“鐺——”伊莎貝拉立刻重新捂住耳朵。
“哦,沒有,這是個簡單的齒輪傳動測率儀,因為數據不太精確,所以我廢除了它和鍾樓的關係,讓龍把它當成單純的報時器——你知道,他就像是個經常藏在房間裏咬手帕嚶嚶嚶的大姑娘,總是矯情到不肯出來說話,不知道他什麽時候練就了這樣一顆脆弱得不行的玻璃心,我總是建議他去山穀裏趴一會兒,這樣也許就能安靜一點……龍,別想再吼,否則我明天就拆掉你的低沉嗓音配件——咕咕在耳鳴。”
龍:……可惡,嘴炮完之後就用道貌岸然的借口堵住我的嘴!
狄利斯的語速很快,他隻是看了幾眼那個噴發出銀色火星的儀器,就轉身回到桌前,開始收拾書本和紙筆:“ok,今天的傳動效率為0974……抱歉,咕咕,看來是我忘了時間。”
公爵大人:說人話。聽不懂。
狄利斯似乎是讀懂了她紅眼睛裏的暗沉情緒:“我是說,這個噴銀色火星的儀器是塊另類的鍾,龍剛才提醒我們,現在是傍晚七點四十分。”
伊莎貝拉:???
等等,暫且不提這貨是如何看懂的:“為什麽不,像餐廳那樣,在牆上,掛,鍾,看時間,方便?”
狄利斯用古怪的眼神瞅了她一眼,最後深沉地歎了口氣。
“你在一座鍾樓裏,談論另一隻鍾的事情?咕咕,雖然你才四歲,但負心漢是要被人戳脊梁骨的。”
他憐憫地拍拍研究物的小肩膀:“或者說,咕咕,就算你想要左擁右抱,也得擁有花心的資本,不是嗎?看看你的……唉。”
“沒關係,女大十八變,你加油。”
……我隻不過是想在一座鍾樓裏掛上一隻正常的鍾!
伊莎貝拉深呼吸,告訴自己,這個地方是奇異的,這隻鍾樓是活的,這是自己的管家,她要諒解——“餐廳的,鍾,是,正常!”
既然鍾樓會吃另一隻鍾的醋的話,怎麽餐廳有鍾呢?
狄利斯不置可否:“那隻鍾是我用他身上的零件做的,龍不會和自己的兄弟吃醋,他們血脈相連。”
伊莎貝拉:你們贏了。
她還在暗自憤恨“大型魔幻現實喜劇之鍾樓的嫉妒”,便聽到狄利斯說:“好了,咕咕,走吧,去我的房間睡覺。”
……糟糕!!一整天都浪費了沒有想出任何解決方法!
伊莎貝拉瞪大了眼睛,急忙伸手,試圖去拉住準備往外走的狄利斯——“噗通。”
狄利斯及時接住了被自己袍子絆倒的伊莎貝拉。但她的額頭撞到了大人的膝蓋,頓時眼眶就紅了一片。
狄利斯把她抱起來,幫忙揉了揉額頭上泛紅的那一小塊,並非常熟練地遞過去一塊水果糖。
“你這件衣服似乎不太合身。”他皺眉說,作為一個連自己都不修邊幅的宅男,他這是第一次注意到伊莎貝拉身上鬆鬆垮垮的大袍子,“我們得抽空去給你買件新衣服。”
伊莎貝拉胡亂點頭,比起衣服,現在最重要的是今晚的睡眠地點——“狄利斯,我,腿長,多少?”
機械師不明所以,但還是準確地抱出今天早晨時測量完成的數據:“四十五點七厘米,咕咕,你有點營養不良。”
“這條樓梯,長度,多少?”
機械師準確回答:“我不知道。”
伊莎貝拉:“好的,那麽……嗯??”
“我不知道。”機械師抱著她走到樓梯口,散漫地瞅了一眼那條一望無際的樓梯:“我隻研究我感興趣的東西,咕咕。”
“我隻對咕咕長達四十五點七厘米的腿感興趣,但對破樓梯不感興趣。”
狄利斯真是一個很奇妙的神經病——他用輕佻的語氣說著輕佻的話,出發點卻十分純潔,舉動也很純潔,伊莎貝拉能百分百確定他沒有任何其他意思,但一舉一動的表現依舊輕佻到讓人火大——要不是我今年四歲,公爵大人麻木地想,我就一鞭子抽腫他這張破嘴。
“所以,狄利斯,我無法,走上去,你的房間——”正在這時,狄利斯摸索到樓梯口旁邊一側牆壁,並按下了一個開關。
“哢噠。”
伊莎貝拉還在焦急地重複:“你的房間,我無法,走上去,太累——”“叮~”樓梯口旁的牆壁緩緩打開一個口子,露出了一個打著暖光的電梯廂。
伊莎貝拉:“……”
狄利斯抱著她走進去,手動關上電梯門,並拉過操縱閘,將其一拉到底。
“叮~”電梯開始穩穩地上升。
伊莎貝拉:“……”
偏偏機械師還要用慈愛關懷(憐憫智障)的眼神溫柔注視她:“咕咕,你這個傻孩子,我們為什麽要走上去,我們有直達電梯。”
淦。
作者有話要說:生活方麵深度懶癌患者狄利斯:嗬,如果不是直達電梯,我為什麽要住在頂層。
未來的某一天:公爵大人翹起八十七厘米的大長腿冷笑:“滾過來。”
第7章 被子哪有抱枕好玩
即便是算上作為公爵的經曆,伊莎貝拉也是頭一次進入成年男性的臥室——劃重點,臥室。
曾經的未婚夫傑克住在宮殿裏,更別提她和傑克的關係也遠沒有到登堂入室的那步,而且公爵大人並不是很喜歡傑克在自己宮殿裏舉辦的大小宴會;而卡斯蒂利亞家族的那些男人一向自視甚高,他們是不可能邀請一個被光在黑塔裏長大的野人進入自己的房間的,更別提和伊莎貝拉扮演兄妹情深……嗬。
所以,當狄利斯扛著伊莎貝拉走出電梯,直接推開某扇樸素的木門後——作為一個成年女性,伊莎貝拉的內心閃過一絲促狹。
但下一秒,她就被某成年男性直接頭衝下扔了出去。從狄利斯的肩膀,呈一個拋物線,臉朝下砸到了類似床的家具上。
伊莎貝拉判斷這是床的原因是,她似乎被很多類似棉製品的布料纏了起來,身體砸下後沒有絲毫疼痛,鋪天蓋地的咖啡味直接竄進了她的鼻尖。
公爵大人:???
當確認出,她的臉的確是直接砸在床上時——伊莎貝拉的眼底少見地閃過震驚與慌亂。
難道她判斷錯誤了?!狄利斯不是個無害的嘴炮,而是什麽有特殊癖好的惡心變態——“……嘶。咕咕?你著陸沒摔到吧?”
降落在枕頭上的伊莎貝拉咬住了嘴唇,條件反射地就去摸索周圍的堅硬物品。但狄利斯那熟悉的輕佻語氣再次在身後響起,她依舊沒有從中聽出任何惡意,也沒有感應到任何危險的靠近。
除非狄利斯是個城府極深的家夥,否則他沒辦法在即將得手時,也保持著這樣無害的語氣。
……如果狄利斯城府極深,那他可能早就從自己展現出的超常智力看出了端倪?
伊莎貝拉的腦子嗡嗡亂響,她還沒能從枕頭裏爬起來,屬於孩童的手臂就敏捷地甩開纏在一起的布料,“叮鈴哐啷”地似乎掃下了一大堆的物件,直到她的掌心握住了什麽堅硬擺件。
伊莎貝拉氣喘籲籲地握緊這塊堅硬物品,狼狽地跳起,身體上每塊能被調動的肌肉都處於繃緊狀態,腦子極端冷靜:無論如何,我撲過去割開他喉嚨的可能性是——伊莎貝拉回過頭。
而某危險成年男性正頭朝下掛在一堆……高高高高的書籍上。
狄利斯此時像極了一條被家庭主婦拴在晾衣架上的幹毛巾——或者換個說法,幹海帶,因為他黑衣黑發,外貌不符合幹淨的毛巾。
長手長腳,掛在書堆上的幹海帶看上去很可憐,很蠢,很無害……很不靠譜。
“咕咕,你是著陸在床上吧?”
掛在書堆上的機械師搖晃著問道,“我在摔倒的前一秒把你扔到床上了,我確定方向和角度都沒錯。”
公爵大人:……
“哦,你看,這是我的房間,太久沒收拾了,所以有點亂……以前我經常被書堆絆倒、或者掛在書上……不過隻有我一個人生活,所以在書堆上找點著力點爬下來也不費事,而且偶爾被掛在高處有利於大腦清除雜念,能幫助我從另一個角度思考問題……而且運動有益身體健康,在家裏攀岩也是個十分方便的鍛煉方式……”
這條會說話的幹海帶看上去傻透了。
伊莎貝拉突然想起自己今早下樓時,對方那句【但每次摔下去的時候都會僥幸掛在旁邊的齒輪上,別害怕】——所以,他是真的很多次摔下了樓梯,掛在旁邊的齒輪上,就像現在在自己的臥室裏摔倒,掛在書堆上嗎??
……話說,這摞書的高度如此驚人,這貨是怎麽摔到頂端尖角的位置,又把他肩膀上的自己跨越書堆扔到床上的?這是怎樣的一套驚人動作?
該說這貨運動神經優秀嗎??還是根本沒有運動神經?
這一刻,伊莎貝拉心裏屬於“警惕”的那堵高牆開始了動搖。
她清醒看見,這個看似神秘強大的機械師,在生活方麵……就像個智障。
“狄利斯……需要,幫忙嗎?”
“哦,不不,稍等片刻,我很快就爬下來,你在床上坐好,可能會有書砸下來……”
機械師掛在書堆上,輕鬆地揮手示意她坐好,甚至比出了“ok”的手勢。
接著,他突然做出了一個類似“鹹魚打挺”的驚人後仰動作,並以體操隊員的標準直接下腰,整片海帶迅速翻麵,並且在翻麵的過程中雙手向後一撐,扶著那些搖搖欲墜壘在一起的典籍,幾個後空翻,翻下了高高的書堆。
伊莎貝拉:……很好,看來是運動神經優秀的智障。
她麻木地看著對方翻回了臥室門口。
臥室門口竟然壘滿了許多高度不同(竟然還詭異的是遞進高度)的書堆,確保了機械師打開房門的第一時間就能被絆倒。
高高的書堆遮住了狄利斯的身影,那邊傳來紙張劃動的窸窣聲,伊莎貝拉猜那是因為他在移動自己的藏書堆,以便騰出一條安全抵達臥床的道路。
伊莎貝拉收回視線,這才開始仔細打量成年男性的臥室。
……這是有點亂的程度?
觸目所及的,都是堆疊在一起,壘成一垛垛的書籍、紙張、冊子;天花板上則貼著一張用深藍色墨水繪製的巨大天文星座圖;牆壁上一層層地糊滿了記錄數字與公式的草稿紙,幾乎看不見壁紙原本的顏色。
伊莎貝拉隻是稍微環顧了一圈,就感到一陣頭昏眼花。
書,書,筆記,書,筆記,書,筆記,書。
這絕對不是正常成年男性的臥室。
公爵大人冷靜地下了定論。
不過,這個房間也遠遠算不上“髒”。事實上,盡管其外表讓人一眼就會頭暈,大叫“混亂”,但伊莎貝拉仔細觀察後,發現這裏非常幹淨。
這裏沒有亂扔的衣服,躺在奇異地方的發臭物體,食物殘渣,奇怪的汙漬,花花綠綠的漫畫,也沒有古怪難聞的氣味。
伊莎貝拉所坐的地方,這個房間唯一沒有堆滿書籍與筆記的地方,是一張極為寬敞潔淨的大床。
……雖然這張床的外表也十分混亂,各種花樣的床單、抱枕、床罩、毯子——等等薄薄的織物堆疊在一起,剛才差點就把伊莎貝拉整隻纏了進去。
但別說,還挺軟的。
伊莎貝拉抿著嘴唇,看著這張鋪滿一切柔軟織物的床,忍不住模仿著剛才的狄利斯的懶散,坐在床上,微微搖晃了一下。
柔軟的織物溫柔地重新纏住了她的手腳,像是個巨型搖籃。
公爵大人不禁想起了自己曾躺過的“床”:黑塔裏的被血浸透的石磚;打仗時泛著汗臭味與煤油味的帆布袋子;王宮大殿那冰冷的刺繡綢被……
伊莎貝拉忍不住又搖晃了一下。
【十五分鍾後】
狄利斯運用自己奇異發達的運動神經,好不容易清理出一條抵達床邊的捷徑。
他想起自己剛才情急之下將咕咕直接扔到了床上,又花了十幾分鍾消失在她的視野裏,咕咕這個沒什麽安全感的幼崽可能會覺得難受。
於是機械師輕咳一聲:“咕咕,抱歉,我改日一定會把這個房間整理幹淨,以前都是我一個人睡在這裏,所以沒能考慮到,嗯,總之,你是這麽多年來第一隻住在鍾樓裏的人形研究物,我改天可以給你介紹其他的研究物,我養了好幾隻……”
“哦,沒有,這是個簡單的齒輪傳動測率儀,因為數據不太精確,所以我廢除了它和鍾樓的關係,讓龍把它當成單純的報時器——你知道,他就像是個經常藏在房間裏咬手帕嚶嚶嚶的大姑娘,總是矯情到不肯出來說話,不知道他什麽時候練就了這樣一顆脆弱得不行的玻璃心,我總是建議他去山穀裏趴一會兒,這樣也許就能安靜一點……龍,別想再吼,否則我明天就拆掉你的低沉嗓音配件——咕咕在耳鳴。”
龍:……可惡,嘴炮完之後就用道貌岸然的借口堵住我的嘴!
狄利斯的語速很快,他隻是看了幾眼那個噴發出銀色火星的儀器,就轉身回到桌前,開始收拾書本和紙筆:“ok,今天的傳動效率為0974……抱歉,咕咕,看來是我忘了時間。”
公爵大人:說人話。聽不懂。
狄利斯似乎是讀懂了她紅眼睛裏的暗沉情緒:“我是說,這個噴銀色火星的儀器是塊另類的鍾,龍剛才提醒我們,現在是傍晚七點四十分。”
伊莎貝拉:???
等等,暫且不提這貨是如何看懂的:“為什麽不,像餐廳那樣,在牆上,掛,鍾,看時間,方便?”
狄利斯用古怪的眼神瞅了她一眼,最後深沉地歎了口氣。
“你在一座鍾樓裏,談論另一隻鍾的事情?咕咕,雖然你才四歲,但負心漢是要被人戳脊梁骨的。”
他憐憫地拍拍研究物的小肩膀:“或者說,咕咕,就算你想要左擁右抱,也得擁有花心的資本,不是嗎?看看你的……唉。”
“沒關係,女大十八變,你加油。”
……我隻不過是想在一座鍾樓裏掛上一隻正常的鍾!
伊莎貝拉深呼吸,告訴自己,這個地方是奇異的,這隻鍾樓是活的,這是自己的管家,她要諒解——“餐廳的,鍾,是,正常!”
既然鍾樓會吃另一隻鍾的醋的話,怎麽餐廳有鍾呢?
狄利斯不置可否:“那隻鍾是我用他身上的零件做的,龍不會和自己的兄弟吃醋,他們血脈相連。”
伊莎貝拉:你們贏了。
她還在暗自憤恨“大型魔幻現實喜劇之鍾樓的嫉妒”,便聽到狄利斯說:“好了,咕咕,走吧,去我的房間睡覺。”
……糟糕!!一整天都浪費了沒有想出任何解決方法!
伊莎貝拉瞪大了眼睛,急忙伸手,試圖去拉住準備往外走的狄利斯——“噗通。”
狄利斯及時接住了被自己袍子絆倒的伊莎貝拉。但她的額頭撞到了大人的膝蓋,頓時眼眶就紅了一片。
狄利斯把她抱起來,幫忙揉了揉額頭上泛紅的那一小塊,並非常熟練地遞過去一塊水果糖。
“你這件衣服似乎不太合身。”他皺眉說,作為一個連自己都不修邊幅的宅男,他這是第一次注意到伊莎貝拉身上鬆鬆垮垮的大袍子,“我們得抽空去給你買件新衣服。”
伊莎貝拉胡亂點頭,比起衣服,現在最重要的是今晚的睡眠地點——“狄利斯,我,腿長,多少?”
機械師不明所以,但還是準確地抱出今天早晨時測量完成的數據:“四十五點七厘米,咕咕,你有點營養不良。”
“這條樓梯,長度,多少?”
機械師準確回答:“我不知道。”
伊莎貝拉:“好的,那麽……嗯??”
“我不知道。”機械師抱著她走到樓梯口,散漫地瞅了一眼那條一望無際的樓梯:“我隻研究我感興趣的東西,咕咕。”
“我隻對咕咕長達四十五點七厘米的腿感興趣,但對破樓梯不感興趣。”
狄利斯真是一個很奇妙的神經病——他用輕佻的語氣說著輕佻的話,出發點卻十分純潔,舉動也很純潔,伊莎貝拉能百分百確定他沒有任何其他意思,但一舉一動的表現依舊輕佻到讓人火大——要不是我今年四歲,公爵大人麻木地想,我就一鞭子抽腫他這張破嘴。
“所以,狄利斯,我無法,走上去,你的房間——”正在這時,狄利斯摸索到樓梯口旁邊一側牆壁,並按下了一個開關。
“哢噠。”
伊莎貝拉還在焦急地重複:“你的房間,我無法,走上去,太累——”“叮~”樓梯口旁的牆壁緩緩打開一個口子,露出了一個打著暖光的電梯廂。
伊莎貝拉:“……”
狄利斯抱著她走進去,手動關上電梯門,並拉過操縱閘,將其一拉到底。
“叮~”電梯開始穩穩地上升。
伊莎貝拉:“……”
偏偏機械師還要用慈愛關懷(憐憫智障)的眼神溫柔注視她:“咕咕,你這個傻孩子,我們為什麽要走上去,我們有直達電梯。”
淦。
作者有話要說:生活方麵深度懶癌患者狄利斯:嗬,如果不是直達電梯,我為什麽要住在頂層。
未來的某一天:公爵大人翹起八十七厘米的大長腿冷笑:“滾過來。”
第7章 被子哪有抱枕好玩
即便是算上作為公爵的經曆,伊莎貝拉也是頭一次進入成年男性的臥室——劃重點,臥室。
曾經的未婚夫傑克住在宮殿裏,更別提她和傑克的關係也遠沒有到登堂入室的那步,而且公爵大人並不是很喜歡傑克在自己宮殿裏舉辦的大小宴會;而卡斯蒂利亞家族的那些男人一向自視甚高,他們是不可能邀請一個被光在黑塔裏長大的野人進入自己的房間的,更別提和伊莎貝拉扮演兄妹情深……嗬。
所以,當狄利斯扛著伊莎貝拉走出電梯,直接推開某扇樸素的木門後——作為一個成年女性,伊莎貝拉的內心閃過一絲促狹。
但下一秒,她就被某成年男性直接頭衝下扔了出去。從狄利斯的肩膀,呈一個拋物線,臉朝下砸到了類似床的家具上。
伊莎貝拉判斷這是床的原因是,她似乎被很多類似棉製品的布料纏了起來,身體砸下後沒有絲毫疼痛,鋪天蓋地的咖啡味直接竄進了她的鼻尖。
公爵大人:???
當確認出,她的臉的確是直接砸在床上時——伊莎貝拉的眼底少見地閃過震驚與慌亂。
難道她判斷錯誤了?!狄利斯不是個無害的嘴炮,而是什麽有特殊癖好的惡心變態——“……嘶。咕咕?你著陸沒摔到吧?”
降落在枕頭上的伊莎貝拉咬住了嘴唇,條件反射地就去摸索周圍的堅硬物品。但狄利斯那熟悉的輕佻語氣再次在身後響起,她依舊沒有從中聽出任何惡意,也沒有感應到任何危險的靠近。
除非狄利斯是個城府極深的家夥,否則他沒辦法在即將得手時,也保持著這樣無害的語氣。
……如果狄利斯城府極深,那他可能早就從自己展現出的超常智力看出了端倪?
伊莎貝拉的腦子嗡嗡亂響,她還沒能從枕頭裏爬起來,屬於孩童的手臂就敏捷地甩開纏在一起的布料,“叮鈴哐啷”地似乎掃下了一大堆的物件,直到她的掌心握住了什麽堅硬擺件。
伊莎貝拉氣喘籲籲地握緊這塊堅硬物品,狼狽地跳起,身體上每塊能被調動的肌肉都處於繃緊狀態,腦子極端冷靜:無論如何,我撲過去割開他喉嚨的可能性是——伊莎貝拉回過頭。
而某危險成年男性正頭朝下掛在一堆……高高高高的書籍上。
狄利斯此時像極了一條被家庭主婦拴在晾衣架上的幹毛巾——或者換個說法,幹海帶,因為他黑衣黑發,外貌不符合幹淨的毛巾。
長手長腳,掛在書堆上的幹海帶看上去很可憐,很蠢,很無害……很不靠譜。
“咕咕,你是著陸在床上吧?”
掛在書堆上的機械師搖晃著問道,“我在摔倒的前一秒把你扔到床上了,我確定方向和角度都沒錯。”
公爵大人:……
“哦,你看,這是我的房間,太久沒收拾了,所以有點亂……以前我經常被書堆絆倒、或者掛在書上……不過隻有我一個人生活,所以在書堆上找點著力點爬下來也不費事,而且偶爾被掛在高處有利於大腦清除雜念,能幫助我從另一個角度思考問題……而且運動有益身體健康,在家裏攀岩也是個十分方便的鍛煉方式……”
這條會說話的幹海帶看上去傻透了。
伊莎貝拉突然想起自己今早下樓時,對方那句【但每次摔下去的時候都會僥幸掛在旁邊的齒輪上,別害怕】——所以,他是真的很多次摔下了樓梯,掛在旁邊的齒輪上,就像現在在自己的臥室裏摔倒,掛在書堆上嗎??
……話說,這摞書的高度如此驚人,這貨是怎麽摔到頂端尖角的位置,又把他肩膀上的自己跨越書堆扔到床上的?這是怎樣的一套驚人動作?
該說這貨運動神經優秀嗎??還是根本沒有運動神經?
這一刻,伊莎貝拉心裏屬於“警惕”的那堵高牆開始了動搖。
她清醒看見,這個看似神秘強大的機械師,在生活方麵……就像個智障。
“狄利斯……需要,幫忙嗎?”
“哦,不不,稍等片刻,我很快就爬下來,你在床上坐好,可能會有書砸下來……”
機械師掛在書堆上,輕鬆地揮手示意她坐好,甚至比出了“ok”的手勢。
接著,他突然做出了一個類似“鹹魚打挺”的驚人後仰動作,並以體操隊員的標準直接下腰,整片海帶迅速翻麵,並且在翻麵的過程中雙手向後一撐,扶著那些搖搖欲墜壘在一起的典籍,幾個後空翻,翻下了高高的書堆。
伊莎貝拉:……很好,看來是運動神經優秀的智障。
她麻木地看著對方翻回了臥室門口。
臥室門口竟然壘滿了許多高度不同(竟然還詭異的是遞進高度)的書堆,確保了機械師打開房門的第一時間就能被絆倒。
高高的書堆遮住了狄利斯的身影,那邊傳來紙張劃動的窸窣聲,伊莎貝拉猜那是因為他在移動自己的藏書堆,以便騰出一條安全抵達臥床的道路。
伊莎貝拉收回視線,這才開始仔細打量成年男性的臥室。
……這是有點亂的程度?
觸目所及的,都是堆疊在一起,壘成一垛垛的書籍、紙張、冊子;天花板上則貼著一張用深藍色墨水繪製的巨大天文星座圖;牆壁上一層層地糊滿了記錄數字與公式的草稿紙,幾乎看不見壁紙原本的顏色。
伊莎貝拉隻是稍微環顧了一圈,就感到一陣頭昏眼花。
書,書,筆記,書,筆記,書,筆記,書。
這絕對不是正常成年男性的臥室。
公爵大人冷靜地下了定論。
不過,這個房間也遠遠算不上“髒”。事實上,盡管其外表讓人一眼就會頭暈,大叫“混亂”,但伊莎貝拉仔細觀察後,發現這裏非常幹淨。
這裏沒有亂扔的衣服,躺在奇異地方的發臭物體,食物殘渣,奇怪的汙漬,花花綠綠的漫畫,也沒有古怪難聞的氣味。
伊莎貝拉所坐的地方,這個房間唯一沒有堆滿書籍與筆記的地方,是一張極為寬敞潔淨的大床。
……雖然這張床的外表也十分混亂,各種花樣的床單、抱枕、床罩、毯子——等等薄薄的織物堆疊在一起,剛才差點就把伊莎貝拉整隻纏了進去。
但別說,還挺軟的。
伊莎貝拉抿著嘴唇,看著這張鋪滿一切柔軟織物的床,忍不住模仿著剛才的狄利斯的懶散,坐在床上,微微搖晃了一下。
柔軟的織物溫柔地重新纏住了她的手腳,像是個巨型搖籃。
公爵大人不禁想起了自己曾躺過的“床”:黑塔裏的被血浸透的石磚;打仗時泛著汗臭味與煤油味的帆布袋子;王宮大殿那冰冷的刺繡綢被……
伊莎貝拉忍不住又搖晃了一下。
【十五分鍾後】
狄利斯運用自己奇異發達的運動神經,好不容易清理出一條抵達床邊的捷徑。
他想起自己剛才情急之下將咕咕直接扔到了床上,又花了十幾分鍾消失在她的視野裏,咕咕這個沒什麽安全感的幼崽可能會覺得難受。
於是機械師輕咳一聲:“咕咕,抱歉,我改日一定會把這個房間整理幹淨,以前都是我一個人睡在這裏,所以沒能考慮到,嗯,總之,你是這麽多年來第一隻住在鍾樓裏的人形研究物,我改天可以給你介紹其他的研究物,我養了好幾隻……”