先生。”
“請你告訴我們他同誰在一起。”
“他的妻子。”
“凱瑟琳·道格拉斯嗎?”
“是的,先生。”
“他們登記的名字是道格拉斯先生和道格拉斯太太嗎?”
“是的,先生。”
“你同道格拉斯先生談論過佩拉馬洞嗎?”
“是的,先生,我們談論過。”
“是你先提到那岩洞的還是道格拉斯先生先提到的?”
“根據我的記憶,是他先提出的。他問我關於那洞的情況,還說妻子纏著他,要他帶她到那洞裏去。她喜歡遊洞穴。我覺得情況有點不正常。”
“噢?為什麽不正常?”
“嗯,婦女對探險和諸如此類的事不感興趣。”
“你無論在什麽時候都沒有同道格拉斯太太談過佩拉馬洞,是嗎?”
“是的,先生。隻跟道格拉斯先生談過。”
“你向他說了什麽?”
“嗯,我記得跟他說過,那洞有危險。”
“有沒有講起過向導的事?”
王宮飯店的職員點點頭:“有的。我清清楚楚記得我建議他雇一個向導。凡是住在我們飯店的旅客,去遊佩拉馬洞時,我都向他們介紹一個向導。”
“沒有問題了。請你向證人發問,喬特斯先生。”
“你在旅館業工作有多少年了,穆鬆先生?”喬特斯問。
“二十多年了。”
“在此以前你是精神病醫生?”
“我?不,不是,先生。”
“也許是一個心理學家?”
“也不是,先生。”
“噢。那麽說你不是研究婦女性情脾氣的專家?”
“我雖然不是精神病醫生,但是在旅館業幹長了,可以掌握不少婦女的特點。”
“你知道奧莎·約翰遜是誰嗎?”
“奧莎——?不知道。”
“她是全世界有名的女探險家。你有沒有聽說過阿米莉亞·埃爾哈特1?”
“沒有,先生。”
“瑪格麗特·米德2?”
【1阿米莉亞·埃爾哈特(ameliaearhart,1898—1937):美國第一個女飛行員。】
【2瑪格麗特·米德(margaretmead,1901—),美國著名的人類學家。】
“也沒有,先生。”
“你結婚了嗎?穆鬆先生?”
“現在沒有。不過我結過三次婚,所以我可以說是婦女專家。”
“正好相反,穆鬆先生。我認為,倘若你真的是婦女專家,你會處理好婚姻的。沒有問題了。”
“請說出你的名字。”
“克裏斯托弗·科賽伊奈斯。”
“你的職業是什麽?”
“我是佩拉馬洞的一名向導。”
“你在那洞當向導有多長時間了?”
“十年。”
“生意好嗎?”
“非常好。每年有五六千名遊客來遊佩拉馬洞。”
“請你看看坐在被告庭裏的那個男的。你以前見過道格拉斯先生嗎?”
“見過,先生。八月份他到洞裏來玩過。”
“你肯定嗎?”
“肯定。”
“那好,這就使得我們都弄不明白了,科賽伊奈斯先生。在數千名到洞裏來觀光的人中間,你能記得某一個人。”
“我不見得會忘了他的。”
“那為什麽,科賽伊奈斯先生?”
“首先,他不要雇向導。”
“到洞裏來遊覽的人是不是都雇向導?”
“德國人和法國人有的太吝嗇,但美國人都雇向導。”
一陣笑聲。
“我明白了。你所以能記得道格拉斯先生是不是還有別的原因?”
“當然有。要是僅僅為了導遊的事,我也不會特別記得他。他說不要向導的時候,跟他在一起的那個女的看上去有點兒為難。後來,大約隔了一個小時,我看見他匆匆忙忙從洞口走出來,隻有一個人,神態非常慌張。我估計可能那女的碰到了意外,或別的什麽事,我就走上去問,那女士是不是沒有出問題。他盯著我看,表情有點古怪。他說:‘什麽女士?’我說:‘就是你帶進洞去的女士。’這時,他臉上刷地白了,我還以為他要揍我了。隨後,他開始大聲叫喊:‘我同她走散了,找不到她了。我需要協助。’就那樣,他像瘋了一樣,大叫大喊。”
“那是你問他那走失的女的在什麽地方後他才要求協助尋找?”
“完全對。”
“以後怎麽樣?”
“嗯,我組織了另外幾個向導,一起搜索了。不知哪個該死的家夥把新開辟區寫有‘危險’的牌子移走了。那地方對公眾是不開放的。大約隔了三個小時,我們終於在那地方找到了她。她身上一塌糊塗,衣服破了,血跡斑斑。”
“最後一個問題,你要好好回答,道格拉斯先生一走出洞口時,他有沒有四麵張望找人幫忙?或者說,你是不是覺得他自顧走了?”
“他是自顧走了。”
“請你向證人發問。”