我才是你的主人!我才是手把手給你換零件上油維護的人!
伊莎貝拉冷酷地打斷了這貨試圖轉移矛盾點的行為:“狄利斯,別跟你的鍾樓較真——站好!別想溜進去假裝什麽都沒發生!”
機械師被五歲崽崽的爆喝激得一抖,隻能立正站好。
公爵大人抱起小龍,站起來,慢悠悠拍拍蕾絲小裙子,並補上一聲睥睨眾生的哼笑。
“老實交代,你去哪兒了,幹什麽,最近晚上為什麽不回來睡覺,或者你見了什麽人——”狄利斯沒見識過對方這種氣勢十足,連珠炮般的詰問,此時頻頻皺眉,試圖讓她冷靜下來:“咕咕,我沒有——”“老實交代!”第三次發現人體暖爐擅離職守,忍無可忍的公爵大人爆喝一聲,“是去約會了吧?你這種家夥肯定是去約會了吧?是誰?是誰?你在和誰約會?小心被人家熟女姐姐騙走口袋裏所有的金幣,再沒收你的羽毛筆和儀器,逼你吃蘆筍,再把你這個路障丟進迷宮裏,後麵還放一隻怪獸追你!”
狄利斯:……
對方描繪的場景是如此恐怖,他忍不住後退了一步。
那一刻,機械師聯想到了在酒館裏抱著草莓奶昔瑟瑟發抖的恐懼。
連機械師身高一半都未到的公爵咄咄逼人,步步逼近:“是誰?!是誰?!”心知要從這個嘴炮嘴裏逼問出答案,隻有不斷施加壓力,公爵大人持續疊加,“臭小子,你和誰約會呢?!誰呢?!誰呢?!”
嚇懵的狄利斯連連後退,他最近的確在諾丁杉市集附近調查一個對象,但真的不是……蘆筍……羽毛筆……怪獸……
“是誰?!是誰?!是誰?!”
機械師腦子裏跳出的第一個異性人名脫口而出:“卡斯蒂利亞公爵!”
公爵本人:……
作者有話要說:你他媽???
第25章 理論哪有實踐好玩
狄利斯不明白,為什麽咕咕懷疑他夜晚出門不歸的理由是“和熟女姐姐約會”;就像伊莎貝拉不能理解,為什麽一個成年男人,夜晚出門不歸的理由竟然是——被鎖在了書店裏。
“……所以,你的解釋是,你之所以徹夜不歸,是因為被鎖在了諾丁杉市集的書店裏……”
伊莎貝拉沒懷疑對方在撒謊,因為狄利斯麵對“蘆筍”“迷宮”“沒收羽毛筆”這些詞匯的連環組合,是不可能說謊的。
一向熱衷於逼逼的嘴炮,此時正安靜如雞地蹲在鍾樓一層大廳的小板凳上,神經質地搓著手指。
這說明狄利斯沒有通過謊言糊弄自己,他現在正慌得一比。
公爵大人情不自禁地勒緊了手裏的小黑龍——龍“叮叮當當”地表示自己快被勒吐了,而它的大主人冷漠地無視,誰讓這個可惡的鍾樓剛才頻頻拆自己台——“為什麽?你去書店,為什麽要半夜三更偷偷跑出去,還瞞著我??”
伊莎貝拉迄今人生裏,認識的每一個正常男性——半夜三更偷偷跑出去,徹夜不歸,欺上瞞下,還神采奕奕精力充沛地重新出現在早餐桌上——這種情況,這種情況——都應該是黃色發展啊?都應該是能讓家族裏的主母臉色陰沉,牽扯出一堆雞飛狗跳,最終各種勾心鬥角的黃色發展啊?
老實說,伊莎貝拉之所以那樣逼問狄利斯,也是出於某種莫名其妙的失望感。
和對方相處了一年半,公爵大人有時候覺得,她就像是這貨的姐姐,照看著他長大。
她必須時刻確保他的位置,以免對方一跤失去平衡,把自己掛在某個下不來的地方。
她還得包容他的嘴賤,並且忍耐他犯神經病時熊孩子的一麵(?),拚命告訴自己,不能在他給自己戴五彩雄鳥小王冠時用裙子上的絲帶勒死他。
所以,老母親伊莎貝拉一直認為臭弟弟隻是個氣質輕佻,內裏純潔的好孩子,但他卻做出了徹夜不歸的混賬行為,完全顛覆了自己對他純潔的信任——結果這貨是在書店和一堆典籍待了一夜???
心頭突然湧上濃濃無力感的老母親伊莎貝拉:……這貨將來會孤獨終老吧。
求求哪個熟女姐姐騙走他的金幣,把他丟在迷宮裏得了。
“你一直待在書店裏……那和我……咳,和卡斯蒂利亞公爵又有什麽關係?”
狄利斯輕咳一聲,將手伸進自己的舊大衣口袋裏,掏了半晌。
——接著,他掏出與口袋體積絕不相等的,一部沉甸甸的大部頭:“《卡斯蒂利亞公爵傳記》,我在書店裏看到的。”
公爵本人:……???
“還有《全大陸戰爭史紀實》《蒸汽戰爭的演變與發展》《統帥學》《罪惡的二十年:那個女人》……”
機械師繼續從自己的口袋裏往外掏書,一部部的大部頭沉甸甸地落在地上,並逐漸壘成了一個小型的書堆:“《卡斯蒂利亞家族族譜》《帝國皇室譜係》……後麵這兩本是我花了不少功夫,在市集的陰暗小巷裏淘到的非法印刷刊物,我懷疑裏麵的內容並不是事實,帝國的國王亞曆克斯應該沒有一個瘸著腿的姨媽……但是長期的研究調查需要數據累積,所以不排除……”
你等等。
伊莎貝拉聽得頭暈:“這和約會有什麽關係嗎?”
“唔,咕咕,是你逼問我‘和誰約會’。”狄利斯比她還要茫然,“我認為,約會就是一種有針對性對象的長期資料調查——而我最近整晚整晚地待在書店裏,調查有關卡斯蒂利亞公爵的資料……所以,她就是我的約會對象?”
公爵大人:……
她隻能皮笑肉不笑:“親愛的小智障,約會的意思,不是你待在上鎖的書店裏像個蛇精病一樣調查一個姑娘的資料——約會是你回來,抱著那個姑娘睡覺,並且對她念情詩。”
“噫。”
機械師抖了抖,滿臉見到蘆筍般的嫌棄,“情詩?什麽情詩?那種比喻不當,各種失格,把女性的眼睛比作底麵坑坑窪窪也許還布滿遠古真菌的可怕的水容器的情詩?”
伊莎貝拉:“……”
那個詞是“大海”,謝謝。
“狄利斯,你最好永遠都別擁有一個真實的約會對象。”她開始運用自己全部的定力,避免對這個沒開竅的傻子翻白眼,“因為我會告訴把你這種詭異的認知告訴你的約會對象,讓她潑你一臉紅酒。”
而且,本公爵根本不想擁有這種約會,謝謝。
機械師不明白,研究物的反應為什麽如此過激:“咕咕,我隻是在書店裏約……”
“從現在開始,不要對我提‘約會’這個詞,謝謝。”
“好吧。我隻是在書店裏調查關於卡斯蒂利亞公爵的資料……而且,我之所以隱瞞你這件事,是因為你是一隻幼崽,咕咕,你需要充足的睡眠。”
伊莎貝拉冷哼一聲:“我需要充足的睡眠,和你待在書店裏調查資料有什麽關係?”
狄利斯脫口而出:“因為你不願意一個人待在這兒,咕咕,你想和我在一起。”
……開始了,這個智障的胡言亂語。
幾乎是想都沒想,伊莎貝拉出口反駁:“狄利斯,如果你告訴我,你要在我睡著之後潛入某個上鎖的書店調查資料,我當然會……”
她猛地頓住。
——讓人各種不放心的弟弟要往外跑,為了避免他這個路障丟在某個鳥不拉屎的地方,伊莎貝拉當然要跟著他過去,在他旁邊緊緊看著!
誰讓她是個閱曆豐富的長輩呢!
狄利斯見咕咕停頓的時間過長,便試探性往後問:“你當然會……?”
伊莎貝拉:“……”
她深吸一口氣,同時再次勒緊了自己手中的小黑龍(後者的“叮叮當當”變成了“叮——當——”):“這不重要!這不是重點,狄利斯!”
機械師:……?
似乎是從研究物的臉上得出了一些弱勢信號,擅長作死的機械師立刻滿血複活,他扶扶自己並不存在的眼鏡——伊莎貝拉知道這代表他要瞎逼逼了——“重點、重點是,你為什麽開始調查卡斯蒂利亞公爵!”
她急忙打斷對方的嘴炮攻擊,“你說過你和她隻是一麵之緣,狄利斯!為什麽你突然對那位公爵感興趣了?”
“……我又沒說過,我對她不感興趣。”
狄利斯想起那個鏡子房間裏的影子——雖然認為可能性很小,但赤紅色的眼睛的確將線索指向了卡斯蒂利亞公爵——當然,咕咕也是赤紅色的眼睛,但咕咕是一隻無害(?)的五歲研究物,她和那些未解之謎應該毫無聯係——他當然不可能將那個“怪物”的事一帶而過。更別提,映射出怪物的房間,就是自己曾經從白塔裏轉移出來的,原版的鏡屋。
狄利斯小的時候非常害怕那裏,不是因為裏麵存在著怪獸,是因為他聰慧的大腦在暗示——那個房間裏麵,有很多很多可怕的秘密。
過去的白塔早已倒塌,剩下的隻有那個小小的鏡屋。而狄利斯不會放棄一絲一毫的,與白塔相關的,自己不知曉的信息。
因為白塔的倒影是黑塔。
黑塔那裏存在著他的幻覺。
……哪怕是證明對方確實不存在,身為嚴謹的機械師,狄利斯也必須經過長期的研究與努力。
“這是我的個人。”
他含糊著對自己的研究物解釋:“你知道的,咕咕,我經常莫名對奇怪的事物生起研究興趣。”
公爵本人:嘿,管誰叫奇怪事物呢?
“包括你,你就是奇怪的事物之一,否則我也不會飼養你,咕咕。”
公爵本人:……嗬嗬。
訊問結束了,伊莎貝拉放下手中快被勒出螺絲釘的小黑龍,伸手拉起蹲在小板凳上的狄利斯。以他能把自己掛在齒輪中間的奇怪柔韌性,這麽大一坨能蹲在小板凳上還是挺正常的。
好吧,好吧,她家的這個智障弟弟在上鎖的書店裏待了好幾個晚上,現在剛剛回來。盡管他遭到了自己有點凶的詰問,但回答態度很誠懇,並且盡可能地縮減了他本人的欠揍程度。
……好吧,其實是因為這個臭小子沒在外麵鬼混,她還是很欣慰的。
盡管智障,但狄利斯從不招惹雜七雜八的姑娘——就這點而言,他比整個王都的男人都強,是個好智障。
公爵大人回憶著自己在狄利斯床頭櫃裏翻到的那本書,一本有燙金葉片花紋的《兒童教育手冊》,她很確定這就是記載著“摸摸頭同時給顆糖果”理論的教育手冊……
伊莎貝拉沒在書裏看到“必須要給一顆水果糖,以示安撫”,伊莎貝拉倒是看見了“在兒童說真話時要予以固定的獎勵,告訴對方其行為值得肯定,以杜絕兒童說謊的壞習慣,鼓勵他養成誠實的品格”——伊莎貝拉踮起腳拍了拍他染上灰塵的大口袋,把機械師往樓上拽。
“去把早飯吃了,狄利斯,然後上床睡覺。”
機械師:“我還可……”
我還有工作沒做呢,今天對咕咕的身體健康例行檢查也……
公爵大人頭也不回,隻吐出一個詞:“蘆筍。”
狄利斯:……
可惡。
《兒童教育手冊》上明明說,小女孩都是很可愛的生物。
“今天晚上我陪你一起去書店,狄利斯,省得你被半夜起床的店主一棍子敲暈,扔在迷宮裏。”
作者有話要說:《兒童教育手冊》:我隻是一本普通的書,為什麽都要看我???
公爵:這是我家的智障弟弟。
機械師:這是我養的無害妹妹。
↑不約而同把自己放在奇怪定位的兩個家夥。
第26章 鑰匙哪有戲法好玩
【當天夜晚,諾丁杉市集,某家規模巨大的書店外】
兩個鬼鬼祟祟的黑影子正徘徊在門外——大的那個微微彎腰,小的那個微微踮腳。
伊莎貝拉冷酷地打斷了這貨試圖轉移矛盾點的行為:“狄利斯,別跟你的鍾樓較真——站好!別想溜進去假裝什麽都沒發生!”
機械師被五歲崽崽的爆喝激得一抖,隻能立正站好。
公爵大人抱起小龍,站起來,慢悠悠拍拍蕾絲小裙子,並補上一聲睥睨眾生的哼笑。
“老實交代,你去哪兒了,幹什麽,最近晚上為什麽不回來睡覺,或者你見了什麽人——”狄利斯沒見識過對方這種氣勢十足,連珠炮般的詰問,此時頻頻皺眉,試圖讓她冷靜下來:“咕咕,我沒有——”“老實交代!”第三次發現人體暖爐擅離職守,忍無可忍的公爵大人爆喝一聲,“是去約會了吧?你這種家夥肯定是去約會了吧?是誰?是誰?你在和誰約會?小心被人家熟女姐姐騙走口袋裏所有的金幣,再沒收你的羽毛筆和儀器,逼你吃蘆筍,再把你這個路障丟進迷宮裏,後麵還放一隻怪獸追你!”
狄利斯:……
對方描繪的場景是如此恐怖,他忍不住後退了一步。
那一刻,機械師聯想到了在酒館裏抱著草莓奶昔瑟瑟發抖的恐懼。
連機械師身高一半都未到的公爵咄咄逼人,步步逼近:“是誰?!是誰?!”心知要從這個嘴炮嘴裏逼問出答案,隻有不斷施加壓力,公爵大人持續疊加,“臭小子,你和誰約會呢?!誰呢?!誰呢?!”
嚇懵的狄利斯連連後退,他最近的確在諾丁杉市集附近調查一個對象,但真的不是……蘆筍……羽毛筆……怪獸……
“是誰?!是誰?!是誰?!”
機械師腦子裏跳出的第一個異性人名脫口而出:“卡斯蒂利亞公爵!”
公爵本人:……
作者有話要說:你他媽???
第25章 理論哪有實踐好玩
狄利斯不明白,為什麽咕咕懷疑他夜晚出門不歸的理由是“和熟女姐姐約會”;就像伊莎貝拉不能理解,為什麽一個成年男人,夜晚出門不歸的理由竟然是——被鎖在了書店裏。
“……所以,你的解釋是,你之所以徹夜不歸,是因為被鎖在了諾丁杉市集的書店裏……”
伊莎貝拉沒懷疑對方在撒謊,因為狄利斯麵對“蘆筍”“迷宮”“沒收羽毛筆”這些詞匯的連環組合,是不可能說謊的。
一向熱衷於逼逼的嘴炮,此時正安靜如雞地蹲在鍾樓一層大廳的小板凳上,神經質地搓著手指。
這說明狄利斯沒有通過謊言糊弄自己,他現在正慌得一比。
公爵大人情不自禁地勒緊了手裏的小黑龍——龍“叮叮當當”地表示自己快被勒吐了,而它的大主人冷漠地無視,誰讓這個可惡的鍾樓剛才頻頻拆自己台——“為什麽?你去書店,為什麽要半夜三更偷偷跑出去,還瞞著我??”
伊莎貝拉迄今人生裏,認識的每一個正常男性——半夜三更偷偷跑出去,徹夜不歸,欺上瞞下,還神采奕奕精力充沛地重新出現在早餐桌上——這種情況,這種情況——都應該是黃色發展啊?都應該是能讓家族裏的主母臉色陰沉,牽扯出一堆雞飛狗跳,最終各種勾心鬥角的黃色發展啊?
老實說,伊莎貝拉之所以那樣逼問狄利斯,也是出於某種莫名其妙的失望感。
和對方相處了一年半,公爵大人有時候覺得,她就像是這貨的姐姐,照看著他長大。
她必須時刻確保他的位置,以免對方一跤失去平衡,把自己掛在某個下不來的地方。
她還得包容他的嘴賤,並且忍耐他犯神經病時熊孩子的一麵(?),拚命告訴自己,不能在他給自己戴五彩雄鳥小王冠時用裙子上的絲帶勒死他。
所以,老母親伊莎貝拉一直認為臭弟弟隻是個氣質輕佻,內裏純潔的好孩子,但他卻做出了徹夜不歸的混賬行為,完全顛覆了自己對他純潔的信任——結果這貨是在書店和一堆典籍待了一夜???
心頭突然湧上濃濃無力感的老母親伊莎貝拉:……這貨將來會孤獨終老吧。
求求哪個熟女姐姐騙走他的金幣,把他丟在迷宮裏得了。
“你一直待在書店裏……那和我……咳,和卡斯蒂利亞公爵又有什麽關係?”
狄利斯輕咳一聲,將手伸進自己的舊大衣口袋裏,掏了半晌。
——接著,他掏出與口袋體積絕不相等的,一部沉甸甸的大部頭:“《卡斯蒂利亞公爵傳記》,我在書店裏看到的。”
公爵本人:……???
“還有《全大陸戰爭史紀實》《蒸汽戰爭的演變與發展》《統帥學》《罪惡的二十年:那個女人》……”
機械師繼續從自己的口袋裏往外掏書,一部部的大部頭沉甸甸地落在地上,並逐漸壘成了一個小型的書堆:“《卡斯蒂利亞家族族譜》《帝國皇室譜係》……後麵這兩本是我花了不少功夫,在市集的陰暗小巷裏淘到的非法印刷刊物,我懷疑裏麵的內容並不是事實,帝國的國王亞曆克斯應該沒有一個瘸著腿的姨媽……但是長期的研究調查需要數據累積,所以不排除……”
你等等。
伊莎貝拉聽得頭暈:“這和約會有什麽關係嗎?”
“唔,咕咕,是你逼問我‘和誰約會’。”狄利斯比她還要茫然,“我認為,約會就是一種有針對性對象的長期資料調查——而我最近整晚整晚地待在書店裏,調查有關卡斯蒂利亞公爵的資料……所以,她就是我的約會對象?”
公爵大人:……
她隻能皮笑肉不笑:“親愛的小智障,約會的意思,不是你待在上鎖的書店裏像個蛇精病一樣調查一個姑娘的資料——約會是你回來,抱著那個姑娘睡覺,並且對她念情詩。”
“噫。”
機械師抖了抖,滿臉見到蘆筍般的嫌棄,“情詩?什麽情詩?那種比喻不當,各種失格,把女性的眼睛比作底麵坑坑窪窪也許還布滿遠古真菌的可怕的水容器的情詩?”
伊莎貝拉:“……”
那個詞是“大海”,謝謝。
“狄利斯,你最好永遠都別擁有一個真實的約會對象。”她開始運用自己全部的定力,避免對這個沒開竅的傻子翻白眼,“因為我會告訴把你這種詭異的認知告訴你的約會對象,讓她潑你一臉紅酒。”
而且,本公爵根本不想擁有這種約會,謝謝。
機械師不明白,研究物的反應為什麽如此過激:“咕咕,我隻是在書店裏約……”
“從現在開始,不要對我提‘約會’這個詞,謝謝。”
“好吧。我隻是在書店裏調查關於卡斯蒂利亞公爵的資料……而且,我之所以隱瞞你這件事,是因為你是一隻幼崽,咕咕,你需要充足的睡眠。”
伊莎貝拉冷哼一聲:“我需要充足的睡眠,和你待在書店裏調查資料有什麽關係?”
狄利斯脫口而出:“因為你不願意一個人待在這兒,咕咕,你想和我在一起。”
……開始了,這個智障的胡言亂語。
幾乎是想都沒想,伊莎貝拉出口反駁:“狄利斯,如果你告訴我,你要在我睡著之後潛入某個上鎖的書店調查資料,我當然會……”
她猛地頓住。
——讓人各種不放心的弟弟要往外跑,為了避免他這個路障丟在某個鳥不拉屎的地方,伊莎貝拉當然要跟著他過去,在他旁邊緊緊看著!
誰讓她是個閱曆豐富的長輩呢!
狄利斯見咕咕停頓的時間過長,便試探性往後問:“你當然會……?”
伊莎貝拉:“……”
她深吸一口氣,同時再次勒緊了自己手中的小黑龍(後者的“叮叮當當”變成了“叮——當——”):“這不重要!這不是重點,狄利斯!”
機械師:……?
似乎是從研究物的臉上得出了一些弱勢信號,擅長作死的機械師立刻滿血複活,他扶扶自己並不存在的眼鏡——伊莎貝拉知道這代表他要瞎逼逼了——“重點、重點是,你為什麽開始調查卡斯蒂利亞公爵!”
她急忙打斷對方的嘴炮攻擊,“你說過你和她隻是一麵之緣,狄利斯!為什麽你突然對那位公爵感興趣了?”
“……我又沒說過,我對她不感興趣。”
狄利斯想起那個鏡子房間裏的影子——雖然認為可能性很小,但赤紅色的眼睛的確將線索指向了卡斯蒂利亞公爵——當然,咕咕也是赤紅色的眼睛,但咕咕是一隻無害(?)的五歲研究物,她和那些未解之謎應該毫無聯係——他當然不可能將那個“怪物”的事一帶而過。更別提,映射出怪物的房間,就是自己曾經從白塔裏轉移出來的,原版的鏡屋。
狄利斯小的時候非常害怕那裏,不是因為裏麵存在著怪獸,是因為他聰慧的大腦在暗示——那個房間裏麵,有很多很多可怕的秘密。
過去的白塔早已倒塌,剩下的隻有那個小小的鏡屋。而狄利斯不會放棄一絲一毫的,與白塔相關的,自己不知曉的信息。
因為白塔的倒影是黑塔。
黑塔那裏存在著他的幻覺。
……哪怕是證明對方確實不存在,身為嚴謹的機械師,狄利斯也必須經過長期的研究與努力。
“這是我的個人。”
他含糊著對自己的研究物解釋:“你知道的,咕咕,我經常莫名對奇怪的事物生起研究興趣。”
公爵本人:嘿,管誰叫奇怪事物呢?
“包括你,你就是奇怪的事物之一,否則我也不會飼養你,咕咕。”
公爵本人:……嗬嗬。
訊問結束了,伊莎貝拉放下手中快被勒出螺絲釘的小黑龍,伸手拉起蹲在小板凳上的狄利斯。以他能把自己掛在齒輪中間的奇怪柔韌性,這麽大一坨能蹲在小板凳上還是挺正常的。
好吧,好吧,她家的這個智障弟弟在上鎖的書店裏待了好幾個晚上,現在剛剛回來。盡管他遭到了自己有點凶的詰問,但回答態度很誠懇,並且盡可能地縮減了他本人的欠揍程度。
……好吧,其實是因為這個臭小子沒在外麵鬼混,她還是很欣慰的。
盡管智障,但狄利斯從不招惹雜七雜八的姑娘——就這點而言,他比整個王都的男人都強,是個好智障。
公爵大人回憶著自己在狄利斯床頭櫃裏翻到的那本書,一本有燙金葉片花紋的《兒童教育手冊》,她很確定這就是記載著“摸摸頭同時給顆糖果”理論的教育手冊……
伊莎貝拉沒在書裏看到“必須要給一顆水果糖,以示安撫”,伊莎貝拉倒是看見了“在兒童說真話時要予以固定的獎勵,告訴對方其行為值得肯定,以杜絕兒童說謊的壞習慣,鼓勵他養成誠實的品格”——伊莎貝拉踮起腳拍了拍他染上灰塵的大口袋,把機械師往樓上拽。
“去把早飯吃了,狄利斯,然後上床睡覺。”
機械師:“我還可……”
我還有工作沒做呢,今天對咕咕的身體健康例行檢查也……
公爵大人頭也不回,隻吐出一個詞:“蘆筍。”
狄利斯:……
可惡。
《兒童教育手冊》上明明說,小女孩都是很可愛的生物。
“今天晚上我陪你一起去書店,狄利斯,省得你被半夜起床的店主一棍子敲暈,扔在迷宮裏。”
作者有話要說:《兒童教育手冊》:我隻是一本普通的書,為什麽都要看我???
公爵:這是我家的智障弟弟。
機械師:這是我養的無害妹妹。
↑不約而同把自己放在奇怪定位的兩個家夥。
第26章 鑰匙哪有戲法好玩
【當天夜晚,諾丁杉市集,某家規模巨大的書店外】
兩個鬼鬼祟祟的黑影子正徘徊在門外——大的那個微微彎腰,小的那個微微踮腳。