龍甩甩尾巴:“叮咚。”主人,我在展示我低沉的嗓音。
“我在展示對你低沉嗓音的睥睨與煩躁。”
龍:……
鍾樓憤怒地甩甩尾巴,決定消失,並堅持三十分鍾不理它主人的嘴炮。
如果是以前,狄利斯可能會好言好語地哄一下自家鍾樓,示意它回來繼續陪自己瞎扯聊天;但現在,狄利斯剛剛領會了一隻新的研究物。
活的,人形,能觸摸,會講話,簡直完美。
“咕咕,下來吃早飯。”
雖然感覺對方是在叫鴿子,但伊莎貝拉忍了。她四下環顧一番,並沒有看到機械師的身影。
“狄利斯?你,在哪裏?”
“樓下。沿著扶梯下來,咕咕。”
伊莎貝拉看看自己麵前陡峭的樓梯。黑色鐵藝的把手歪歪扭扭的,能看出主人並不是一位講究品味的貴婦。這是一條極漫長的直直的扶梯,就像傾斜的鐵軌,下端望不到盡頭,消失在各種各樣折疊的鏡麵與齒輪裏。
伊莎貝拉張望片刻,決定信了那個奇妙的神經病,踏上這條扶梯——不是她膽小,這條樓梯筆直向下,旁邊的護欄隻有比她頭還高的歪歪曲曲的鐵條,伊莎貝拉覺得自己下樓時失足摔下去的幾率是百分之九十。
狄利斯的聲音清晰又穩定,仿佛他就在不遠處和自己說話,但伊莎貝拉卻無法辨別出他準確的方向與距離——她猜,這是因為周圍那些透明的鏡麵。
它們既是穹頂,又是地板,既是齒輪的陪襯,又是指針走動過的表盤。
……這地方越來越像童話了。真不知道那個機械師是怎麽裝修的。
“咕咕?哦,我忘了。你是害怕扶梯對吧,那玩意兒的把手是有點鬆脆,我從來都沒有修理過,但每次摔下去的時候都會僥幸掛在旁邊的齒輪上,別害怕。”
伊莎貝拉:……那你倒是好好修理一下啊!!這怎麽能見鬼的不害怕!!什麽叫“每次摔下去”!
狄利斯輕佻的語氣隻聞其聲便如同見其人:“哎,還不下來嗎?嘖嘖嘖,膽小鬼。”
伊莎貝拉:……
今早起來,屢次遭受驚嚇的公爵大人爆發了——你xx的才是膽小鬼,你這個奇妙至極嘴上打鑼敲鼓和四歲小孩較勁的xxx!!
公爵大人雙手叉腰,站在樓梯口往下亂吼一通:“咿唔唔咿唔唔!!”
——她再次遺忘了自己現在“不能爆連環粗口,一爆粗口就會直接咿咿呀呀”的設定,語言能力直接倒退到了嬰兒時期。
狄利斯沉默了。
伊莎貝拉還沒反應過來,隻見周圍鋪天蓋地的水晶鏡麵也紛紛響應:“咿唔唔咿唔!!”
“咿唔唔咿!!”
“咿唔唔!!”
“咿唔!!”
“咿!!”
“!!”
“!”
伊莎貝拉:……
她默默下蹲,捂住了自己的臉,試圖忽視回蕩在整個鍾樓裏的奶音咆哮。
一直等到回聲散盡,樓下的狄利斯才輕聲開口:“看,這就是聲音的傳播,咕咕。”
播你二大爺。
伊莎貝拉蹲在樓梯口自閉了好一會兒,深深渴望著拿回自己那條不知在哪兒的鞭子,將其繞在自己脖子上,再隨處找根指針什麽的,係緊,原地吊死。
“咕咕。咕咕。”
咕你二大爺。
“咕咕,咕咕,咕咕。”
……咕你二大爺!
伊莎貝拉被類似於鴿子叫的連環呼喚再次激怒,她抹了把肉臉,憤怒抬頭——撞到了狄利斯的襯衫領口。
竟然不是膝蓋以下——這是公爵大人詭異而激動的第一反應。
“我上樓來接你了,咕咕。”
對方正在下方爬樓梯,扶著把手向上看她。
長長的黑色樓梯兩旁,是童話一樣夢幻的背景布置,而中心人物是個眼睛倒映星空的年輕男人。
這無疑是值得載入畫冊的一幕,但伊莎貝拉還沉浸在“一抬頭就是襯衫領口不是膝蓋”的成就裏,激動地瞅著主人公沾著機油汙漬的襯衫領子,處於蜜汁感動狀態。
狄利斯見狀,歪歪頭,直接伸出手臂,把她整隻抱了過來。
並再次如同昨天那樣,調整了一下姿勢,讓她坐在了自己的肩膀上。
“一起下去吃早飯吧,我保證,你不會掉出去。”
“別害怕。”
陡然的懸空讓伊莎貝拉有點緊張,她條件反射地往外揮手,試圖保持平衡。
這一揮,她就抓住了狄利斯的耳朵。
……並忍不住捏了捏。
哎嘿,好玩。
第一次遭遇熊孩子騎臉的機械師:“……”
他猶豫了一會兒,認真教導:“淑女不可以捏紳士的耳朵。”
剛覺得自己的行為不妥,準備放開手的伊莎貝拉:……
她把另一隻手手也放到了狄利斯的另一邊耳朵上。
紳士你個二大爺。
狄利斯無奈,隻能扶著把手向下走。
他們現在已經在這條長長的樓梯上了,狄利斯的步伐也絕不算慢,他擔心亂動或者製止頭上的幼崽會導致她摔下來。
他今天做了不讓她摔下來的保證,所以不能亂動。
“狄利斯,耳朵,尖的。”
“嗯。”
“狄利斯,精靈?”
“不,我是人類,這個世界沒有精靈。”
“狄利斯,狗?”
“犬科生物很少擁有我這樣的尖耳朵。”
伊莎貝拉:……哇,竟然聽不出來我在罵他。
她玩上癮了,又樂顛顛地捏著他耳朵問:“狄利斯,地精?”
“不,我是人類,這個世界沒有地精。”
機械師看著腳下的路,不忘教導肩膀上的研究物:“咕咕,你要相信科學。”
嗬,你在一個會變成龍還會用鈴鐺聲說話的鍾樓裏跟我說相信科學。
“狄利斯,魔法?”
“魔法隻不過是高級科學的一種演變。”狄利斯認真解釋,“大陸上的魔法師還要定期尋找機械師保養他們的魔術手杖呢。”
哼,這倒也是。
如果有什麽職業最能受到大陸的推崇,甚至其勢力隱隱有自成一國架勢的……就是機械師了。
公爵大人眯起眼睛回憶了一番自己印象裏那些頂尖的機械師——為了她珍愛的機械鞭子,她當年的確和不少頂尖機械師都有過一麵之緣。
不過……
和狄利斯比起來,那幫隻能給自己的鞭子提出“擦擦油”這種保養意見的、扯高氣揚的家夥簡直弱爆了。
狄利斯這家夥雖然是個神經病,但是有能力有天賦,也足夠謙遜。
怎麽看,也是個好屬下的備選嘛。
伊莎貝拉愉悅地再次捏了捏狄利斯的耳朵。
“狄利斯,尊貴?”
“你在問機械師議會?”
狄利斯想了想,總結道:“一幫整天瞎逼逼還不幹正事的白癡,最大的愛好就是用自己的鼻子瞪視天空,祈求鳥屎降臨。”
伊莎貝拉突然發現,狄利斯的嘴炮技能一旦用在了敵方身上,那是極為舒適的。
公爵大人龍顏大悅,不捏耳朵了,滿意地拍了拍機械師的腦袋。
拍了一下後覺得發質非常好,於是又揉了揉。
【十分鍾後】
狄利斯頂著一頭雞窩麵無表情地來到了大廳,伊莎貝拉在他的肩膀上瘋狂憋笑,忍不住全身顫抖。
“我要修整一下樓梯了。”
狄利斯意有所指,“十分鍾的下樓時間太長了,我在考慮把那段樓梯改成滑滑梯,並給你準備一個粉紅色的屁股墊子,你可以坐在上麵,享受衝浪般的刺激與快樂。”
伊莎貝拉:……
她迅速收住了瘋狂嘲笑對方的衝動——對一個淑女而言,這很不雅觀。
一貫爆出連環粗口的公爵如是想,老老實實地拉開了自己特製的小板凳,費了點力氣爬上去坐好,並低頭將自己埋進杯子裏,喝牛奶。
狄利斯走到了她的桌對麵,同樣拉開椅子,一手拿書一手拿起羽毛筆,並在寫了幾行字後猛地停下,凝神思考時,隨手薅了一把自己亂如雞窩的頭發。
現在不是雞窩了,現在像迎風搖動的雜草堆。
伊莎貝拉沒能忍住,她在自己的牛奶裏說:“噗嚕嚕噗嚕噗嚕!”
翻譯:哈哈哈哈哈哈哈!
“我在展示對你低沉嗓音的睥睨與煩躁。”
龍:……
鍾樓憤怒地甩甩尾巴,決定消失,並堅持三十分鍾不理它主人的嘴炮。
如果是以前,狄利斯可能會好言好語地哄一下自家鍾樓,示意它回來繼續陪自己瞎扯聊天;但現在,狄利斯剛剛領會了一隻新的研究物。
活的,人形,能觸摸,會講話,簡直完美。
“咕咕,下來吃早飯。”
雖然感覺對方是在叫鴿子,但伊莎貝拉忍了。她四下環顧一番,並沒有看到機械師的身影。
“狄利斯?你,在哪裏?”
“樓下。沿著扶梯下來,咕咕。”
伊莎貝拉看看自己麵前陡峭的樓梯。黑色鐵藝的把手歪歪扭扭的,能看出主人並不是一位講究品味的貴婦。這是一條極漫長的直直的扶梯,就像傾斜的鐵軌,下端望不到盡頭,消失在各種各樣折疊的鏡麵與齒輪裏。
伊莎貝拉張望片刻,決定信了那個奇妙的神經病,踏上這條扶梯——不是她膽小,這條樓梯筆直向下,旁邊的護欄隻有比她頭還高的歪歪曲曲的鐵條,伊莎貝拉覺得自己下樓時失足摔下去的幾率是百分之九十。
狄利斯的聲音清晰又穩定,仿佛他就在不遠處和自己說話,但伊莎貝拉卻無法辨別出他準確的方向與距離——她猜,這是因為周圍那些透明的鏡麵。
它們既是穹頂,又是地板,既是齒輪的陪襯,又是指針走動過的表盤。
……這地方越來越像童話了。真不知道那個機械師是怎麽裝修的。
“咕咕?哦,我忘了。你是害怕扶梯對吧,那玩意兒的把手是有點鬆脆,我從來都沒有修理過,但每次摔下去的時候都會僥幸掛在旁邊的齒輪上,別害怕。”
伊莎貝拉:……那你倒是好好修理一下啊!!這怎麽能見鬼的不害怕!!什麽叫“每次摔下去”!
狄利斯輕佻的語氣隻聞其聲便如同見其人:“哎,還不下來嗎?嘖嘖嘖,膽小鬼。”
伊莎貝拉:……
今早起來,屢次遭受驚嚇的公爵大人爆發了——你xx的才是膽小鬼,你這個奇妙至極嘴上打鑼敲鼓和四歲小孩較勁的xxx!!
公爵大人雙手叉腰,站在樓梯口往下亂吼一通:“咿唔唔咿唔唔!!”
——她再次遺忘了自己現在“不能爆連環粗口,一爆粗口就會直接咿咿呀呀”的設定,語言能力直接倒退到了嬰兒時期。
狄利斯沉默了。
伊莎貝拉還沒反應過來,隻見周圍鋪天蓋地的水晶鏡麵也紛紛響應:“咿唔唔咿唔!!”
“咿唔唔咿!!”
“咿唔唔!!”
“咿唔!!”
“咿!!”
“!!”
“!”
伊莎貝拉:……
她默默下蹲,捂住了自己的臉,試圖忽視回蕩在整個鍾樓裏的奶音咆哮。
一直等到回聲散盡,樓下的狄利斯才輕聲開口:“看,這就是聲音的傳播,咕咕。”
播你二大爺。
伊莎貝拉蹲在樓梯口自閉了好一會兒,深深渴望著拿回自己那條不知在哪兒的鞭子,將其繞在自己脖子上,再隨處找根指針什麽的,係緊,原地吊死。
“咕咕。咕咕。”
咕你二大爺。
“咕咕,咕咕,咕咕。”
……咕你二大爺!
伊莎貝拉被類似於鴿子叫的連環呼喚再次激怒,她抹了把肉臉,憤怒抬頭——撞到了狄利斯的襯衫領口。
竟然不是膝蓋以下——這是公爵大人詭異而激動的第一反應。
“我上樓來接你了,咕咕。”
對方正在下方爬樓梯,扶著把手向上看她。
長長的黑色樓梯兩旁,是童話一樣夢幻的背景布置,而中心人物是個眼睛倒映星空的年輕男人。
這無疑是值得載入畫冊的一幕,但伊莎貝拉還沉浸在“一抬頭就是襯衫領口不是膝蓋”的成就裏,激動地瞅著主人公沾著機油汙漬的襯衫領子,處於蜜汁感動狀態。
狄利斯見狀,歪歪頭,直接伸出手臂,把她整隻抱了過來。
並再次如同昨天那樣,調整了一下姿勢,讓她坐在了自己的肩膀上。
“一起下去吃早飯吧,我保證,你不會掉出去。”
“別害怕。”
陡然的懸空讓伊莎貝拉有點緊張,她條件反射地往外揮手,試圖保持平衡。
這一揮,她就抓住了狄利斯的耳朵。
……並忍不住捏了捏。
哎嘿,好玩。
第一次遭遇熊孩子騎臉的機械師:“……”
他猶豫了一會兒,認真教導:“淑女不可以捏紳士的耳朵。”
剛覺得自己的行為不妥,準備放開手的伊莎貝拉:……
她把另一隻手手也放到了狄利斯的另一邊耳朵上。
紳士你個二大爺。
狄利斯無奈,隻能扶著把手向下走。
他們現在已經在這條長長的樓梯上了,狄利斯的步伐也絕不算慢,他擔心亂動或者製止頭上的幼崽會導致她摔下來。
他今天做了不讓她摔下來的保證,所以不能亂動。
“狄利斯,耳朵,尖的。”
“嗯。”
“狄利斯,精靈?”
“不,我是人類,這個世界沒有精靈。”
“狄利斯,狗?”
“犬科生物很少擁有我這樣的尖耳朵。”
伊莎貝拉:……哇,竟然聽不出來我在罵他。
她玩上癮了,又樂顛顛地捏著他耳朵問:“狄利斯,地精?”
“不,我是人類,這個世界沒有地精。”
機械師看著腳下的路,不忘教導肩膀上的研究物:“咕咕,你要相信科學。”
嗬,你在一個會變成龍還會用鈴鐺聲說話的鍾樓裏跟我說相信科學。
“狄利斯,魔法?”
“魔法隻不過是高級科學的一種演變。”狄利斯認真解釋,“大陸上的魔法師還要定期尋找機械師保養他們的魔術手杖呢。”
哼,這倒也是。
如果有什麽職業最能受到大陸的推崇,甚至其勢力隱隱有自成一國架勢的……就是機械師了。
公爵大人眯起眼睛回憶了一番自己印象裏那些頂尖的機械師——為了她珍愛的機械鞭子,她當年的確和不少頂尖機械師都有過一麵之緣。
不過……
和狄利斯比起來,那幫隻能給自己的鞭子提出“擦擦油”這種保養意見的、扯高氣揚的家夥簡直弱爆了。
狄利斯這家夥雖然是個神經病,但是有能力有天賦,也足夠謙遜。
怎麽看,也是個好屬下的備選嘛。
伊莎貝拉愉悅地再次捏了捏狄利斯的耳朵。
“狄利斯,尊貴?”
“你在問機械師議會?”
狄利斯想了想,總結道:“一幫整天瞎逼逼還不幹正事的白癡,最大的愛好就是用自己的鼻子瞪視天空,祈求鳥屎降臨。”
伊莎貝拉突然發現,狄利斯的嘴炮技能一旦用在了敵方身上,那是極為舒適的。
公爵大人龍顏大悅,不捏耳朵了,滿意地拍了拍機械師的腦袋。
拍了一下後覺得發質非常好,於是又揉了揉。
【十分鍾後】
狄利斯頂著一頭雞窩麵無表情地來到了大廳,伊莎貝拉在他的肩膀上瘋狂憋笑,忍不住全身顫抖。
“我要修整一下樓梯了。”
狄利斯意有所指,“十分鍾的下樓時間太長了,我在考慮把那段樓梯改成滑滑梯,並給你準備一個粉紅色的屁股墊子,你可以坐在上麵,享受衝浪般的刺激與快樂。”
伊莎貝拉:……
她迅速收住了瘋狂嘲笑對方的衝動——對一個淑女而言,這很不雅觀。
一貫爆出連環粗口的公爵如是想,老老實實地拉開了自己特製的小板凳,費了點力氣爬上去坐好,並低頭將自己埋進杯子裏,喝牛奶。
狄利斯走到了她的桌對麵,同樣拉開椅子,一手拿書一手拿起羽毛筆,並在寫了幾行字後猛地停下,凝神思考時,隨手薅了一把自己亂如雞窩的頭發。
現在不是雞窩了,現在像迎風搖動的雜草堆。
伊莎貝拉沒能忍住,她在自己的牛奶裏說:“噗嚕嚕噗嚕噗嚕!”
翻譯:哈哈哈哈哈哈哈!