自從那天過後,藍依寧再也沒有見過林檉。


    她也不甚在意,反正她已經決定同他離婚了。


    再繼續糾纏下去,她都要看不起自己了。


    經過二十四小時的觀察後,七七已經轉到了普通病房。


    經過她的精心喂養後,小家夥又露出了甜甜的笑容,


    她心中懸著的一塊大石頭終於落地。


    在七七住院這幾天,她並沒有通知任何人,


    就連藍逸塵和藍逸瀟也沒有告訴,也沒有通知林家的任何人。


    她在默默地做著出國前的一切準備,當然,這回是要帶著七七一起出去的。


    她之所以不想告訴任何人,就是怕眾人反對,尤其是藍家的眾人反對。


    她這段時間一直住在自己買在電視台附近的公寓裏。


    她遣散了眾多的保鏢和菲傭,隻留下了保姆張嫂和司機樊星。


    張嫂在藍家幹了十多年,深受藍家眾人的喜愛,


    至於樊星則是張嫂的兒子,知根知底,她這回出國工作也隻帶張嫂和樊星兩個人。


    經過這段時間的調整休養,藍依寧的狀態幾乎恢複到了產前:


    容顏依舊美麗動人,身材依舊曼妙多姿,業務能力依舊杠杠的。


    但讓她頗感意外的是:她在國內最後一次的采訪嘉賓居然是柳希言。


    兩人做完采訪後,柳希言提出要請她吃飯,她欣然同意了。


    按理說,她早該請他吃頓飯了,畢竟他也算是她的救命恩人。


    “藍小姐,我有一個問題藏在心底很久了,幾次想問卻開不了口。”


    在等待上菜期間,柳希言笑著問正望著窗外來往行人發呆的藍依寧。


    藍依寧收回紛亂的思緒,笑著說:


    “請講!”


    柳希言凝視著藍依寧的剪水雙瞳,略顯緊張地問:


    “藍小姐,你在去年九月三十號那天有沒有去過東區機場大廳?”


    藍依寧低頭沉思片刻,又抬起頭笑著望向一臉緊張的柳希言:


    “我那天是去過東區機場大廳。


    我本來打算去英國遊玩幾天,但遇上了疫情,航班取消,我也隻好作罷。


    在走出機場大廳時,還和一位身穿藏青色風衣的高個男子撞了個滿懷,


    我還把人家的黑皮鞋踩壞了,為了表達歉意,我又替他付了出租車的錢。


    他剛從國外回來,沒有國內的手機支付app,恰好出租車司機又不收現金。”


    柳希言激動之情溢於言:表:


    “藍小姐,你幫付錢的那位陌生男士正是我!


    我一直都不太確定那個幫助我的陌生女士是誰,


    因為對方當天戴著碩大的口罩和帽子,還帶著大大的墨鏡,


    我隻看到一個高挑曼妙的淺藍色背影……


    對不起,我今天真是太激動了,我都不知道該如何感謝你好了……”


    “這有什麽,不過是舉手之勞。


    柳先生不必放在心上,那天換成其他人也會伸出援手的。”


    藍依寧一麵攪拌杯裏的咖啡,一麵笑著搖搖頭,


    她是真不覺得這件事值得對方這麽激動和興奮。


    柳希言強壓下心中的激動之情,笑問道:


    “不知藍小姐準備去英國呆多久?”


    “我這是台裏外派,少則一年,多了就不確定了。


    我個人很喜歡英國的學術氛圍,這次去也可以一邊工作,一邊繼續上學升造。”


    藍依寧並不想和柳希言有過多的深交,等菜上來,兩人吃過飯後,便禮貌的分開了。


    雖然她看出了對方眼中的留戀和不舍,


    但她目前並沒有任何的心情和時間去展開下一段愛情。


    何況,她目前和林檉還沒有離婚。


    她找不到他,委托自己的律師把已經簽過字的離婚協議書帶給林檉。


    和柳希言分手後,她又去了南山公墓去看望葉清雅,


    麵對照片上依舊年輕貌美的親媽,她眼中的淚水再次肆虐成河……


    從南山公墓出來後,她又拎了一大堆補品按摩儀以及昂貴的茶葉玉器衣服等去了林家。


    給林爺爺林奶奶送上各自的禮物後,


    又陪著兩位老人家聊了好半天的天,才起身向樓上走去。


    敲開鍾婉婷的臥房,含笑送上自己精心挑選的冰種玉鐲子和高定旗袍後,


    又把送給林丹青的名貴茶葉和高檔香煙放在一旁的茶幾上。


    望著鍾婉婷詫異不解的眼神,


    她未語淚先流,哽咽道:


    “阿姨,我雖然一直很想叫您一聲媽,可終究是無緣……


    我已經簽了離婚協議書了,等林檉回來後,麻煩讓他也簽一下。


    請原諒我過去的種種不好和任性……


    祝您和林叔健康長壽,永遠恩愛幸福!


    再見!”


    說完,轉過身,快步向樓下跑去。


    “依寧,依寧……”


    等鍾婉婷追出來時,早看不到藍依寧的身影了。


    她撫摸著剛才藍依寧戴在她左手腕上的玉鐲子,眼圈不由紅了,喃喃自語道,


    “這孩子,林檉根本就配不上你呀!


    真是……”


    “怎麽了,婉婷,好好的又哭什麽?”


    林丹青剛從書房走出來,就見鍾婉婷手中拎著一件上好的淺藍色旗袍,


    正含淚望著樓下出神。


    他趕忙走過來,笑著攬上她的肩:


    “是不是林甜甜又氣你了,我幫你收拾她!”


    鍾婉婷伸手擦掉眼角的淚水,回過頭嗔怪地瞪了林丹青一眼:


    “關甜甜什麽事兒!


    是依寧剛才來了,送了我玉鐲子和旗袍,還送了你茶葉和香煙。


    她哭著對我說,她要和林檉離婚了。


    我心裏雖然不是十分中意她這個兒媳婦兒,


    可既然她和檉兒已經領證了,我也就隻好認了。


    可現在突然又說要離婚,這倒又把我整懵了。


    想想林檉都這麽多天見不著人影,讓人家依寧獨守空房。


    我聽甜甜說,林檉一直和那個寧悠悠住在一起,這讓驕傲的依寧如何受得了!


    唉,也罷,早離早解脫!


    我一直都想不明白依寧為什麽會看上林檉。


    說實話,人家藍家的那幾個孩子可比咱家的這幾個孩子強了一百倍不止。


    其實是林檉配不上她,唉,這也是個心高氣傲又自負又有能力的女孩子。


    我昨天還在電視上看到她用德語采訪前奧委會主席薩奇。


    不看臉,隻聽聲音,還以為是個地道的德國人呢!


    雖然依寧人有些驕傲,也有些城府,可心並不壞,比她爹善良了一萬倍不止!


    長相身高以及個人能力都是一流,偏偏感情上不順心。


    唉,這也是命……


    說實話,林甜甜和林簫兒要是有依寧或倩倩一半兒的能力和手腕,我做夢都要笑醒了。


    偏偏那兩個丫頭不爭氣,林甜甜一天到晚風風火火的,盡惹事兒;


    林簫兒又弱不禁風,什麽本事也沒有,還動不動和阿皓吵架。


    昨天,阿皓還打電話和我告狀,說簫兒和他吵架,


    又把家裏的保鏢菲傭打了,還把家裏的電視和電腦也全砸壞了,


    居然一氣之下,開著家裏的蘭博基尼離家出走了……


    但因為她沒駕駛證,被交警在十字路口攔了下來,


    後來還是阿皓跑到交警隊把她保釋了出來。


    你說,這一天到晚的,我跟著她們倆提心吊膽,沒一天好覺睡。


    現在林檉又這樣,唉,也不知道生這麽多孩子幹什麽,操不完的心!”


    林丹青無奈地歎口氣:“兒大不由娘,隨他們折騰去吧!


    你放寬心,該吃就吃,該喝就喝,該逛街就逛街去,


    管那麽多還把自己氣壞了,身體要緊。


    別生氣了,今天天氣好,我陪你出去逛逛吧!”


    鍾婉婷笑著點點頭:“也好,難為你想起來陪我逛街,嗬嗬!”


    “俗話說,少來夫妻老來伴嘛!


    目前在我心裏,老婆第一,父母孩子孫子外孫都靠後。


    你穿上這件旗袍讓我看看。


    依寧的眼光非常好,這件淺藍色的旗袍非常襯你的膚色。


    最重要的是,我老婆身材超好,快六十歲的人了,身材依舊像十八歲的少女一樣苗條纖細。”


    林丹青說的一臉真誠,毫不掩飾眼底的愛慕和得意。


    “那可不,很多十八歲的少女還沒有我這身材呢!


    我從小到大體重就沒有超過九十五斤,超自律的。”


    鍾婉婷聽林丹青如此說,喜得心花怒放,笑得一臉燦爛,趕忙走進屋裏去換衣服。


    林丹青也忙笑著跟了進去。


    ******


    藍依寧拎著親自熬好的燕窩粥和各種豐盛的飯菜來醫院看望藍宇時,


    藍宇正坐在沙發上在看雪萊的詩集。


    見她進來,他上下打量了她一眼,唇角揚起一抹淺笑:


    “把手裏的飯菜放到餐桌上,過來給我讀一讀雪萊的這首《西風頌》。”


    “好的,爸!”


    藍依寧聽話的把手中的保溫飯盒放在一旁的餐桌上,


    緩步走到藍宇對麵的沙發上坐下,淺笑道:


    “爸,這首《西風頌》是我非常喜歡的一首詩。


    我背給您聽吧,用英文。”


    藍宇難得露出讚賞的目光,笑著點點頭:


    “背來聽聽!”


    藍依寧低頭沉默片刻,緩緩回過頭,望向窗外高大的梧桐樹,


    一口流利的英倫腔從她的丹唇緩緩流出:


    “o wild west wind, thou breath of autumn''s being


    哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!


    thou, from whose unseen presence the leaves dread


    你無形,但枯死的落葉被你橫掃,


    are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,


    有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:


    yellow, and ck, and pale, and hectic red, pestilence-stricken multitudes:


    黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,嗬,重染疫癘的一群:


    o thou who chariotest to their dark wintry bed the winged seeds, where they lie cold and low,


    西風嗬,是你以車駕把有翼的種子催送到黑暗的冬床上,它們就躺在那裏,


    each like a corpse within its grave, until thine azure sister of the spring shall blow


    像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,直等到春天,你碧空的姊妹吹起


    her rion o''er the dreaming earth, and fill (driving sweet buds like flocks to feed in air)


    她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,(喚出嫩芽,像羊群一樣,覓食空中)


    with living hues and odors in and hill:


    將色和香充滿了山峰和平原。


    wild spirit, which art moving everywhere;


    不羈的精靈嗬,你無處不遠行;


    destroyer and preserver; hear, oh, hear!


    破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!


    thou on whose stream,''mid the steep sky''s motion,


    沒入你的急流,當高空一片混亂,


    loose clouds like earth''s decaying leaves are shed,


    流雲象大地的枯葉一樣被撕扯脫離天空和海洋的糾纏的枝幹。


    shook from the tangled boughs of heaven and ocean, angels of rain and lightning:


    成為雨和電的使者:


    它們飄落在你的磅礴之氣的蔚藍的波麵,有如狂女的飄揚的頭發在閃爍,


    there are spread on the blue surface of thine airy surge,


    從天穹的最遙遠而模糊的邊沿直抵九霄的中天,


    like the bright hair uplifted from the head of some fierce maenad,


    到處都在搖曳欲來雷雨的卷發,


    even from the dim verge of the horizon to the zenith''s height,


    對瀕死的一年你唱出了葬歌,


    the locks of the approaching storm.


    而這密集的黑夜將成為它廣大墓陵的一座圓頂,


    thou dirge of the dying year, to which this closing night


    裏麵正有你的萬鈞之力的凝結;


    will be the dome of a vast sepulchre,


    那是你的渾然之氣,


    vaulted with all thy congregated might


    從它會迸湧黑色的雨,


    of vapours, from whose solid atmosphere ck rain and fire and hail will burst :o hear!


    冰雹和火焰:哦,你聽!


    thou who didst waken from his summer dreams the blue mediterranean, where hey,


    是你,你將藍色的地中海喚醒,而它曾經昏睡了一整個夏天,


    lulled by the coil of his crystalline streams beside a pumice isle in baiae''s bay,


    被澄澈水流的回旋催眠入夢,就在巴亞海灣的一個浮石島邊,


    and saw in sleep old pces and towers quivering within the eave''s intenser day,


    它夢見了古老的宮殿和樓閣在水天輝映的波影裏抖顫,


    all overgrown with azure moss and flowers so sweet, the sense faints picturing them!


    而且都生滿青苔、開滿花朵,那芬芳真迷人欲醉!


    thou for whose path the antic''s level powers cleave themselves into chasms,


    嗬,為了給你讓一條路,大西洋的洶湧的浪波把自己向兩邊劈開,


    while far below the sea-blooms and the oozy woods which wear


    而深在淵底那海洋中的花草和泥汙的森林


    the sapless foliage of the ocean, know thy voice, and suddenly grow gray with fear,


    雖然枝葉扶疏,卻沒有精力;聽到你的聲音,它們已嚇得發青:


    and tremble and despoil themselves:oh, hear!


    一邊顫栗,一邊自動萎縮:哦,你聽!


    if i were a dead leaf thou mightest bear;


    哎,假如我是一片枯葉被你浮起,


    if i were a swift cloud to fly with thee:


    假如我是能和你飛跑的雲霧,


    a wave to pant beneath thy power, and share the impulse of thy strength, only less free


    是一個波浪,和你的威力同喘息,假如我分有你的脈搏,僅僅不如你那麽自由,


    than thou, o uncontroble! if even i were as in my boyhood, and could be


    哦,無法約束的生命!假如我能像在少年時,淩風而舞


    the rade of thy wanderigs over heaven,


    便成了你的伴侶,悠遊天空,


    as then, when to outstrip thy skiey speed scarce seem''d a vision;


    因為嗬,那時候,要想追你上雲霄,似乎並非夢幻


    i would ne''er have striven as thus with thee in prayer in my sore need.


    我就不致像如今這樣焦躁地要和你爭相祈禱。


    oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! i fall upon the thorns of life! i bleed!


    哦,舉起我吧,當我是水波、樹葉、浮雲!


    我跌在生活底荊棘上,我流血了!


    a heavy weight of hours has chained and bowed one too like thee:


    tameless, and swift, and proud.


    這被歲月的重軛所製服的生命原是和你一樣:


    驕傲、輕捷而不馴。


    make me thy lyre, even as the forest is: what if my leavers are falling like its own!


    把我當作你的豎琴吧,有如樹林:盡管我的葉落了,那有什麽關係!


    the tumult of thy mighty harmonies will take from both a deep, autumnal tone,


    你巨大的合奏所振起的音樂將染有樹林和我的深邃的秋意:


    sweet though in sadness. be thou, spirit fierce, my spirit! be thou me, impetuous one!


    雖憂傷而甜蜜。


    嗬,但願你給予我狂暴的精神!


    奮勇者嗬,讓我們合一!


    drive my dead thoughts over the universe like withered leaves to quicken a new birth!


    請把我枯死的思想向世界吹落,讓它像枯葉一樣促成新的生命!


    and, by the incantation of this verse, scatter, as from an unextinguished hearth


    哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,就把我的話語,


    ashes and sparks, my words among mankind! be through my lips to unawakened earth


    像是灰燼和火星從還未熄滅的爐火向人間播散!


    讓預言的喇叭通過我的嘴唇


    the trumpet of a prophecy!


    把昏睡的大地喚醒吧!


    o wind, if winter es, can spring be far behind?


    西風嗬,如果冬天來了,春天還會遠嗎?”


    藍依寧背誦完後,房間裏一片寂靜之聲,


    隻有窗外的微風輕拂樹葉的“沙沙”聲輕輕傳來……

章節目錄

閱讀記錄

花林月下所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者清香雅居的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持清香雅居並收藏花林月下最新章節